Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
SAU4939G
Luces in dica doras y luces de avi-
so
SAU11032
Luces in dica doras de intermitencia “ ”
y“ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11061
Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Luz ind icadora de la luz d e carretera
“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11259
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de aceite de motor está bajo. Para evitar
averías del motor, añada aceite de motor lo
antes posible.
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al circular por
una cuesta o durante las aceleraciones o
desaceleraciones bruscas, pero esto no es
un fallo. Si se detecta una anomalía en el
circuito de detección del nivel de aceite, la luz de aviso del nivel de aceite parpadea re-
petidamente. En ese caso, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz se enciende durante unos segundos y
luego se apaga. Si la luz no se enciende o
permanece encendida después de verificar
que el nivel de aceite es correcto (ver pági-
na 6-11), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU58402
Luces in
dica doras del sistema regula dor
d e veloci dad “” y “SET”
Estas luces indicadoras se encienden
cuando el sistema regulador de velocidad
está activado. (Véase la página 3-8).NOTACuando se da el contacto del vehículo, es-
tas luces se encienden durante unos se-
gundos y, a continuación, se apagan. Si las
luces no se encienden, haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
1. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
5. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
8. Luces indicadoras del sistema regulador de velocidad “ ” “SET”
9. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
10.Luz indicadora de cambio de marcha
11.Luz de aviso del sistema ABS “ ”
12.Luz indicadora del sistema inmovilizador “”123
654
118
910
78
12
ABS
UB5BS0S0.book Page 5 Monda y, September 3, 2018 5:44 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-6
3
SAU11449
Luz de aviso d e la temperatura del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
motor se recalienta. En ese caso, pare el
motor inmediatamente y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-37).
En los vehículos con ventilador del radia-
dor, el o los ventiladores se activan auto-
máticamente en función de la temperatura
del líquido refrigerante.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga comprobar el vehículo en
un concesionario Yamaha. ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentan do.
SAU79310
Luz de aviso d e avería d el motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el motor. En ese
caso, haga revisar el sistema de autodiag-
nóstico del vehículo en un concesionario
Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz de aviso debe encenderse durante unos
segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende o perma-
nece encendida, haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
SAU69892
Luz
de aviso d el sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre-
nos no funcione correctamente. (Véase la
página 3-21).NOTASi la luz no se enciende en absoluto o no se
apaga después de circular a 10 km/h
(6 mi/h), haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso d el ABS no se apaga
d espués de circular a una veloci dad d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
mo do convencional. En cualquiera de estos casos, o si la luz
de aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las rue das en las frena das de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAU73272
Luz in dica dora del sistema de control de
tracción “ ”
Durante el funcionamiento normal, esta luz
indicadora está apagada. Cuando se ha
acoplado el control de tracción, esta luz in-
dicadora parpadea unos segundos y luego
se apaga.
Cuando el sistema de control de tracción
se desactiva, esta luz indicadora se encien-
de.
Si el sistema de control de tracción se des-
habilita durante la marcha o se detecta una
anomalía en el sistema, esta luz indicadora
y la luz de aviso de avería del motor se en-
cienden. (Véase en la página 3-22 una ex-
plicación del sistema de control de
tracción).
ABS
UB5BS0S0.book Page 6 Monda y, September 3, 2018 5:44 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-7
3
SAU74091
Luz in dica dora de cambio de marcha
Esta luz indicadora se puede ajustar para
que se encienda y se apague a las revolu-
ciones del motor seleccionadas. (Consulte
la página 3-17).NOTACuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU73120
Luz ind icadora del sistema
inmoviliza dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmovili-
zador está activado. Después de 24 horas,
la luz indicadora deja de parpadear; no
obstante, el sistema inmovilizador sigue
activado.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del
sistema inmovilizador parpadea siguiendo
una pauta), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente.
1. Verifique que no haya otras llaves del sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del sis-
tema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranc a, párelo e intente
arrancarlo con la s llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
1. Luz de aviso de avería del motor “ ”
2. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
1
2
UB5BS0S0.book Page 7 Monda y, September 3, 2018 5:44 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-9
3
Ajuste de la veloci dad d e crucero pro-
gramad a
Mientras el sistema regulador de velocidad
esté funcionando, pulse el lado “RES+” del
interruptor de ajuste de la velocidad de cru-
cero para incrementar la velocidad de cru-
cero programada o el lado “SET–” para
reducirla.NOTAAl pulsar el interruptor de ajuste una vez, la
velocidad cambiará en incrementos de
aproximadamente 2.0 km/h (1.2 mi/h). Si
mantiene pulsado el lado “RES+” o “SET–” del interruptor de ajuste de la velocidad de
crucero, la velocidad aumentará o dismi-
nuirá de forma continua hasta que lo suelte.
Asimismo, puede incrementar la velocidad
del vehículo de forma manual con el acele-
rador. Después de acelerar, puede progra-
mar una nueva velocidad de crucero
pulsando el lado “SET–” del interruptor de
ajuste. Si no programa una nueva veloci-
dad de crucero, cuando suelte el puño del
acelerador el vehículo desacelerará a la ve-
locidad de crucero programada.
Desactivación
del sistema regula dor de
veloci dad
Para anular la velocidad de crucero progra-
mada efectúe una de las operaciones si-
guientes. La luz indicadora “SET” se
apagará.
Gire el puño del acelerador más allá
de la posición cerrada en el sentido de
desaceleración.
Accione el freno delantero o trasero.
Apriete la maneta de embrague.
Utilice el pedal de cambio.
Pulse el interruptor general del sistema re-
gulador de velocidad para desactivarlo. La
luz indicadora “ ” y la luz indicadora
“SET” se apagan.
NOTALa velocidad disminuirá en cuanto desacti-
ve el sistema regulador de velocidad, salvo
que gire el puño del acelerador.Uso de la función de reactivación
Pulse el lado “RES+” del interruptor de
ajuste de la velocidad de crucero para
reactivar el sistema. Se restablece la velo-
cidad previamente programada. Se encien-
de la luz indicadora “SET”.
1. Interruptor de ajuste de la velocidad de cru- cero “RES+/SET–”
2. Luz indicadora de ajuste de la velocidad de crucero “SET”
1 2
1. Dirección de desaceleración
1
UB5BS0S0.book Page 9 Monda
y, September 3, 2018 5:44 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-16
3
Para poner a cero un cuentakilóme-
tros parcial, pulse el botón “RESET”
durante un segundo.
El cuentakilómetros en reserva de ga-
solina puede ponerse a cero de forma
manual o bien dejar que se ponga a
cero automáticamente después de re-
postar y recorrer unos 5 km (3 mi).Consumo instantáneo de gasolina
El consumo instantáneo de gasolina puede
configurarse en “km/L”, “L/100 km” o
“MPG”. “km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km
“MPG”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina
NOTAPara cambiar entre “km/L”, “L/100
km” y “MPG”, pulse el botón “RESET”
durante un segundo.
A menos de 10 km/h (6 mi/h), la indi-
cación es “– –.–”.Consumo me dio de gasolina
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede configurarse en “AVE – –.–
km/L”, “AVE – –.– L/100 km” o “AVE – –.–
MPG”. “AVE – –.– km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na
“AVE – –.– L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km
“AVE – –.– MPG”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina
NOTAPara poner a cero el consumo medio
de combustible, pulse el botón “RE-
SET” durante un segundo.
Después de ponerlo a cero, indica “–
–.–” hasta que el vehículo ha recorrido
una distancia suficiente.
Las unidades no se pueden cambiar
entre “km/L”, “L/100 km” y “MPG” en
este modo; cambie primero al modo
de consumo instantáneo de gasolina.
1. Pantalla del consumo instantáneo de
gasolina
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
UB5BS0S0.book Page 16 Monday, September 3, 2018 5:44 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-17
3
Temperatura del líqui do refrigerante
La temperatura del líquido refrigerante en-
tre 40 °C y 124 °C se indica en incrementos
de 1 °C.
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-37).NOTA Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 °C, se mues-
tra la indicación “Lo”.
La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con
la carga del motor.
Temperatura del aire
La temperatura del aire que entra en el sis-
tema de admisión entre –9 °C y 50 °C se in-
dica en incrementos de 1 °C.NOTA Se mostrará –9 °C aunque la tempera-
tura del aire sea inferior a –9 °C.
La temperatura indicada puede variar
con respecto a la temperatura am-
biente real.
Función de control de brillo y d e la luz de
cambio
Con esta función se ajustan los cinco mo-
dos de control en el orden siguiente. Brillo del visor
Encendida / parpadeo / apagado de
la luz de cambio
Rpm de activación de la luz de cambio
Rpm de desactivación de la luz de
cambio
Brillo de la luz de cambioNOTALa indicación del nivel de brillo muestra el
nivel de brillo seleccionado.Para ajustar el brillo del visor1. Gire la llave a la posición “OFF”.
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
1. Indicación de la temperatura del aire
1
1. Visor de nivel de brillo
1
UB5BS0S0.book Page 17 Monday, September 3, 2018 5:44 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-18
3
2. Mantenga pulsado el interruptor “ME-
NU”.
3. Gire la llave a “ON” y, a continuación, suelte el interruptor “MENU” después
de cinco segundos.
4. Pulse el interruptor “SELECT” arriba o abajo para seleccionar el nivel de brillo
deseado.
5. Pulse el interruptor “MENU” para con- firmar el nivel de brillo seleccionado.
El modo de control pasa al ajuste de
encendido/parpadeo/apagado de la
luz de cambio.
Para ajustar el encendido/parpadeo/apa-gado de la luz de cambio1. Pulse el interruptor “SELECT” arriba o abajo para seleccionar uno de los
ajustes siguientes:
Encendido: cuando se alcanza el
régimen del motor definido, la luz
de cambio se enciende. Esta po-
sición de ajuste se selecciona
cuando la luz indicadora se en-
ciende de forma continua.
Parpadeo: cuando se alcanza el
régimen del motor definido, la luz
de cambio parpadea. Esta posi-
ción de ajuste se selecciona
cuando la luz indicadora parpa-
dea cuatro veces por segundo.
Apagado: la luz de cambio está
desactivada. Esta posición de
ajuste se selecciona cuando la
luz indicadora parpadea una vez
cada dos segundos.
2. Pulse el interruptor “MENU” para con- firmar la selección. El modo de control
pasa al ajuste de las revoluciones de
activación de la luz de cambio.
Para ajustar las revoluciones de activación
de la luz de cambioLa luz de cambio se puede ajustar entre
6000 r/min y 12000 r/min en incrementos
de 200 r/min. 1. Pulse el interruptor “SELECT” arriba o abajo para seleccionar el régimen del
motor al que desea que se active la luz
indicadora.
2. Pulse el interruptor “MENU” para con- firmar el régimen del motor seleccio-
nado. El modo de control pasa al
ajuste de las revoluciones de desacti-
vación de la luz de cambio.
Para ajustar las revoluciones de desactiva-ción de la luz de cambioLa luz de cambio se puede ajustar entre
6000 r/min y 12000 r/min en incrementos
de 200 r/min. La desactivación debe ajus- tarse a más revoluciones que la activación,
pues de lo contrario la luz de cambio no se
encenderá.
1. Pulse el interruptor “SELECT” arriba o abajo para seleccionar el régimen del
motor al que desea que se desactive
la luz indicadora.
2. Pulse el interruptor “MENU” para con-
firmar el régimen del motor seleccio-
nado. El modo de control pasa al
ajuste del brillo de la luz de cambio.
Para ajustar el brillo de la luz de cambio
1. Pulse el interruptor “SELECT” arriba o abajo para seleccionar el nivel de brillo
deseado de la luz de cambio.
2. Pulse el interruptor “MENU” para con- firmar el nivel de brillo seleccionado y
cerrar la función de control.
UB5BS0S0.book Page 18 Monday, September 3, 2018 5:44 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-19
3
SAU84550
D-mo de (mo do de con ducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor.
ADVERTENCIA
SWA18440
No cambie el mod o de con ducción con
el vehículo en movimiento.Con el puño del acelerador cerrado, pulse
el selector de modo de conducción “MO-
DE” para cambiar el modo de conducción.
MODE 3
Este modo ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el MODE 2
para situaciones que requieren un manejo
del acelerador especialmente sensible. MODE 2
Este modo es adecuado para condiciones
de conducción generales.
Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida y deportiva en toda la gama
de velocidades.
MODE 1
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el MODE 2.
NOTAEl modo de conducción actual se conserva
cuando se quita el contacto.
SAU12822
Maneta
de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-35).
1. Indicador de modo de conducción
2. Selector de modo de conducción “MODE”
2
1
1. Maneta de embrague
1
UB5BS0S0.book Page 19 Monday, September 3, 2018 5:44 PM