
Commandes et instruments
3-17
3
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU75300
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
N.B.Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisélorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
Carburant recommandé:
Essence super sans plomb (E10 ac-
ceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
E5
E10
UBCNF0F0.book Page 17 Wednesday, January 30, 2019 11:55 AM

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-2
5
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’éteindre après avoir atteint une
vitesse d’au moins 10 km/h (6 mi/h).
Le témoin indicateur de position de
point mort doit s’allumer lorsque la
boîte de vitesses est au point mort.ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme indiqué ci-des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.3. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
4. Appuyer sur le contacteur du
démarreur “ ” afin de lancer le mo-
teur à l’aide du démarreur.
Relâcher le contacteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid!
FAU16674
Passage de rapportsLa boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B.Pour passer au point mort ( ), enfoncer le
légèrement.
ATTENTION
FCA10261
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
dommager le moteur, la boîte de vi-
tesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage en
force des vitesses.
FAU85370
Démarrage et accélération
1. Actionner le levier d’embrayage pour
débrayer.
2. Engager la première vitesse. Le té-
moin de point mort doit s’éteindre.
3. Donner progressivement des gaz tout
en relâchant lentement le levier d’em-
brayage.
1. Positions des pignons
2. Sélecteur au piedZAUM1346
2
1
1 N2
3
4
5
6
UBCNF0F0.book Page 2 Wednesday, January 30, 2019 11:55 AM

Entretien périodique et réglage
6-20
6
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU33893
Réglage de la garde du levier
d’embrayageMesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner le boulon de réglage de la
garde au levier d’embrayage dans le sens
(a). Pour la réduire, tourner le boulon de ré-
glage dans le sens (b).
N.B.Si on ne parvient pas à obtenir la garde du
comme suit :1.
tournant le boulon de réglage au levier
2. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur.
3. Pour augmenter la garde du levier
glage de la garde dans le sens (a).
glage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
1.
brayage
2.
Garde du levier d’embrayage :
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)2
1
(b)(a)
1. Contre-écrou
2.
brayage
1
2
(a)(b)
UBCNF0F0.book Page 20 Wednesday, January 30, 2019 11:55 AM

Caractéristiques
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:2075 mm (81.7 in)
Largeur hors tout:
865 mm (34.1 in)
Hauteur hors tout: 1120 mm (44.1 in)
Hauteur de la selle: 855 mm (33.7 in)
Empattement:
1405 mm (55.3 in)
Garde au sol: 140 mm (5.51 in)
Rayon de braquage minimum: 2.7 m (8.86 ft)Poids:Poids à vide:188 kg (414 lb)Moteur:Cycle de combustion:
4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes: Double ACT
Disposition du ou des cylindres:
En ligne
Nombre de cylindres: Bicylindre
Cylindrée: 689 cm³
Alésage × course:
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in) Système de démarrage:
Démarreur électrique
Huile moteur:Marque recommandée :
Viscosités SAE:10W-40
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Changement d’huile:2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)Quantité de liquide de refroidissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)Carburant:Carburant recommandé:Essence super sans plomb (E10
acceptable)
Capacité du réservoir: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:Repère d’identification:1WS1 10Transmission:Rapport de démultiplication:
1re:
2.846 (37/13)
2e: 2.125 (34/16)
3e: 1.632 (31/19)
4e: 1.300 (26/20)
5e: 1.091 (24/22)
6e: 0.964 (27/28)
Pneu avant:Type: Sans chambre (Tubeless)
Taille: 120/70 ZR 17M/C(58W)
Fabricant/modèle:
PIRELLI/MT60RSPneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
180/55 ZR 17M/C(73W)
Fabricant/modèle: PIRELLI/MT60RS
UBCNF0F0.book Page 1 Monda y, February 18, 2019 9:46 AM

Renseignements complémentaires
9-3
9
Yamaha ne divulguera pas ces données à
un tiers sauf dans les cas suivants. En
outre, Yamaha peut fournir les données du
véhicule à un sous-traitant afin d’externali-
ser les services relatifs à la manipulation
des données du véhicule. Même dans ce
cas, Yamaha demandera au sous-traitant
de manipuler correctement les données du
véhicule fournies et Yamaha traitera les
données de manière appropriée.
Avec l’accord du propriétaire du véhi-
cule
Lorsque la loi l’y oblige
Pour utilisation par Yamaha dans le
cadre d’un litige
Lorsque les données ne concernent
pas un véhicule individuel ni un pro-
priétaireUBCNF0F0.book Page 3 Wednesday, January 30, 2019 11:55 AM