
Funções dos controlos e instrumentos
4-38
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
ajustadora em cada perna da forquilha na
direção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e assim tornar o amor-
tecimento de compressão mais mole, rode
a cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direção (b).
NOTA
Ao rodar um botão ajustador da força
amortecedora na direção (a), a posi-
ção de 0 estalidos e a posição de 1 es-
talido podem ser idênticas.
Embora um ajustador da força amorte-
cedora possa rodar  ou produzir um es-
talido além das definições mínimas
indicadas, esses ajustes são inefica-zes e podem danificar a suspensão.
PAU74242
Ajuste do amortecedorEste modelo está equipado com suspensão
regulável. É possível ajustar a pré-carga da
mola, a força amortecedora de recuo, a for-
ça amortecedora de compressão rápida e a
força amortecedora de compressão lenta.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Pré-carga da mola 1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direção (a).
Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador na direção (b).
O ponto de afinação da pré-carga da
mola é definido medindo a distância A.
Quanto maior a distância A, maior
será a pré-carga da mola; quanto mais
curta for a distância A, menor será a
pré-carga da mola.
Utilize a chave inglesa especial in-
cluída no jogo de ferramentas para
fazer o ajuste.
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora  de compressãoPonto de afinação do amortecimento 
de compressão:Mínimo (suave):23 estalido(s) na direção (b)
Normal:
17 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)
depois de rodar totalmente na dire-
ção (a)
1
(a) (b)
BX4-9-P2.book  38 ページ  2018年10月2日 火曜日 午後1時5分 

Funções dos controlos e instrumentos
4-39
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
3. Aperte a contrapor ca em conformi-
dade com o binário especificado.
PRECAUÇÃO:  Aperte sempre a
contraporca contra o anel ajusta-
dor e, depois, ap erte a contrapor-
ca com o binário
especificado.
[PCA22760]
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode  o parafuso ajustador
na direção (a). Para reduzir a força amorte-
cedora de recuo e assi m tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o parafuso
ajustador na direção (b). Força amortecedora de compressão
Força amortecedora de
 compressão rápida
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão rápida mais duro, rode a
cavilha ajustadora na direção (a). Para re-
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Contraporca
1. Distância A
(a)(b)1
2
1
Pré-carga da mola:
Mínimo (suave):Distância A = 77.5 mm (3.05 in)
Normal:
Distância A = 79.0 mm (3.11 in)
Máximo (dura): Distância A = 85.5 mm (3.37 in)
Binário de aperto: Contraporca:25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora 
de recuoPonto de afinação do amortecimento 
de recuo:Mínimo (suave):23 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente  rodado na direção (a)(a) (b)
1
BX4-9-P2.book  39 ページ  2018年10月2日 火曜日 午後1時5分 

Funções dos controlos e instrumentos
4-40
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
duzir a força amorte cedora de compressão
e assim tornar o amortecimento de com-
pressão mais mole, rode a cavilha ajusta-
dora na direção (b).
Força amortecedora de compressão lentaPara aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen- to de compressão lenta mais duro, rode o
parafuso ajustador na di
reção (a). Para re-
duzir a força amorte cedora de compressão
e assim tornar o amortecimento de com-
pressão mais mole, rode o parafuso ajusta-
dor na direção (b).
NOTA
Ao rodar um botão ajustador da força
amortecedora na direção (a), a posi-
ção de 0 estalidos e a posição de 1 es-
talido podem ser idênticas.
Embora um ajustador  da força amorte-
cedora possa rodar  ou produzir um es-
talido além das definições mínimas
indicadas, esses ajustes são inefica-zes e podem danificar a suspensão.AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora  de compressão rápidaPonto de afinação da força amorte-
cedora de compressão rápidaMínimo (suave):
5.5 volta(s) na direção (b)*
Normal: 3 volta(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 0 volta(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmente 
rodada na direção (a)
(a) (b)
1
1. Parafuso ajustador da força amortecedora 
de compressão lentaPonto de afinação da força amorte-
cedora de compressão lentaMínimo (suave):18 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
10 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente  rodado na direção (a)
(a) (b)
1
BX4-9-P2.book  40 ページ  2018年10月2日 火曜日 午後1時5分 

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
PAU15599
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que  se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra se mpre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou mantido em condições, há  mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se  não for possível corrigir um problema através dos procedimentosdeste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.
Antes de utilizar este veículo,  verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível  Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
 Se necessário, reabasteça.
 Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
 Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração e no 
tubo de descarga do depósito de combustível e verifique as ligações dos tubos. 4-31, 4-33
Óleo do motor  Verifique o nível de óleo no motor.
 Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
 Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 7-13
Refrigerante  Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
 Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
 Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 7-17
Travão dianteiro  Verifique o funcionamento.
 Se o travão estiver mole ou esponjoso,
 solicite a um concessionário Yamaha que 
sangre o sistema hidráulico.
 Verifique se as pastilhas  do travão apresentam desgaste.
 Se necessário, substitua-os.
 Verifique o nível de líquido no reservatório.
 Se necessário, adicione o líquido  dos travões especificado até ao nível 
especificado.
 Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-25, 7-26
BX4-9-P2.book  1 ページ  2018年10月2日 火曜日 午後1時5分 

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-2
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Travão traseiro  Verifique o funcionamento.
 Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que 
sangre o sistema hidráulico.
 Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
 Se necessário, substitua-os.
 Verifique o nível de líquido no reservatório.
 Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível  especificado.
 Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-25, 7-26
Embraiagem  Verifique o funcionamento.
 Se necessário, lubrifique o cabo.
 Verifique a folga da alavanca.
 Se necessário, ajuste-a. 7-23
Punho do acelerador  Certifique-se de que o funcionamento é suave.
 Verifique a folga do punho do acelerador.
 Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho 
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 7-19, 7-30
Cabos de controlo  Certifique-se de que o funcionamento é suave.
 Se necessário, lubrifique-a. 7-29
Corrente de transmissão  Verifique a folga da corrente.
 Se necessário, ajuste-a.
 Verifique o estado da corrente.
 Se necessário, lubrifique-a. 7-27, 7-29
Rodas e pneus  Verifique se apresentam danos.
 Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
 Verifique a pressão do ar.
 Se necessário, corrija. 7-20, 7-22
Pedais do travão e de 
mudança de velocidade  Certifique-se de que o funcionamento é suave.
 Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
7-30
Alavancas do travão e da 
embraiagem  Certifique-se de que o funcionamento é suave.
 Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
7-31
Descanso lateral  Certifique-se de que o funcionamento é suave.
 Se necessário, lubrifique o pivô. 7-31
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
BX4-9-P2.book  2 ページ  2018年10月2日 火曜日 午後1時5分 

7-1
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Manutenção periódica e ajustes
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente pos sível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor do
veículo. Os pontos mais  importantes de ins-
peção, ajuste e lubrificação do veículo são
explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos espec ificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da utili-
zação individual, os intervalos de manuten-
ção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efetuada
incorretamente, o risco de ferimentos ou
morte pode ser maior durante os proce-
dimentos de assistê ncia ou a utilização
do veículo. Se não estiver familiarizado
com a assistência ao veículo, solicite
este serviço a um concessionárioYamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli- gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
Se o motor estive
r em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informaçõessobre o monóxido de carbono.AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes delhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção periódi-
ca que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos disposi-
tivos e sistemas de  controlo de emissões
podem ser realizadas por  qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação de-
vidamente certificado  (caso aplicável). Os
concessionários Yamaha possuem a for-
mação e o equipamento necessários para
realizar estes serviços em particular.
BX4-9-P2.book  1 ページ  2018年10月2日 火曜日 午後1時5分 

Manutenção periódica e ajustes
7-3
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
PAU71033
Tabelas de manutenção periódicaNOTA
Os itens marcados com um asterisco devem  ser efetuados pelo seu concessionário Yamaha, uma vez que estes itens necessitam
de ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de  manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos , exceto se for efetuada uma manutenção com base na distân-cia percorrida.
PAU71051
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissõesN.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO 
OU MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO 
ANUAL
1000 km (600 mi) 10000 km 
(6000 mi) 20000 km 
(12000 mi) 30000 km 
(18000 mi) 40000 km 
(24000 mi)
1* Tubo de 
combustível  Verifique se os tubos de 
combustível apresentam fendas 
ou danos.
 Se necessário, substitua-os. 
2 * Velas de ignição  Verifique o estado.
 Ajuste a folga e limpe.
 Substitua. 
3 * Folga das válvulas  Verifique e ajuste. Cada 40000 km (24000 mi)
4* Injeção de 
combustível  Verificação da velocidade de 
ralenti do motor. 
 Verifique e ajuste a sincronização. 
5 * Sistema de escape  Verificar se existem fugas.
 Se necessário, aperte-os.
 Se necessário, substitua as 
anilhas. 
BX4-9-P2.book  3 ページ  2018年10月2日 火曜日 午後1時5分 

Manutenção periódica e ajustes
7-6
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
9*Pneus  Verifique a profundidade do piso e 
se existem danos.
 Se necessário, substitua-os.
 Verifique a pressão do ar.
 Se necessário, corrija. 
10 * Rolamentos de roda  Verifique se os rolamentos estão 
soltos ou se apresentam danos. 
11 * Rolamentos do pivô 
do braço oscilante  Verifique o funcionamento e se 
apresenta uma folga excessiva. 
 Lubrifique com massa de  lubrificação de sabão de lítio. Cada 50000 km (30000 mi)
12 Corrente de 
transmissão  Verifique a folga, o alinhamento e 
o estado da corrente.
 Ajuste e lubrifique  minuciosamente a corrente com 
lubrificante especial para 
correntes de anel de vedação em 
O. A cada 800 km (500 mi) e depois de lavar 
o motociclo, de conduzir à chuva ou 
em áreas húmidas
13 * Rolamentos da 
direção  Verifique se os rolamentos estão 
soltos.  
 Aplique novamente uma  quantidade moderada de massa 
de lubrificação de sabão de lítio. 
14 * Amortecedor de 
direção  Verifique o funcionamento e se 
apresenta fuga de óleo. 
15 * Fixadores do 
chassis  Certifique-se de que todas as 
porcas, cavilhas e parafusos 
estão devidamente alinhados. 
16 Eixo de pivô da 
alavanca do travão  Lubrifique com graxa de silicone.
N.º ITEM
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO 
OU MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO 
ANUAL
1000 km (600 mi) 10000 km 
(6000 mi) 20000 km 
(12000 mi) 30000 km 
(18000 mi) 40000 km 
(24000 mi)
BX4-9-P2.book  6 ページ  2018年10月2日 火曜日 午後1時5分