Page 17 of 102

Commandes et instruments
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU10474
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pourl’enregistrement d’un nouveau code.
FAU85040
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et les phares du véhicule sont allumés. Le
moteur peut démarrer. La clé ne peut être retirée.
N.B.
Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la clé en position
marche alors que le moteur est arrêté.
Le phare s’allume automatiquementdès la mise en marche du moteur.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.
FAU1068B
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers ladroite.
P
ON
OFF
LOCK
1. Appuyer.
2. Tourner.12
BAE-9-F0.book 2 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時52分
Page 18 of 102

Commandes et instruments
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Déblocage de la directionÀ partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU59680
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongéepeut entraîner la déch arge de la batterie.
FAU4939G
Témoins et témoins d’alerte
FAU11032
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cligno-
tant correspondant clignote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11259
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas. Pour éviter
toute détérioration du moteur, faire l’appoint
d’huile moteur dès que possible.
Dans une côte ou lors d’une accélération ou
décélération brusques, le témoin d’alerte
pourrait se mettre à trembloter, même si le
niveau d’huile est correct. Ceci n’indique
donc pas une panne. Si un problème est
détecté dans le circuit de détection de ni-
veau d’huile, le témoin d’alerte du niveau
d’huile clignote. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
s’allume pendant quelques secondes puis
s’éteint. Si le témoin d’alerte ne s’allume
pas ou s’il ne s’éteint pas après que le ni-
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Témoin du système de régulation
antipatinage “ ”
2. Témoin d’alerte du système ABS “ ”
3. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
6. Témoin des clignotants gauches “ ”
7. Témoin du point mort “ ”
8. Témoin de feu de route “ ”
9. Témoin des clignotants droits “ ”
10.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2
13
4
5
6
7
8
9
10
ABS
BAE-9-F0.book 3 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時52分
Page 19 of 102

Commandes et instruments
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
veau d’huile a été vérifié et confirmé comme
correct (voir page 6-10), faire contrôler levéhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU11449
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le mo-
teur est en surchauffe. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser refroi-
dir. (Voir page 6-39.)
Pour les véhicules équipés d’un ou plu-
sieurs ventilateurs, ces derniers se mettent
en marche et se coupent automatiquement
en fonction de la température du liquide de
refroidissement.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin d’alerte s’allume pendant quelques
secondes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha. ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsquecelui-ci est en surchauffe.
FAU73172
Témoin d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin s’allume pendant quelques se-
condes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha.
FAU69892
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume à la mise en
marche du véhicule et s’éteint dès que le
véhicule se déplace. Si le témoin d’alerte
s’allume en cours de route, cela peut signa-
ler un problème au niveau du système ABS
(antiblocage des roues ). (Voir page 3-15.)N.B.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout,
ou s’il ne s’éteint pas une fois la vitesse de
10 km/h (6 mi/h) atteinte, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-sible.
FAU78591
Témoin du système de régulation anti-
patinage “TCS”
Ce témoin clignote lorsque le système de
régulation antipatinage a été activé.
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, ce témoin s’allume. (Voir
page 3-16.)N.B.Lorsque le contacteur à clé du véhicule est
activé, ce témoin doit s’allumer pendant
ABS
BAE-9-F0.book 4 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時52分
Page 20 of 102

Commandes et instruments
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
quelques secondes, puis s’éteindre. Si le té-
moin ne s’allume pas ou s’il reste allumé,
faire contrôler le véhi cule par un conces-sionnaire Yamaha.
FAUM3621
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur anti-
vol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste allu-
mé ou s’il clignote selon une séquence par-
ticulière (si un problème est détecté dans le
système antidémarrage, le témoin de ce
système clignote sel on une séquence parti-
culière), faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.N.B.Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interf érences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
FAU73257
Bloc de compteurs
multifonctions1. Afficheur du rapport engagé
2. Afficheur de mode de conduite
3. Compte-tours
4. Afficheur TCS
5. Indicateur d’économie “ECO”
6. Compteur de vitesse
7. Écran multifonction
8. Afficheur du niveau de carburant1
32
4 5
6
8
7
BAE-9-F0.book 5 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時52分
Page 21 of 102

Commandes et instruments
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente ain-si les risques d’accident.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compte-tours
un afficheur du niveau de carburant
un indicateur d’économie
un afficheur du rapport engagé
un afficheur de mode de conduite
un afficheur du système de régulation antipatinage
un écran multifonction
N.B.
L’icône “QS” ne fonctionne pas.
Le bloc de compteurs multifonctions
peut commuter des kilomètres aux
miles et inversement. Régler l’affi-
chage multifonctions sur le mode
compteur kilométrique ou sur un mode
totalisateur journalier, puis appuyer
sur le bouton de réglage inférieur pen-dant trois secondes.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
tesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 11250 tr/mn et au-delà
1. Bouton de réglage supérieur
2. Bouton de réglage inférieur
1
2
1. Compteur de vitesse
1
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours1 2
BAE-9-F0.book 6 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時52分
Page 22 of 102

Commandes et instruments
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent de “F” (réservoir plein) vers “E” (ré-
servoir vide) au fur et à mesure que le
niveau de carburant diminue. Lorsque le
dernier segment et le cadre se mettent à cli-
gnoter, refaire le plein dès que possible.N.B.Si un problème est détecté dans le circuit
électrique du réservoir de carburant, les
segments de l’afficheur du niveau de carbu-
rant, le cadre et “ ” clignotent en continu.
Faire contrôler le v éhicule par un conces-sionnaire Yamaha. Indicateur d’économie
Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consommation
de carburant. Il s’éteint lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
N.B.Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Voyager à vitesse constante.
Choisir la vitesse adaptée à la vitessedu véhicule.
Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélectionné.
Le point mort est signalé par “ ” et par le té-
moin de point mort.
Afficheur de mode de conduite
1. Cadre
2. Segment1
2
1. Indicateur d’économie “ECO”
1
1. Témoin du point mort “ ”
2. Afficheur du rapport engagé
1. Afficheur de mode de conduite12
1
BAE-9-F0.book 7 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時52分
Page 23 of 102

Commandes et instruments
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : “STD”, “A” ou “B”. Pour plus de
détails sur les modes et leur sélection, se
reporter aux pages 3-12et 3-14.
Afficheur TCS
Cet afficheur indique le réglage de régula-
tion antipatinage sélectionné : “1”, “2” ou
“OFF”. Pour plus de détails sur les réglages
TCS et leur sélection, se reporter à la page
3-16. Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve
un afficheur de la consommation de
carburant instantanée
un afficheur de la consommation
moyenne
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un afficheur de la température de l’air
une montre
un afficheur du niveau de luminosité
Le compteur kilométrique “ODO” indique la
distance totale parcourue par le véhicule.
Les totalisateurs journaliers “TRIP” affi- chent la distance parcourue depuis leur der-
nière remise à zéro.
Pour remettre à zéro un totalisateur journa-
lier, le sélectionner en appuyant sur le bou-
ton de réglage inférieur. Le totalisateur
journalier clignote pendant quelques se-
condes. Lorsque le totalisateur journalier
clignote, appuyer sur le bouton de réglage
supérieur pendant une seconde.
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se remet-
tent à zéro et continuent à compteraprès 9999.9.
Changement d’affichage
Appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO”, totalisa-
teurs journaliers “TRI P 1” et “TRIP 2”,
consommation instantanée de carburant
“km/L” ou “L/100 km”, consommation
moyenne de carburant “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km”, température du li-
quide de refroidissement “_ _ C”, tempé-
rature ambiante “Air_ _ C” et montre “_
_:_ _”) dans l’ordre suivant :
ODO TRIP 1 TRIP 2 (TRIP F)
1. Afficheur TCS
1
1. Écran multifonction
1
BAE-9-F0.book 8 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時52分
Page 24 of 102

Commandes et instruments
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
km/L ou L/100 km AVE_ _._ km/L ou
AVE_ _._ L/100 km _ _ C Air_ _ C
Clock _ _ :_ _ ODO
Lorsque les miles sont sélectionnés :
ODO TRIP 1 TRIP 2 (TRIP F)
MPG AVE_ _._ MPG _ _ C Air_ _
C Clock _ _ :_ _ ODON.B.
Appuyer sur le bouton de réglage su-
périeur pour modifier l’affichage dans
l’ordre inverse.
Le totalisateur journalier de la réserve
de carburant “TRIP F” ne s’affiche quelorsque le niveau de carburant est bas.
Lorsque le niveau de carburant est bas, l’af-
fichage passe automatiquement sur “TRIP
F” et affiche la distance parcourue à partir
de ce point.
Si la remise à zéro du totalisateur journalier
de la réserve de carburant n’est pas effec-
tuée manuellement, elle est automatique et
celui-ci disparaît de l’affichage après que
vous avez refait le plein et parcouru 5 km (3
mi). Consommation instantanée de carbu-
rant
L’afficheur de la consommation instantanée
peut afficher la valeur suivant la formule
“km/L” ou “L/100 km” ; ou, lorsque les miles
sont sélectionnés, également suivant la for-
mule “MPG”.
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment.
“MPG” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite du
moment.Pour alterner entre les paramètres de
consommation instantanée de carburant,
appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pendant deux secondes.
N.B.“_ _._” s’affiche lors de la conduite à une vi-tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h).
Consommation moyenne de carburant
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant peut afficher la valeur suivant
la formule “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._
L/100 km”, ou, lorsque les miles sont sé-
lectionnés, également suivant la formule
1. Affichage de la consommation
instantanée de carburant
1
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
1
BAE-9-F0.book 9 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時52分