Funções dos controlos e instrumentos
4-38
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
ajustadora em cada perna da forquilha na
direção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e assim tornar o amor-
tecimento de compressão mais mole, rode
a cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direção (b).
NOTA
Ao rodar um botão ajustador da força
amortecedora na direção (a), a posi-
ção de 0 estalidos e a posição de 1 es-
talido podem ser idênticas.
Embora um ajustador da força amorte-
cedora possa rodar ou produzir um es-
talido além das definições mínimas
indicadas, esses ajustes são inefica-zes e podem danificar a suspensão.
PAU74242
Ajuste do amortecedorEste modelo está equipado com suspensão
regulável. É possível ajustar a pré-carga da
mola, a força amortecedora de recuo, a for-
ça amortecedora de compressão rápida e a
força amortecedora de compressão lenta.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Pré-carga da mola 1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direção (a).
Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador na direção (b).
O ponto de afinação da pré-carga da
mola é definido medindo a distância A.
Quanto maior a distância A, maior
será a pré-carga da mola; quanto mais
curta for a distância A, menor será a
pré-carga da mola.
Utilize a chave inglesa especial in-
cluída no jogo de ferramentas para
fazer o ajuste.
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressãoPonto de afinação do amortecimento
de compressão:Mínimo (suave):23 estalido(s) na direção (b)
Normal:
17 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)
depois de rodar totalmente na dire-
ção (a)
1
(a) (b)
BX4-9-P2.book 38 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Funções dos controlos e instrumentos
4-39
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
3. Aperte a contrapor ca em conformi-
dade com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Aperte sempre a
contraporca contra o anel ajusta-
dor e, depois, ap erte a contrapor-
ca com o binário
especificado.
[PCA22760]
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direção (a). Para reduzir a força amorte-
cedora de recuo e assi m tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o parafuso
ajustador na direção (b). Força amortecedora de compressão
Força amortecedora de
compressão rápida
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão rápida mais duro, rode a
cavilha ajustadora na direção (a). Para re-
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Contraporca
1. Distância A
(a)(b)1
2
1
Pré-carga da mola:
Mínimo (suave):Distância A = 77.5 mm (3.05 in)
Normal:
Distância A = 79.0 mm (3.11 in)
Máximo (dura): Distância A = 85.5 mm (3.37 in)
Binário de aperto: Contraporca:25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave):23 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)(a) (b)
1
BX4-9-P2.book 39 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Funções dos controlos e instrumentos
4-40
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
duzir a força amorte cedora de compressão
e assim tornar o amortecimento de com-
pressão mais mole, rode a cavilha ajusta-
dora na direção (b).
Força amortecedora de compressão lentaPara aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen- to de compressão lenta mais duro, rode o
parafuso ajustador na di
reção (a). Para re-
duzir a força amorte cedora de compressão
e assim tornar o amortecimento de com-
pressão mais mole, rode o parafuso ajusta-
dor na direção (b).
NOTA
Ao rodar um botão ajustador da força
amortecedora na direção (a), a posi-
ção de 0 estalidos e a posição de 1 es-
talido podem ser idênticas.
Embora um ajustador da força amorte-
cedora possa rodar ou produzir um es-
talido além das definições mínimas
indicadas, esses ajustes são inefica-zes e podem danificar a suspensão.AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressão rápidaPonto de afinação da força amorte-
cedora de compressão rápidaMínimo (suave):
5.5 volta(s) na direção (b)*
Normal: 3 volta(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 0 volta(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmente
rodada na direção (a)
(a) (b)
1
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão lentaPonto de afinação da força amorte-
cedora de compressão lentaMínimo (suave):18 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
10 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)
(a) (b)
1
BX4-9-P2.book 40 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
PAU15599
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra se mpre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentosdeste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração e no
tubo de descarga do depósito de combustível e verifique as ligações dos tubos. 4-31, 4-33
Óleo do motor Verifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 7-13
Refrigerante Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 7-17
Travão dianteiro Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso,
solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível
especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-25, 7-26
BX4-9-P2.book 1 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-2
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Travão traseiro Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-25, 7-26
Embraiagem Verifique o funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a. 7-23
Punho do acelerador Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do punho do acelerador.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 7-19, 7-30
Cabos de controlo Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a. 7-29
Corrente de transmissão Verifique a folga da corrente.
Se necessário, ajuste-a.
Verifique o estado da corrente.
Se necessário, lubrifique-a. 7-27, 7-29
Rodas e pneus Verifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija. 7-20, 7-22
Pedais do travão e de
mudança de velocidade Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
7-30
Alavancas do travão e da
embraiagem Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
7-31
Descanso lateral Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o pivô. 7-31
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
7-1
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Manutenção periódica e ajustes
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente pos sível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor do
veículo. Os pontos mais importantes de ins-
peção, ajuste e lubrificação do veículo são
explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos espec ificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da utili-
zação individual, os intervalos de manuten-
ção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efetuada
incorretamente, o risco de ferimentos ou
morte pode ser maior durante os proce-
dimentos de assistê ncia ou a utilização
do veículo. Se não estiver familiarizado
com a assistência ao veículo, solicite
este serviço a um concessionárioYamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli- gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
Se o motor estive
r em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informaçõessobre o monóxido de carbono.AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes delhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção periódi-
ca que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos disposi-
tivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação de-
vidamente certificado (caso aplicável). Os
concessionários Yamaha possuem a for-
mação e o equipamento necessários para
realizar estes serviços em particular.
BX4-9-P2.book 1 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Manutenção periódica e ajustes
7-3
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
PAU71033
Tabelas de manutenção periódicaNOTA
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados pelo seu concessionário Yamaha, uma vez que estes itens necessitam
de ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos , exceto se for efetuada uma manutenção com base na distân-cia percorrida.
PAU71051
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissõesN.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km (600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1* Tubo de
combustível Verifique se os tubos de
combustível apresentam fendas
ou danos.
Se necessário, substitua-os.
2 * Velas de ignição Verifique o estado.
Ajuste a folga e limpe.
Substitua.
3 * Folga das válvulas Verifique e ajuste. Cada 40000 km (24000 mi)
4* Injeção de
combustível Verificação da velocidade de
ralenti do motor.
Verifique e ajuste a sincronização.
5 * Sistema de escape Verificar se existem fugas.
Se necessário, aperte-os.
Se necessário, substitua as
anilhas.
BX4-9-P2.book 3 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Manutenção periódica e ajustes
7-6
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
9*Pneus Verifique a profundidade do piso e
se existem danos.
Se necessário, substitua-os.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.
10 * Rolamentos de roda Verifique se os rolamentos estão
soltos ou se apresentam danos.
11 * Rolamentos do pivô
do braço oscilante Verifique o funcionamento e se
apresenta uma folga excessiva.
Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. Cada 50000 km (30000 mi)
12 Corrente de
transmissão Verifique a folga, o alinhamento e
o estado da corrente.
Ajuste e lubrifique minuciosamente a corrente com
lubrificante especial para
correntes de anel de vedação em
O. A cada 800 km (500 mi) e depois de lavar
o motociclo, de conduzir à chuva ou
em áreas húmidas
13 * Rolamentos da
direção Verifique se os rolamentos estão
soltos.
Aplique novamente uma quantidade moderada de massa
de lubrificação de sabão de lítio.
14 * Amortecedor de
direção Verifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.
15 * Fixadores do
chassis Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos
estão devidamente alinhados.
16 Eixo de pivô da
alavanca do travão Lubrifique com graxa de silicone.
N.º ITEM
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km (600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
BX4-9-P2.book 6 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分