Page 17 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrarel nuevo código.
SAU85040
ENCENDIDO (ON)
Todos los circuitos el éctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien- den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
NOTA
Para evitar la de
scarga de la batería,
no deje la llave en la posición de con-
tacto con el motor parado.
El faro se encienden automáticamentecuando arranca el motor.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-trol o sufrir un accidente.
SAU1068B
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-rando el manillar ligeramente a la derecha.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
BAE-9-S0.book 2 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時30分
Page 18 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Para desbloquear la direcciónDesde la posición “LOCK”, empuje la llave
hacia dentro y gírela a la posición “OFF”.
SAU59680
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermitentes
se pueden encender, pero el resto de los
sistemas eléctricos están desconectados.
Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “ ”.ATENCIÓN
SCA20760
El uso de las luces de emergencia o los
intermitentes durante un periodo de
tiempo prolongado podría ocasionar la
descarga de la batería.
SAU4939G
Luces indicadoras y luces de
aviso
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
2. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
5. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
6. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
7. Luz indicadora de punto muerto “ ”
8. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
9. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
10.Luz indicadora del si stema inmovilizador
“”
2
13
4
5
6
7
8
9
10
ABS
BAE-9-S0.book 3 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時30分
Page 19 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU11032
Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y “ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activado.
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Luz indicadora de la luz de carretera
“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11259
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de aceite de motor está bajo. Para evitar
averías del motor, añada aceite de motor lo
antes posible.
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al circular por
una cuesta o durante las aceleraciones o
desaceleraciones brusca s, pero esto no es
un fallo. Si se detecta una anomalía en el
circuito de detección del nivel de aceite, la
luz de aviso del nivel de aceite parpadea re-
petidamente. En ese caso, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz se enciende durante unos segundos y
luego se apaga. Si la luz no se enciende o
permanece encendida después de verificar
que el nivel de aceite es correcto (ver pági-
na 6-10), haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.
SAU11449
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
motor se recalienta. En ese caso, pare el
motor inmediatamente y deje que se enfríe.
(Vease la página 6-39.)
En los vehículos con ventilador del radia-
dor, el o los ventiladores se activan automá-
ticamente en función de la temperatura del
líquido refrigerante.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga comprobar el vehículo enun concesionario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si seestá recalentando.
SAU73172
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.
SAU69892
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga des-
pués de iniciar la marcha. Si la luz de aviso
se enciende durante la marcha, es posible
que el sistema antibloqueo de frenos no
funcione correctamente. (Vease la
página 3-16.)
ABS
BAE-9-S0.book 4 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時30分
Page 20 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTASi la luz no se enciende en absoluto o no
se apaga después de circular a 10 km/h (6
mi/h), haga revisar el vehículo en un con-cesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los
circuitos eléctricos en un concesionarioYamaha lo antes posible.
SAU78591
Luz indicadora del sistema de control de
tracción “TCS”
Esta luz indicadora parpadea cuando el
control de tracción está activado.
Cuando el sistema de control de tracción se
desactiva, esta luz indicadora se enciende.
(Vease la página 3-17.)
NOTACuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende, o si la luz permanece encendida,
haga revisar el vehículo en un concesiona-rio Yamaha.
SAUM3621
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmoviliza-
dor está activado. Después de 24 horas, la
luz indicadora deja de parpadear; no obs-
tante, el sistema inmovilizador sigue activa-
do.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del sis-
tema inmovilizador parpadea siguiendo una pauta), haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.
NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-te lo siguiente.
1. Verifique que no haya otras llaves del sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del siste-
ma inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
BAE-9-S0.book 5 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時30分
Page 21 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU73257
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguienteriesgo de accidente.
El indicador multifun ción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un indicador de gasolina
un indicador Eco
un indicador de la marcha selecciona-
da
un indicador de modo de conducción
un indicador del sistema de control de tracción
un visor multifunción
NOTA
El icono “QS” no funciona.
El indicador multifunción puede cam-
biarse entre kilómetros y millas. Selec-
cione el cuentakilómetros o un
cuentakilómetros parcial en el visor
multifunción y, a continuación, pulse el
botón de ajuste inferior durante tressegundos.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Indicador de modo de conducción
3. Tacómetro
4. Pantalla TCS
5. Indicador Eco “ECO”
6. Velocímetro
7. Visor multifunción
8. Indicador de gasolina1 32
4 5
6
8
7
1. Botón de ajuste superior
2. Botón de ajuste inferior
1 2
1. Velocímetro
1
BAE-9-S0.book 6 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時30分
Page 22 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 11250 r/min Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A me-
dida que disminuye el nivel de gasolina, los
segmentos del indicador se van apagando
desde “F” (depósito lleno) hasta “E” (depó-
sito vacío). Cuando el último segmento y el
cuadro empiecen a parpadear, ponga ga-
solina lo antes posible.
NOTASi el sistema detecta una anomalía en el cir-
cuito eléctrico del depósito de gasolina, los
segmentos de nivel, el cuadro y “ ” parpa-
dean repetidamente. Haga revisar el vehí-culo en un concesionario Yamaha.Indicador Eco
Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico y
de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.
NOTAConsidere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Seleccione la marcha adecuada parala velocidad del vehículo.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro1
2
1. Bastidor
2. Segmento1
2
1. Indicador Eco “ECO”
1
BAE-9-S0.book 7 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時30分
Page 23 of 102
Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Indicador de la marcha seleccionada
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “ ” y mediante la luz indicadora
de punto muerto. Indicador de modo de conducción
Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “STD”, “A”
o “B”. Para conocer más detalles de los mo-
dos de conducción y cómo seleccionarlos,
consulte las páginas 3-12 y 3-14.
Pantalla TCS
Esta indicación muestra el ajuste del siste-
ma de control de tracción que está seleccio-
nado: “1”, “2” u “OFF”. Para saber más
detalles acerca de los ajustes de TCS y la
manera de seleccionarlos, consulte la pági-
na 3-17.1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Indicador de la marcha seleccionada12
1. Indicador de modo de conducción
1
1. Pantalla TCS
1
BAE-9-S0.book 8 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時30分
Page 24 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
un indicador del consumo medio de
gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un indicador de la temperatura del aire
un reloj
un indicador del nivel de brillo
El cuentakilómetros “ODO ” indica la distan-
cia total recorrida por el vehículo. Los cuentakilómetros parciales “TRIP”
muestran la distancia recorrida desde que
se pusieron a cero por última vez.
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón de
ajuste inferior. El cuentakilómetros parcial
parpadea unos segundos. Mientras el
cuentakilómetros parcial parpadea, pulse el
botón de ajuste superior durante un segun-
do.
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuandollegan a 9999.9.
Cambio del elemento de la pantalla
Pulse el botón de ajuste inferior para cam-
biar la indicación entre cuentakilómetros
“ODO”, cuentakilómetr os parciales “TRIP
1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo de ga-
solina “km/L” o “L/100 km”, consumo medio
de gasolina “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._
L/100 km”, temperatura del líquido refrige-
rante “_ _ C”, temperatura ambiente “Air_
_ C” y reloj “_ _:_ _” en el orden siguiente:
ODO TRIP 1 TRIP 2 (TRIP F)
km/L o L/100 km AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km
_ _ C Air_ _ C Clock
_ _ :_ _ ODO
Cuando se utilizan millas:
ODO TRIP 1 TRIP 2 (TRIP F)
MPG AVE_ _._ MPG _ _ C Air_ _
C Clock _ _ :_ _ ODO
NOTA
Pulse el botón de ajuste superior para
cambiar la indicación en el orden in-
verso.
El cuentakilómetros en reserva de ga-
solina “TRIP F” se muestra únicamen-
te cuando el nivel de gasolina estábajo.
Cuando el nivel de gasolina está bajo, la in-
dicación cambia automáticamente a “TRIP
F” y comienza a contar la distancia desde
ese punto.
Si no pone a cero de forma manual el cuen-
takilómetros parcial en reserva, después de
repostar y recorrer 5 km (3 mi) se pondrá a
cero automáticamente y desaparecerá de
la pantalla.
1. Visor multifunción
1
BAE-9-S0.book 9 ページ 2018年8月29日 水曜日 午後3時30分