Page 25 of 102

Strumento e funzioni di controllo
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
percorribile con 1.0 Imp.gal di carbu-
rante.
Per alternare le impostazioni di visualizza-
zione del consumo medio di carburante,
premere il tasto d’impostazione inferiore per
due secondi.
Per azzerare il consumo medio carburante,
selezionarlo premendo il tasto d’imposta-
zione inferiore. Il display del consumo me-
dio carburante lampeggerà per qualche
secondo. Mente il display lampeggia, pre-
mere il tasto d’impostazione superiore per
un secondo.
NOTADopo l’azzeramento del consumo medio
carburante, verrà visualizzato “_ _._” fino aquando il veicolo ha percorso 1 km (0.6 mi). Temperatura liquido refrigerante
Questo display mostra la temperatura liqui-
do refrigerante da 40
C a 116 C con incre-
menti di 1 C.
Se il messaggio “HI” lampeggia, arrestare il
veicolo, spegnere il motore e lasciarlo raf-
freddare. (Vedere pagina 6-39.)
NOTA
Quando la temperatura liquido refrige-
rante scende sotto i 40 C, viene vi-
sualizzato “Lo”.
La temperatura del liquido refrigerante
varia a seconda delle variazioni clima-tiche e del carico del motore. Temperatura aria
Questo display mostra la temperatura aria
da –9
C a 99 C con incrementi di 1 C. La
temperatura visualizzata può scostarsi dalla
temperatura ambiente effettiva.
NOTA
Quando la temperatura aria è inferiore
a –9 C, viene visualizzato “Lo”.
La precisione della temperatura indi-
cata potrebbe essere compromessa
quando si procede a velocità limitata
(inferiore a 20 km/h [12 mi/h]) o se ci si
ferma a semafori, passaggi a livello,ecc.
1. Display della temperatura liquido
refrigerante
1
1. Display della temperatura dell’aria
1
BAE-9-H0.book 10 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 26 of 102

Strumento e funzioni di controllo
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Orologio digitale
L’orologio digitale utilizza il formato dell’ora
a 12 ore. Quando il veicolo è spento, è pos-
sibile visualizzare l’orologio digitale pre-
mendo il tasto d’impostazione inferiore.
Per regolare l’orologio digitale1. Accendere il blocch etto accensione.
2. Passa alla visualizzazione dell’orolo- gio digitale.
3. Premere contempo raneamente il tasto
d’impostazione inferiore e superiore
per due secondi e le cifre dell’ora ini-
zieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto d’impostazione supe-
riore per regolare le ore.
5. Premere il tasto d ’impostazione infe-
riore e le cifre dei minuti inizieranno a
lampeggiare. 6. Premere il tasto d’impostazione supe-
riore per impostare i minuti.
7. Premere il tasto d’impostazione infe- riore per confermare le regolazioni e
avviare l’orologio digitale.
NOTAQuando si impostano le ore e i minuti, pre-
mere brevemente il tasto d’impostazione
superiore per aumentare il valore di un in-
cremento alla volta, oppure tenere premuto
il tasto per aumentare il valore con un incre-mento continuo.
Comando della luminosità
È possibile regolare il livello di luminosità
del pannello strumento multifunzione su sei
impostazioni del livello di luminosità. Per regolare la luminosità
1. Spegnere il blocchetto accensione.
2. Premere e mantenere premuto il tasto
d’impostazione inferiore.
3. Accendere il blocchetto accensione e
continuare a premere il tasto d’impo-
stazione inferiore fino a quando il di-
splay non passa alla visualizzazione
del livello di luminosità.
4. Premere il tasto d’impostazione supe- riore per regolare il livello di luminosità.
5. Premere il tasto d’impostazione infe- riore per confermare il livello selezio-
nato di luminosità ed uscire dalla
visualizzazione del livello di luminosi-
tà.
1. Orologio digitale
1
1. Display del livello di luminosità
1
BAE-9-H0.book 11 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 27 of 102

Strumento e funzioni di controllo
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU47636
D-mode (modalità di guida)Il D-mode è un sistema di prestazioni moto-
re controllato elettr onicamente che consen-
te di selezionare tre modalità: “STD”, “A” e
“B”.
Premere l’interruttore modalità di guida
“MODE” per alternare le modalità. (Vedere
pagina 3-14.)NOTAPrima di usare la modalità di guida D-mode,
accertarsi di aver compreso il suo funziona-
mento insieme al funzionamento dell’inter-ruttore modalità di guida.
Modalità “STD”
La modalità “STD” è adatta per varie condi-
zioni di guida. Questa modalità consente al conducente di
godere di una guidabilità regolare e sportiva
dalla gamma di bassa velocità alla gamma
di velocità elevata.
Modalità “A”
La modalità “A” offre una risposta più spor-
tiva del motore nella gamma di velocità da
bassa a media rispetto alla modalità “STD”.
Modalità “B”
La modalità “B” offre una risposta relativa-
mente meno netta rispetto alla modalità
“STD” per situazioni di guida che richiedono
un comando dell’acceleratore particolar-
mente sensibile.
HAU1234M
Interruttori manubrioSinistra
1. Interruttore modalità di guida “MODE”
1
1. Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “ ”
2. Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante “ / ”
3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
5. Interruttore del sistema di controllo della trazione “TCS”
2341 5
BAE-9-H0.book 12 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 28 of 102

Strumento e funzioni di controllo
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Destra
HAU12352
Interruttore di segnalazione luce abba-
gliante “ ”
Premere questo interru ttore per far lampeg-
giare il faro.NOTAQuando il commutatore luce abbagliante/
anabbagliante è impostato su “ ”, l’inter-
ruttore di segnalazione luce abbagliantenon ha effetto.
HAU12402
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “ / ”
Posizionare questo interruttore su “ ” per
l’abbagliante e su “ ” per l’anabbagliante.
HAU12461
Interruttore indicatori di direzione “ / ”
Spostare questo interr uttore verso “ ” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnalare
una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12501
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interr uttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU73391
Interruttore del sistema di controllo della
trazione “TCS”
Con la farfalla chiusa, spingere l’interruttore
verso il basso per passare da TCS “1” a “2”.
Spingerlo verso l’alto per passare da TCS
“2” a “1”.
A veicolo fermo, spingere l’interruttore ver- so l’alto per due secondi per disattivare il si-
stema. Premerlo verso il basso per attivare
il sistema.
NOTA
L’impostazione TCS corrente è visua-
lizzata sul display TCS (pagina 3-8).
Vedere pagina 3-17 per spiegazioni
sul sistema di controllo della trazione esulle impostazioni TCS.
HAU54212
Interruttore Arresto/Accensione/Avvia-
mento “ / / ”
Per avviare il motore co
n il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore su
“ ” e spingere l’interruttore all’ingiù verso
“ ”. Prima di accendere il motore, vedere
pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se il
cavo acceleratore è bloccato.
HAU12735
Interruttore luci d’emergenza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“ ”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
1. Interruttore Arresto/Accensione/ Avviamento “ / / ”
2. Interruttore modalità di guida “MODE”
3. Interruttore luci d’emergenza “ ”
123
BAE-9-H0.book 13 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 29 of 102

Strumento e funzioni di controllo
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro vei-
colo in zone di tr affico pericoloso.ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-care la batteria.
HAU73321
Interruttore modalità di guida “MODE”
AVVERTENZA
HWA18440
Non cambiare la modalità di guida men-tre il veicolo è in movimento.
Con la manopola acceleratore chiusa, pre-
mere questo interruttore per cambiare la
modalità di guida (pagina 3-12) nel seguen-
te ordine:
A B STD ANOTA
La modalità di guida corrente è visua-
lizzata nel display della modalità di gui-
da (pagina 3-7).
La modalità di guida corrente vienesalvata quando si spegne il veicolo.
HAU12822
Leva frizioneLa leva frizione si trova sul lato sinistro del
manubrio. Per staccare la frizione, tirare la
leva verso la manopola. Per innestare la fri-
zione, rilasciare la le va. Per garantire il fun-
zionamento agevole della frizione, tirare la
leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva frizione è equipaggiata con un inter-
ruttore frizione che fa parte del sistema d’in-
terruzione circuito accensione. (Vedere
pagina 3-26.)
HAU12876
Pedale cambioIl pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo. Per passare a una marcia supe-
riore, sollevare il pedale cambio. Per passa-
re a una marcia inferiore, abbassare il
pedale cambio. (Vedere pagina 5-2.)
1. Leva frizione
1
1. Pedale cambio
1
BAE-9-H0.book 14 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 30 of 102

Strumento e funzioni di controllo
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU26826
Leva frenoLa leva freno si trova sul lato destro del ma-
nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare
la leva verso la manopola acceleratore.
La leva freno è equipaggiata con un qua-
drante di regolazione posizione leva freno.
Per regolare la distanza tra la leva freno e la
manopola acceleratore, allontanare legger-
mente la leva freno dalla manopola accele-
ratore e ruotare il quadrante di regolazione.
Accertarsi che il numero della regolazione
impostata sul quadrante di regolazione si al-
linei con il riferimento d’accoppiamento sul- la leva freno.
HAU12944
Pedale frenoIl pedale freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale freno.
1. Leva freno
2. Distanza tra la leva freno e la manopola
acceleratore
3. Quadrante di regolazione posizione leva freno
4. Riferimento d’accoppiamento
5 4 3 2 1
1
2
43
1. Pedale freno
1
BAE-9-H0.book 15 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 31 of 102

Strumento e funzioni di controllo
3-16
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU63040
ABSL’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc-
caggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipenden-
temente sul freno anteriore e su quello po-
steriore.
Utilizzare i freni con ABS normalmente,
come si utilizzano i freni tradizionali. All’atti-
vazione dell’ABS, si potrebbero avvertire
delle pulsazioni sulla leva o sul pedale del
freno. In questa situazione, continuare ad
azionare i freni e lasciare che l’ABS inter-
venga; non “pompare” sui freni perché que-
sta azione ridurrebbe l’efficacia della
frenata.
AVVERTENZA
HWA16051
Mantenere sempre una distanza di sicu-
rezza dal veicolo che precede, adeguata
alla velocità di marcia, nonostante la di-
sponibilità dell’ABS.
L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lunghe.
Su determinate superfici stradali,
ad esempio su terreni accidentati o
in presenza di ghiaia, la distanza di
frenata con l’ABS attivo può risulta-
re maggiore rispetto alla distanza difrenata convenzionale.
L’ABS viene controllato dall’ECU che, in caso di anomalia, ripristina il tradizionale
funzionamento dell’impianto frenante con-
venzionale.
NOTA
L’ABS esegue un controllo di autodia-
gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo
dopo aver girato la chiave su “ON” e il
veicolo raggiunge una velocità di al-
meno 10 km/h (6 mi/h). Durante que-
sto controllo, si può sentire uno
“scatto” dalla centralina idraulica, e se
si aziona anche solo leggermente la
leva freno o il pedale freno, si può av-
vertire una vibrazione sulla leva e sul
pedale, ma questi sintomi non sono in-
dice di anomalia.
Questo ABS prevede una modalità di
prova che consente al pilota di avverti-
re le pulsazioni sulla leva o sul pedale
freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
sono necessari degli attrezzi speciali,
per cui consigliamo di consultare unconcessionario Yamaha.
ATTENZIONE
HCA20100
Prestare attenzione a non danneggiare il
sensore o il rotore del sensore ruota; la
mancata osservanza di tale precauzione
provoca il funzionamento improprio
dell’ABS.1. Sensore ruota anteriore
2. Rotore del sensore ruota anteriore
1. Sensore ruota posteriore
2. Rotore del sensore ruota posteriore
1
2
12
BAE-9-H0.book 16 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分
Page 32 of 102

Strumento e funzioni di controllo
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU74351
Sistema di controllo della
trazioneIl sistema di controllo della trazione (TCS)
contribuisce a mantenere la trazione in fase
di accelerazione su fondi sdrucciolevoli,
quali strade non asfaltate o bagnate. Se i
sensori rilevano un principio di slittamento
(pattinamento incontrollato) della ruota po-
steriore, il sistema di controllo della trazione
interviene regolando opportunamente la po-
tenza erogata dal motore fino al ripristino
della trazione.
AVVERTENZA
HWA15433
Il sistema di controllo della trazione non
esenta il pilota dal mantenere una guida
adatta alle specifiche condizioni. Il siste-
ma di controllo della trazione impedisce
la perdita della trazione dovuta ad ecces-
siva velocità all’ingresso in curva, in
caso di brusca accelerazione durante le
curve con forte inclinazione della moto o
in frenata e non può impedire lo slitta-
mento della ruota anteriore. Come con
qualsiasi veicolo, affrontare con cautela
le superfici che potrebbero essere
sdrucciolevoli ed evitare le superfici ec-cessivamente sdrucciolevoli.
La spia di segnalazione “ ” lampeggia
quando il controllo della trazione si è inseri- to. Si potrebbero notare lievi cambiamenti
nel rumore prodotto dal motore e dall’im-
pianto di scarico quando il sistema si è inse-
rito.
In determinate condizioni, il sistema di con-
trollo della trazione potrebbe venire auto-
maticamente disabilitato. In questo caso, la
spia di segnalazione “ ” e la spia “ ” si
accenderanno.
Il display TCS (pagina 3-8) indica l’imposta-
zione TCS corrente. Sono previste tre impo-
stazioni.
TCS “OFF”
TCS “OFF” disattiva il sistema di controllo
della trazione.
TCS “1”
TCS “1” riduce al minimo l’intervento del si-
stema di controllo della trazione.
TCS “2”
TCS “2” aumenta al massimo l’intervento
del controllo della trazione; viene esercitato
il massimo controllo sulla rotazione delle
ruote.
NOTA
Utilizzare l’interruttore del controllo
della trazione (pagina 3-13) per modi-
ficare le impostazioni TCS.
Il controllo trazione può essere attivato
o disattivato soltanto a veicolo fermo.
Quando si gira la chiave su “ON”, il
controllo trazione viene inserito e im-
postato su TCS “1” o “2” (l’ultima op-
zione selezionata).
Disattivare il sistema di controllo della
trazione per aiutare a liberare la ruota
posteriore nel caso in cui il veicolo ri-
manga impantanato in fango, sabbia oaltre superfici a
bassa consistenza.
ATTENZIONE
HCA16801
Utilizzare esclusivamente i pneumatici
specificati. (Vedere pagina 6-16.) L’uso
di pneumatici di dimensioni diverse im-
pedisce il preciso controllo della rotazio-
ne dei pneumatici da parte del sistema dicontrollo della trazione.
Azzeramento del sistema di controllo
della trazione
Il sistema di controllo della trazione si disa-
biliterà automaticamente in caso di:
Sollevamento da terra della ruota an-
teriore o di quella posteriore durante la
guida.
Rilevamento di una rotazione eccessi-
va della ruota posteriore durante la
guida.
Rotazione di una delle ruote con la
BAE-9-H0.book 17 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時43分