Page 57 of 102

Manutenzione e regolazione periodiche
6-8
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
HAU72800
NOTA
Filtro aria
Il filtro aria di questo modello è dotato di una cartuccia mo nouso di carta con rivestimento d’olio, che non va pulita con ari a com-
pressa per evitare di danneggiarla.
Sostituire più spesso l’elemento del filtro dell’ari a se si percorrono zone molto umide o polverose.
Manutenzione del freno idraulico
Controllare regolarmente e, se necessario, correggere il livello liquido freni.
Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freni e delle pinze, e cambiare il liquido freni. Sostituire i tubi freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.
29 * Corpo manopola
acceleratore e cavo Controllare il funzionamento e il
gioco.
Se necessario, regolare il gioco del cavo dell’acceleratore.
Lubrificare il corpo manopola acceleratore e il cavo.
30 * Luci, segnali e
interruttori Controllare il funzionamento.
Regolare il fascio luce.
N. POSIZIONE
INTERVENTO DI CONTROLLO O
MANUTENZIONE LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
CONTROLLO
ANNUALE
1000 km (600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
BAE-9-H0.book 8 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 58 of 102

Manutenzione e regolazione periodiche
6-9
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
HAU19653
Controllo delle candeleLe candele sono componenti importanti del
motore che vanno controllati periodicamen-
te, preferibilmente da un concessionario
Yamaha. Poiché il calore ed i depositi pro-
vocano una lenta erosione delle candele,
bisogna smontarle e cont rollarle in confor-
mità alla tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle
candele può rivelare le condizioni del moto-
re.
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo
centrale di ciascuna candela deve essere di
colore marroncino chiaro (il colore ideale se
il veicolo viene usato normalmente) e tutte
le candele installate nel motore devono
avere lo stesso colore. Se il colore di una
candela è nettamente diverso, il motore po-
trebbe funzionare in maniera anomala. Non
tentare di diagnosticare problemi di questo
genere. Chiedere invece ad un concessio-
nario Yamaha di controllare il veicolo.
Se una candela presenta segni di usura de-
gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o
di altro genere, si deve sostituirla.
Prima di installare una candela, misurare la
distanza tra gli elettrodi con uno spessime- tro e, se necessario, regolarla secondo la
specifica.
Pulire la superficie della guarnizione della
candela e la sua superficie di accoppiamen-
to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla
filettatura della candela.
NOTAIn mancanza di una chiave dinamometri-
ca per installare la candela, per ottenere
una coppia di serraggio corretta aggiun-
gere 1/4–1/2 giro al serraggio manuale.
Tuttavia provvedere al serraggio secondo
specifica della candela al più presto pos-
sibile.ATTENZIONE
HCA10841
Non utilizzare attrezzi
per togliere o per
installare il cappuccio della candela, il
connettore della bobina di accensione
potrebbe danneggiarsi. È possibile che
sia difficile togliere il cappuccio della
candela, in quanto la tenuta di gomma
all’estremità del cappuccio è montata
strettamente. Per togliere il cappuccio
della candela, basta piegarlo all’indietro
ed in avanti mentre lo si tira; per instal-
larlo, piegarlo all’indietro ed in avantimentre lo si spinge.
Candela secondo specifica: NGK/CPR9EA9
1. Distanza tra gli elettrodiDistanza tra gli elettrodi: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Coppia di serraggio: Candela:13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
BAE-9-H0.book 9 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 59 of 102

Manutenzione e regolazione periodiche
6-10
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
HAU36112
Filtro a carboni attiviQuesto modello è dotato di un filtro a carbo-
ni attivi per evitare lo scarico nell’atmosfera
dei vapori di carburante. Prima di utilizzare
questo veicolo, eseguire i seguenti controlli:
Verificare il collegamento di ciascun
tubo.
Verificare che ciascun tubo flessibile e
filtro a carboni attivi non siano fessurati
o danneggiati. Sostituire se danneg-
giata.
Controllare che il tubetto sfiato filtro a
carboni attivi non sia otturato e pulirlo
se necessario.
HAU1990F
Olio motoreIl livello dell’olio motore deve essere con-
trollato regolarmente. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio e sostituire la cartuccia
filtro olio agli intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione periodica.ATTENZIONE
HCA11621
Per prevenire slit tamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel carter. Per controllare il livello dell’olio motore
1. Dopo il riscaldamento del motore, at-
tendere qualche minuto affinché il li-
vello dell’olio si assesti ai fini di una
lettura precisa.
2. Con il veicolo su una superficie piana, tenerlo in verticale per una lettura pre-
cisa.
3. Guardare l’oblò di ispezione situato in basso sul lato destro del carter.
NOTAIl livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-menti di livello minimo e massimo.
4. Se l’olio motore è pari o inferiore al ri-
1. Filtro a carboni attivi
2. Tubetto sfiato filtro a carboni attivi
1
2
Olio motore consigliato: Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio: Cambio olio:2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro
olio: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
1. Tappo bocchettone riempimento olio
motore
2. Oblò ispezione livello olio motore
3. Riferimento livello max.
4. Riferimento di livello min.
1
2
34
BAE-9-H0.book 10 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 60 of 102

Manutenzione e regolazione periodiche
6-11
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
ferimento livello min., togliere il tappo
riempimento olio e aggiungere olio.
5. Controllare l’O-ring del tappo bocchet- tone riempimento olio motore. Sostitu-
ire se danneggiata.
6. Installare il tappo bocchettone riempi- mento olio motore.
Per cambiare l’olio motore (e il filtro) 1. Accendere il motore e lasciarlo girare al minimo per qualche minuto per ri-
scaldare l’olio, dopo di che arrestare il
motore.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il motore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore, quindi il bullone drenaggio olio e la guarnizione.
NOTASaltare le fasi 4–6 se non si sostituisce lacartuccia filtro olio.
4. Togliere la cartuccia filtro olio con una chiave filtro olio.
NOTALe chiavi filtro olio sono disponibili presso iconcessionari Yamaha.
5. Applicare uno strato sottile di olio mo- tore pulito sull’O-ring della nuova car-
tuccia filtro olio.
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. O-ring
21
1. Bullone drenaggio olio
2. Guarnizione
21
1. Chiave filtri olio
2. Cartuccia filtro olio
2
1
BAE-9-H0.book 11 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 61 of 102

Manutenzione e regolazione periodiche
6-12
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
NOTAVerificare che l’O-ring sia assestato corret-tamente. 6. Installare la nuova cartuccia filtro olio e stringere alla coppia di serraggio se-
condo specifica. 7. Installare il bullone drenaggio olio con
una guarnizione nuova, quindi stringe-
re il bullone alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
8. Versare la quantità specificata di olio consigliato nel carter.
NOTASi consiglia l’utilizzo di un imbuto.
9. Dopo aver controllato l’O-ring del tap- po bocchettone riempimento olio, in-
stallare il tappo bocchettone
riempimento.NOTAPulire eventuali fuoriuscite di olio prima diavviare il motore.
10. Accendere il motore e lasciarlo girare al minimo verificando che non ci siano
perdite di olio.
NOTASe si trovano perdite di olio che non si è ingrado di riparare, far ispezionare il veicolo.
11. Arrestare il motore, attendere qualche minuto per far depositare l’olio, quindi
controllare il livello dell’olio un’ultima
volta. ATTENZIONE: Non utilizzare il
veicolo fino a quando non si è certi
che il livello olio motore è sufficien-
te.
[HCA10012]
1. O-ring
1. Chiave dinamometrica
1
Coppia di serraggio: Cartuccia filtro olio:17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Coppia di serraggio: Bullone drenaggio olio:
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
BAE-9-H0.book 12 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 62 of 102

Manutenzione e regolazione periodiche
6-13
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
HAU85450
Perché YamalubeL’olio YAMALUBE è un componente origi-
nale YAMAHA nato dalla passione e dalla
convinzione dei tecnici che l’olio motore è
un componente liquido importante per il
motore. Organizziamo team di specialisti
nei settori di ingegneria meccanica, chimi-
ca, elettronica e prove su circuito dedicati
allo sviluppo del motore e dell’olio che sarà
utilizzato con esso. Gl i oli Yamalube trag-
gono il massimo vantaggio dalle qualità
dell’olio di base con un equilibrio ideale di
additivi per garantire la conformità dell’olio
finale ai nostri standard prestazionali. Per-
tanto, gli oli minerali, semisintetici e sinteti-
ci Yamalube hanno i propri caratteri e
valori distintivi. L’esperienza di Yamaha
acquisita nel corso di molti anni di ricerca e
sviluppo nel settore degli oli fin dagli anni
‘60 rende Yamalube la scelta migliore per
il motore Yamaha.
HAUS1203
Liquido refrigeranteIl livello del liquido refrigerante deve essere
controllato regolarmente. Inoltre si deve
cambiare il liquido refrigerante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica.NOTASe non è disponibile il liquido refrigerante
originale Yamaha, utilizzare un antigelo con
glicole etilenico contenente inibitori di corro-
sione per i motori di alluminio e miscelarlocon acqua distillata a un rapporto 1:1.
HAU20097
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
Poiché il livello del liquido refrigerante varia
con la temperatura del motore, controllare
quando il motore è freddo.
1. Parcheggiare il veicolo su una superfi- cie piana.
2. Con il veicolo in posizione verticale,
guardare il livello di liquido refrigerante
nel serbatoio.
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il tappo serbatoio liquido refri-
gerante. AVVERTENZA! Togliere
solo il tappo serbatoio liquido refri-
gerante. Non tentare mai di togliere
il tappo radiatore quando il motore
è caldo.
[HWA15162]
Liquido refrigerante consigliato: Liquido refrigerante YAMALUBE
Quantità di liquido refrigerante: Serbatoio liquido refrigerante (riferi-
mento livello max.):0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiatore (circuito compreso): 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)
1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
21
3
BAE-9-H0.book 13 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 63 of 102

Manutenzione e regolazione periodiche
6-14
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
4. Aggiungere liquido refrigerante fino al riferimento di livello massimo.
ATTENZIONE: Se non si dispone di
liquido refrigerante, utilizzare al suo
posto acqua distillata o acqua del
rubinetto non calcarea. Non utiliz-
zare acqua calcarea o salata, in
quanto sono dannose per il motore.
Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige-
rante al più presto possibile, altri-
menti l’impianto di raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e dal-
la corrosione. Se si è aggiunta ac-
qua al refrigerante, far controllare al
più presto possibile da un conces-
sionario Yamaha il contenuto di re-
frigerante, altrimenti l’efficacia del
liquido refrigerante si riduce.
[HCA10473]
5. Installare il tappo serbatoio liquido re- frigerante.
HAU33032
Cambio del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tent are mai di toglie-
re il tappo radiatore quando il motore è
caldo.
[HWA10382] HAU36765
Elemento filtranteSi deve sostituire l’elemento filtrante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Fare
sostituire l’elemento fi
ltrante da un conces-
sionario Yamaha.
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
1
BAE-9-H0.book 14 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 64 of 102

Manutenzione e regolazione periodiche
6-15
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
HAU44735
Controllo del regime del minimoControllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un concessio-
nario Yamaha.
HAU21386
Controllo del gioco della
manopola acceleratoreMisurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21403
Gioco valvoleLe valvole sono un componente importante
del motore e, poiché il gioco delle valvole
cambia con l’uso, devono essere controllate
e regolate agli intervalli specificati nella ta-
bella di manutenzione periodica. Le valvole
non regolate possono generare una misce-
la aria-carburante errata, rumore del motore
e, a lungo andare, anche danni al motore.
Per evitarlo, chiedere a un rivenditore
Yamaha di controllare e regolare il gioco
delle valvole a intervalli regolari.NOTAQuesta operazione deve essere eseguita amotore freddo.
Regime del minimo:
1100–1300 giri/min.
1. Gioco della manopola acceleratoreGioco della manopola acceleratore: 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
BAE-9-H0.book 15 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分