PAU79574
NOTA
Este modelo está equipado com o sistema My TMAX Connect GPS. Este sistema
tem de ser ativado para poder ser utilizado. Consulte as instruções de registo e
ativação do sistema no Guia do Utilizador do Portal do Cliente da Vodafone.
www.my-tmax-connect.eu
Declaração de conformidade
O fabricante declara, sob sua exclusiva responsabilidade, que o seguinte\
produto:
Direção e coordenação
Subsidiária detida a
100% sujeita à Vodafone
Global Enterprise Ltd.Sede social e
escritório principal
Via Astico 41
21100 Varese-Itália
T+39 0332 825 111
F+39 0332 222 005
Vodafone Automotive SpA
Cap.Soc.
$Š 11.647.352,52 i.v.
C.F./P.IVA IT00407590124
automotive.vodafone.com Unidade de controlo de telemática para aplicação em
motociclos
2433
Versão de HW/SW da unidade testada: HW 0.2/SW 48 Nota: no código de produto 4C2433YABS, A
refere-se à versão de HW e B à versão de SW O
4C2433XAYZ, em que o X pode variar consoante o
Mercado/Cliente e o YZ pode variar consoante
pequenas alterações na Versão do Produto/Software
que não afetem os parâmetros nem o desempenho
da CEM, Segurança ou Rádio,
Nome/descrição do
produto:
Tipo/modelo:
Informações
complementares:
EN 301489-1 v.1.9.2, EN 301489-3 v.1.6.1,
EN 301489-7 v.1.3.1
EN 60950-1:2006 + A1:2010 + A11:2009 + A12:2011
+ A2:2013
EN 62311:2008
EN 301511 v.9.0.2, EN 300440-1 v.1.6.1,
EN 300440-2 v.1.4.1
CEM:
Segurança:
Saúde:
Espetro de
radiofrequências: está em conformidade com os requisitos mínimos da Diretiva Europei\
a
2014/53/UE.
O produto foi testado e declarado em conformidade com as seguintes norma\
s:
O produto dispõe da seguinte marca CE e do seguinte número de Orga\
nismo
Notificado de acordo com a Diretiva Europeia 2014/53/UE.
O Organismo Notificado EMCCert Dr. Rasek GmbH, com o número de
identificação da UE 0678, realizou uma avaliação da conformi\
dade de acordo
com o Anexo III Módulo B e emitiu o Certificado de Exame UE de Tipo n\
úmero
G110753H.
8 de novembro de 2016
Daniele Lucherini- Diretor
Dario Parisi - Especialista de
Homologação de Produtos
©2015 Vodafone Automotive SpA, Reservados todos os direitos
BV1-9-P2.book 1 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Informações importantes do manual
PAU63350
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas se-
guintes:
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PAU36391
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado
para alertá-lo para potenciais perigos de ferimen-
tos. Respeite todas as mensagens de segurança
assinaladas com este símbolo para evitar possí-
veis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se
não for evitada, pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais
que devem ser adotadas para evitar danos no veí-
culo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para
esclarecer ou simplificar os procedimentos.
XP530-A/XP530D-A
MANUAL DO UTILIZADOR
©2019 pela Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edição, Agosto 2018
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização
não autorizada sem
o consentimento escrito da Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso na Holanda.
AVISO
PRECAUÇÃO
NOTA
BV1-9-P2.book 1 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Índice
Informações relativas à
segurança..........................................1-1
Outras recomendações para uma condução segura..........................1-5
Descrição ...........................................2-1
Vista esquerda.................................2-1
Vista direita ......................................2-2
Controlos e instrumentos.................2-3
Sistema da chave inteligente ..........3-1
Sistema da chave inteligente...........3-1
Distância de operação do sistema
da chave inteligente .....................3-2
Manuseamento da chave inteligente e da chave
mecânica ......................................3-3
Chave inteligente .............................3-5
Substituição da bateria da chave
inteligente .....................................3-6
Ligar o veículo .................................3-7
Desligar o veículo ............................3-8
Bloquear a direção ..........................3-9
Como bloquear o descanso
central ........................................3-10
Acesso ao compartimento de armazenagem e ao depósito de
combustível ................................3-10
Modo de estacionamento ..............3-12
Características especiais .................4-1
Sistema de controlo de cruzeiro (XP530D-A) ..................................4-1
Modo D (modo de transmissão) ......4-3
Sistema de controlo de tração .........4-4
Funções dos controlos e
instrumentos .....................................5-1
Interruptores do guiador ..................5-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência...................................5-3
Velocímetro .....................................5-5
Taquímetro .....................................5-5
Visor multifuncional .........................5-6
Alavanca do travão dianteiro .........5-18
Alavanca do travão traseiro ...........5-19 Alavanca de bloqueio do travão
traseiro ....................................... 5-19
Sistema de travão antibloqueio (ABS) ............. ....................... ..... 5-20
Tampa do depósito de combustível................................ 5-21
Combustível .................................. 5-22
Tubo de descarga do depósito de combustível................................ 5-23
Conversor catalítico ...................... 5-24
Compartimentos de armazenagem ........... ................. 5-24
Para-vento (XP530-A) ................... 5-26
Espelhos retrovisores .................... 5-27
Amortecedor .................................. 5-28
Tomada CC auxiliar ..................... 5-29
Descanso lateral ........................... 5-30
Sistema de corte do circuito de ignição ....................................... 5-31
Para sua segurança – verificações
prévias à utilização ........................... 6-1
Utilização e quest ões importantes
relativas à condução ........................ 7-1
Colocação do motor em funcionamento ............................. 7-2
Arranque ........... .............................. 7-3
Aceleração e desace leração ........... 7-3
Travagem ........................................ 7-4
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............. 7-5
Rodagem do motor ......................... 7-5
Estacionamento ........... ................... 7-6
Manutenção periódica e ajustes ..... 8-1
Jogo de ferramentas ................ ....... 8-2
Tabelas de manutenção periódica ...................................... 8-3
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo de
emissões...................................... 8-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral ........................ 8-4
Remoção e instalação dos
painéis ......................................... 8-8
BV1-9-P2.book 1 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Índice
Verificação das velas de ignição ... 8-10
Lata ............................................... 8-11
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo ....................................... 8-11
Porquê Yamalube.......................... 8-14
Refrigerante................................... 8-14
Elemento do filtro de ar do motor .......................................... 8-16
Verificação da velocidade de ralenti do motor .......................... 8-17
Verificação da folga do punho do acelerador .................................. 8-18
Folga das válvulas......................... 8-18
Pneus .............. .............................. 8-19
Rodas de liga ................................ 8-21
Verificação da folga da alavanca
dos travões dianteiro e
traseiro ....................................... 8-21
Ajuste do cabo de bloqueio do
travão traseiro ............................ 8-22
Verificação do bloqueio do travão
traseiro ....................................... 8-22
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ......... 8-23
Verificar o nível de líquido dos travões ....................................... 8-23
Mudança do líquido dos travões ... 8-24
Folga da correia de transmissão ... 8-25
Verificação e lubrificação dos cabos ......................................... 8-25
Verificação e lubrificação do punho e do cabo do
acelerador .................................. 8-26
Lubrificação das alavancas do travão da frente e de trás ........... 8-26
Verificação e lubrificação do
descanso central e do descanso
lateral ......................................... 8-27
Verificação da forquilha
dianteira ..................................... 8-27
Verificação da direçã o ................... 8-28
Verificação dos rolamentos de
roda ............................................ 8-28
Bateria ........................................... 8-29
Substituição dos fusíveis ............... 8-30
Luzes do veículo ........................... 8-32 Substituição da lâmpada do sinal
de mudança de direção
dianteiro ..................................... 8-33
Substituição da lâmpada da luz da
chapa de matrícula .................... 8-33
Deteção e resolução de problemas .................................. 8-34
Tabelas de deteção e resolução de problemas ............................. 8-36
Modo de emergência ................... 8-38
Cuidados e arrumação da
scooter .............................................. 9-1
Cor mate cuidado............................ 9-1
Cuidados ......................................... 9-1
Armazenagem................................. 9-4
Especificações ............................... 10-1
Informações para o consumidor ... 11-1
Números de identificação ............. 11-1
Conector de diagnósti co ............... 11-2
Registo de dados do veículo......... 11-2
Índice remissivo ............................. 12-1
BV1-9-P2.book 2 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
1-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Informações relativas à segurança
PAU1026B
Seja um Propriet ário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento correto
da sua scooter.
As scooters são veículos de um eixo.
A sua utilização e manuseamento seguros
dependem da adoção de técnicas de con-
dução adequadas, bem como da perícia do
condutor. Todos os c ondutores deverão ter
conhecimento dos seguintes requisitos an-
tes de conduzir esta scooter.
O condutor deverá:
obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspetos da utilização da scooter;
observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;
obter formação qua lificada sobre as
técnicas de condução corretas e segu-
ras;
obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas mecâ-
nicos.
Nunca conduza uma scooter sem for-
mação ou instrução adequada. Faça
um curso de formação. Os principian-
tes devem fazer formação com um
instrutor certificado. Contacte um con-
cessionário de scooters autorizado
para obter informações sobre os cur-
sos de formação mais próximos de si.
Condução segura
Efetue as verificações prévias sempre que
utilizar o veículo para garantir que se en-
contra em perfeitas condições de funciona-
mento. Se o veículo não for inspecionado
ou mantido em condições , há mais possibi-
lidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Consulte a página 6-1 para obter uma lista de verificações prévias à uti-
lização.
Esta scooter está concebida para
transportar o condutor e um passagei-
ro.
O facto dos automobilistas não deteta-
rem nem reconhecerem as scooters
no trânsito é a principal causa dos aci-
dentes entre automóveis e scooters.
Muitos acidentes são causados por
automobilistas que não veem a scoo-
ter. É importante assegurar-se que
seja visto para reduz
ir as hipóteses de
ocorrência deste tipo de acidente.
Por isso: Use um casaco de cor viva.
Redobre a atenção ao aproximar- se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
de acidentes com scooters.
Conduza onde os outros conduto- res o possam ver. Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
Nunca realize operações de manu- tenção numa scooter sem os co-
nhecimentos adequados. Contacte
um concessionário de scooters au-
torizado para se informar sobre as
operações básicas de manutenção
da scooter. Algumas operações de
manutenção só podem ser efetua-
das por pessoal certificado.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores que estiveram envolvidos
em acidentes nem sequer tinham car-
ta de condução atual. É importante que esteja qualificado
para conduzir uma scooter e que só
a empreste a outros condutores
qualificados.
Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não tentar exceder
as suas limitações é um fator que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
BV1-9-P2.book 1 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Informações relativas à segurança
1-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Recomendamos que pratique a condução da sua scooter em locais
onde não haja trânsito, até que es-
teja bem familiarizado com a mes-
ma e com todos os seus
mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor da
scooter. Um erro tipicamente cometi-
do pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação
insuficiente em relação à velocidade. Obedeça sempre ao limite de velo- cidade e nunca ande mais depressa
do que o permitido pelas condições
da estrada e do trânsito.
Sinalize sempre qualquer mudança de direção ou ultrapassagem. Asse-
gure-se de que os outros conduto-
res o conseguem ver.
A postura do condutor e do passageiro
é importante para um controlo ade-
quado.
Durante a condução, o condutor de- verá manter as mãos no guiador e
os pés nos apoios de pés, a fim de
manter o controlo da scooter.
O passageiro deve segurar-se sem- pre no condutor, na correia do as-
sento ou na barra de manobra (se o
veículo os possuir), com ambas as
mãos, e deve manter os pés nos
apoios de pés para o passageiro.
Nunca transporte um passageiro,
exceto se ele ou ela puderem colo-
car, com firmeza, ambos os pés nos
apoios de pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida para utili-
zação apenas em estrada. Não de se
destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de proteção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci- dentes com scooters resultam de ferimen-
tos na cabeça. O uso
de um capacete de
segurança é o fator mais importante para a
prevenção ou redução de ferimentos na ca-
beça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óc ulos protetores.
O vento direcionado para os olhos
desprotegidos pode contribuir para
uma deficiência da visão que pode
atrasar a visualização de uma situa-
ção de perigo.
O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio efi-
caz na prevenção ou redução de es-
coriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso contrá-
rio estas poderão prender-se nas ala-
vancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.
Use sempre vestuário de proteção
que cubra as pernas , os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de esca-
pe ficam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxido de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro-
duz monóxido de carbono, um gás mortífe-
ro. A inalação de monóxido de carbono
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um nível
mortífero de monóxido de carbono pode
acumular-se rapidamente e a pessoa pode
perder os sentidos e não conseguir salvar-
se. Além disso, em locais fechados ou com
BV1-9-P2.book 2 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Informações relativas à segurança
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
má ventilação, um nível mortífero de monó-
xido de carbono pode manter-se durante
horas ou dias. Se tiver algum sintoma de in-
toxicação por monóxido de carbono, aban-
done imediatamente o local, apanhe ar
fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDI-
COS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de carbo-
no pode atingir rapidamente níveis pe-
rigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como celei-
ros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à sua
scooter pode afetar adv ersamente a estabi-
lidade e o manuseamento se a distribuição
de peso na sua scooter for alterada. Para
evitar a possibilidade de um acidente, tenha
bastante cuidado ao adicionar carga ou
acessórios à sua scooter. Redobre a aten-
ção quando conduzir uma scooter que te-
nha mais carga ou acessórios. Aqui,
juntamente com as informações sobre
acessórios apresentadas em seguida, en-
contram-se algumas recomendações ge-
rais a seguir se colocar carga na sua
scooter:
O peso total do operador, passageiro, aces-
sórios e carga não dev em exceder o limite
máximo de carga. A utilização de um veí-
culo sobrecarregado pode provocar um
acidente. Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados à scooter
quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente poss ível por ambos os
lados da scooter para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar um
desequilíbrio súbito. Antes de condu-
zir, certifique-se de que os acessórios
e a carga estão bem presos à scooter.
Verifique com frequência os suportes
dos acessórios e os prendedores da
carga. Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direção.
Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em
concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha fa-
bricam peças e acessórios ou oferecem ou- Carga máxima:
199 kg (439 lb) (XP530D-A)
202 kg (445 lb) (XP530-A)
BV1-9-P2.book 3 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Informações relativas à segurança
1-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
tros tipos de modificações para veículos
Yamaha. A Yamaha não está numa posi-
ção que permita testar os produtos que es-
tas empresas do me rcado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
pode aprovar nem recomendar a utilização
de acessórios não comercializados pela
Yamaha, nem modifi cações não recomen-
dadas especificamente pela Yamaha, mes-
mo que a venda e a instalação seja
efetuada por um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificações do
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposição idênticos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e
qualidade, deve reconhecer que alguns
acessórios ou modificações do mercado de
reposição não são adequados devido aos
potenciais perigos para a sua segurança e
a de terceiros. A instalação de produtos do
mercado de reposição ou a implementação
de modificações no veículo que alterem
qualquer uma das suas características de
design e de funciona mento podem expô-lo
a si e a terceiros a um maior risco de feri-
mentos graves ou morte. O proprietário do
veículo é responsável por ferimentos rela-
cionados com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em men-
te as seguintes linhas de orientação, bem
como as apresentadas na secção “Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho da sua scooter. Inspe-
cione cuidadosamente o acessório an-
tes de o utilizar, para se certificar de
que este não vai, de modo algum, afe-
tar a visibilidade para a estrada ou a vi-
sibilidade nas curvas, limitar o
percurso da sus pensão, o percurso da
direção ou o funcionamento dos con-
trolos, nem ocultar luzes ou refletores. Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira podem criar instabilidade devido à
distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se fo-
rem colocados acessórios na área
do guiador ou da forquilha dianteira,
estes devem reduzidos ao número
indispensável e devem ser tão le-
ves quanto possível.
Os acessórios volumosos ou gran- des podem afetar seriamente a es-
tabilidade da scooter devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer a scooter levantar da es-
trada, ou esta pode ficar instável em
zonas com ventos cruzados. Estes
acessórios também podem causar
instabilidade ao ultrapassar ou ao
ser ultrapassado por veículos de
grandes dimensões.
Alguns acessórios podem deslocar o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar a
capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios elétricos. Se os acessórios elé-
tricos excederem a capacidade do
sistema elétrico da scooter, pode ocor-
rer uma falha elétrica, a qual pode
causar uma perda das luzes, o que é
perigoso, ou de potência do motor.
Pneus e jantes do mercado de reposi-
ção
Os pneus e as jantes fornecidos com a sua
scooter foram concebidos para correspon-
der às capacidades de desempenho e para
garantir a melhor combinação possível de
condução, travagem e conforto. Outros
pneus, jantes, dimensões e combinações
podem não ser apropriados. Consulte a pá-
gina 8-19 para obter mais informações so-
bre as especificações dos pneus e a
BV1-9-P2.book 4 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分