Funções dos controlos e instrumentos
5-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Indicador da temperatura do líquido re-
frigerante
A temperatura do líquido refrigerante varia
com as alterações clim áticas e com a carga
sobre o motor. Se o segmento superior ficar
intermitente, o visor de informações altera
automaticamente para “C -TEMP” e “Hi” fica
intermitente. Pare o veículo e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 8-37.)
NOTA
O visor de informações não pode ser altera-
do enquanto o motor estiver em sobreaque-
cimento.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
Indicador de economia Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combus
tível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o veí-
culo é desligado.
NOTA
Considere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Visor do modo de transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: “S” sporty (desportivo)
ou “T” touring (passeio). (Consulte a página
4-3.)
Indicador de substitu ição da correia em
V
1. Indicador da temperatura do líquido refrige- rante
1. Indicador de economia “ECO”
1
1
1. Visor do modo de transmissão
1. Indicador de substituição da correia em V “V- Belt”
1
1
BV1-9-P2.book 7 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Funções dos controlos e instrumentos
5-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU65582
Sistema de travão antibloqueio
(ABS)
O ABS deste modelo possui um sistema de
controlo eletrónico duplo, o qual atua nos
travões dianteiro e traseiro independente-
mente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido uma
vibração nas alavancas dos travões. Nesta
situação, continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função;
não “bombeie” os trav ões para não reduzir
a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo estiver
em funcionamento e a viajar a uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h (6
mi/h). Durante este teste, pode ouvir-
se um ruído tipo “estalido” e se for apli-
cada uma das alavancas dos travões,
ainda que ligeiramente, pode sentir-se
uma vibração na alavanca, mas isto
não indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensaç ão pulsante causada
nas alavancas dos travões quando o ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu conces-
sionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
1
2
1
2
BV1-9-P2.book 20 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Funções dos controlos e instrumentos
5-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapor es de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
3. Limpe imediatamente qualquer com- bustível derramado.
PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam- pa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU79080
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.1. Nível de combustível máximo
2. Tubo de enchimento de depósito de combus-tível
1 2
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo premium (mis-
tura de gasolina com álcool [E10]
aceitável)
Capacidade do depósito de combus-
tível: 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí-
vel: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
BV1-9-P2.book 22 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Funções dos controlos e instrumentos
5-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTA
Esta marca identifica o combustível re-
comendado para este veículo confor-
me especificado pela norma europeia
(EN228).
Verifique que o bico injetor de gasolina
tem o mesmo identificador quando
abastecer.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utilização de com-
bustível sem chumbo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
te não exceder os 10% (E10). A mistura de
gasolina com metanol não é recomendada
pela Yamaha, pois pode danificar o sistema
de combustível ou causar problemas ao ní-
vel das prestações do veículo.
PAU58301
Tubo de descarga do depósito de
combustível
Antes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação e o direcionamento
do tubo de descarga do depósito de
combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se necessá-
rio.
Certifique-se de que o tubo de descar-
ga do depósito de combustível não
está bloqueado e limpe-o, se necessá-
rio.
E5E10
1. Tubo de descarga do depósito de combustí- vel
1
BV1-9-P2.book 23 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Funções dos controlos e instrumentos
5-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU81440
Para-vento (XP530-A)
A altura do para-vento pode ser alterada
para uma de duas posições.
Para ajustar a altura do para-vento 1. Remova as coberturas de acesso aos
parafusos, retirando os fixadores rápi-
dos.
NOTA
Para remover o fixador rápido, rode a parte
roscada no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio com uma chave sextavada. 2. Retire o para-vento, retirando os res-
petivos parafusos.
3. Instale o para-vento na posição dese- jada, colocando os respetivos parafu-
sos.
4. Aperte os parafusos em conformidade com o binário especificado. AVISO!
Um para-vento solto pode causar
um acidente. Cert ifique-se de que
aperta os parafusos ao binário es-
pecificado.
[PWA15511]
1. Para-vento
1. Fixador rápido
2. Cobertura de acesso ao parafuso
1
1 2
1
1. Parafuso
1. Parafuso
1 1
11
BV1-9-P2.book 26 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Funções dos controlos e instrumentos
5-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5. Coloque as coberturas de acesso aos parafusos e, depois, instale os fixado-
res rápidos.
NOTA
Para instalar o fixador rápido, coloque-o
com a parte roscada puxada para fora da
superfície do fixador rápido e depois em-
purre-o para baixo até à superfície.
PAU39672
Espelhos retrovisores
Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posição
original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes de conduzir o veículo.
Binário de aperto:
Parafuso do para-vento:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)1. Cobertura de acesso ao parafuso
1. Fixador rápido (antes da instalação)
2. Fixador rápido (após instalação)
1
12
1. Posição de estacionamento
2. Posição de condução
1
1
1
1
2 2
BV1-9-P2.book 27 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Funções dos controlos e instrumentos
5-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU77581
Amortecedor
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Apenas a XP530D-A:
Este modelo está equipado com suspensão
regulável. A pré-carga da mola e a força de
amortecimento de recuo pode ser ajustada.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direção (a). Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode o anel ajustador na direção
(b).
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial incluí-
da no jogo de ferramentas do proprie-
tário para fazer o ajuste.
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direção (a). Para reduzir a força amorte-
cedora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o parafuso
ajustador na direção (b).
1. Chave inglesa especial
2. Indicador de posição
3. Anel ajustador de pré-carga da mola
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):7 (XP530D-A)
Normal:
4 (XP530D-A)
Máximo (dura): 1 (XP530D-A)
23
1 (a)(b)
BV1-9-P2.book 28 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Funções dos controlos e instrumentos
5-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTA
Para obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de estali-
dos ou de voltas do mecanismo ajustador
da força de amortecimento. Este intervalo
de ajuste pode não corresponder exata-
mente às especificações indicadas devido
a pequenas diferenças no processo de fa-
brico.
PAU77352
Tomada CC auxiliar
Este modelo está equipado com uma toma-
da CC auxiliar de 12 V. A tomada CC está
localizada no interior do compartimento de
armazenagem dianteiro.
PRECAUÇÃO
PCA15432
O acessório ligado à tomada CC auxiliar
não deve ser utilizado com o motor des-
ligado e a carga nunca deverá exceder
24 W (2 A). Caso contrário, o fusível po-
derá queimar ou a bateria poderá des-
carregar.
Utilização da tomada CC auxiliar
1. Abra o compartimento de armazena- gem dianteiro.
2. Desligue a alimentação do veículo.
3. Retire a tampa da tomada CC auxiliar.
4. Desligue o acessório.
5. Insira a ficha acessória na tomada CC auxiliar.
6. Ligue a alimentação do veículo e ligue
o motor.
7. Ligue o acessório.
NOTA
Quando parar de conduzir, certifique-se de
que desliga o acessório, remove a sua liga-
ção à corrente e coloca a tampa da tomada
CC auxiliar.
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo
Ponto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave):3 (XP530D-A) vira na direção (b)*
Normal:
1.25 (XP530D-A) vira na direção
(b)*
Máximo (dura): 0 (XP530D-A) vire na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)
(a)
(b)1
1. Tomada CC auxiliar
1
BV1-9-P2.book 29 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分