
Descrição
23
PJU31012
Localização dos componentes principais
Exterior
1
7
89
1011
6
2345
1Capot
2Suporte para bebidas (página 61)
3Cunho de encaixe (FX Cruiser SVHO / FX
Limited SVHO) (página 58)
4Espaço para os pés
5Cunho de encaixe (FX Limited SVHO)
(página 58)
6Suporte de fixação para peças opcionais
7Tampão do combustível (página 64)
8Banco dianteiro (página 55)
9Banco traseiro (página 55)10Saída piloto da água de refrigeração
(página 31)
11Olhal da proa (página 57)
UF3X70P0.book Page 23 Thursday, August 23, 2018 10:37 AM
![YAMAHA FX SVHO 2019 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento da função de controlo
31
que pode provocar um acidente.
[PWJ00042]
(2) Verificar se a alavanca de ajustamento
do ângulo do guiador regressa à posição
original e se o guiador fica f YAMAHA FX SVHO 2019 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento da função de controlo
31
que pode provocar um acidente.
[PWJ00042]
(2) Verificar se a alavanca de ajustamento
do ângulo do guiador regressa à posição
original e se o guiador fica f](/manual-img/51/49894/w960_49894-38.png)
Funcionamento da função de controlo
31
que pode provocar um acidente.
[PWJ00042]
(2) Verificar se a alavanca de ajustamento
do ângulo do guiador regressa à posição
original e se o guiador fica firmemente
bloqueado.
PJU41801Saídas piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor édescarregada pelas saídas piloto da água de
refrigeração.
Existem saídas piloto da água de refrigera-
ção a bombordo (esquerda) e a estibordo (di-
reita) do veículo. Para verificar o
funcionamento do sistema de refrigeração,
verificar se existe descarga de água pela sa-
ída piloto de bombordo (esquerda). Se não
houver descarga de água por esta saída,
desligar o motor e verificar se a tomada do
jato está obstruída. (Consultar mais informa-
ções sobre a tomada do jato na página 110.)
OBSERVAÇÃO:
Após o acionamento do motor, demorará
cerca de 60 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pelas saídas piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a funcionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, acionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40323Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubo
de respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
1Alavanca de ajustamento do ângulo do
guiador
1
1Saída piloto da água de refrigeração (lado
de bombordo [esquerdo])
1
UF3X70P0.book Page 31 Thursday, August 23, 2018 10:37 AM

Operação do veículo aquático
33
PJU40014
Funções de operação do
veículo aquático
PJU43154Sistema do seletor do sentido de
marcha
AVISO
PWJ01773
Verificar se existem obstáculos ou pes-
soas atrás antes de selecionar a marcha
à ré.
Não tocar no deflector de marcha à ré
durante a operação do comando RiDE,
de modo a evitar o entalamento.
Se os comandos RiDE e do acelerador
estiverem a ser operados simultanea-
mente, não libertar apenas o comando
RiDE. Caso contrário, o veículo aquático
poderá acelerar mais rapidamente do
que o esperado, o que pode provocar
um acidente.
O comando RiDE e o comando do acelerador
só podem ser usados para mudar o movi-
mento de marcha avante ou de marcha à ré
do veículo aquático quando o motor está em
funcionamento. Quando se aperta o coman-
do RiDE, o deflector de marcha à ré desce e
desvia o jato de água descarregado através
da tubeira do jato para que o veículo aquático
se desloque em marcha à ré ou fique em
ponto-morto. Quando se aperta o comando
do acelerador, o deflector de marcha à ré
sobe e o veículo aquático desloca-se em
marcha avante.
OBSERVAÇÃO:
Este modelo está equipado com uma fun-
ção que limita a velocidade do motor em
marcha à ré.
Quando o motor é ligado, o deflector de
marcha à ré desloca-se automaticamente
para a posição de ponto-morto.
Para selecionar a marcha à ré:
(1) Libertar o comando do acelerador.
(2) Apertar o comando RiDE. O deflector de
marcha à ré desce, a velocidade do mo-
tor aumenta, o veículo aquático começa
a deslocar-se em marcha à ré e é mos-
UF3X70P0.book Page 33 Thursday, August 23, 2018 10:37 AM

Operação do veículo aquático
44
tado, a função apoio a cruzeiro está
ativada.
(3) Quando a função de apoio a cruzeiro es-
tiver ativada, apertar lentamente o co-
mando do acelerador para o manter
numa posição acima daquela em que a
função apoio a cruzeiro foi definida.
OBSERVAÇÃO:
Consulte o centro de informações multifun-
ções para se certificar de que o apoio a cru-
zeiro está ativado antes de apertar o
comando do acelerador para a posição de
aceleração máxima. Se a função apoio a cru-
zeiro não estiver ativada, o motor responderá
normalmente à operação do acelerador.
(4) Assim que o apoio a cruzeiro estiver ati-
vado, premir o interruptor de aumento
“SPEED CONTROL” para aumentar a
velocidade definida para o motor ou o in-
terruptor de redução “SPEED CON-
TROL” para reduzir a velocidade definida
para o motor. A velocidade do motor
pode ser alterada dentro do intervalo
dos níveis de apoio a cruzeiro –5 a +5.
OBSERVAÇÃO:
Como o apoio a cruzeiro apenas pode ser
definido num intervalo de velocidades de
motor entre aproximadamente 3000 r/min e
aproximadamente 7000 r/min, o nível de
apoio a cruzeiro não pode ser ajustado para
uma velocidade de motor fora deste interva-
lo.
Para desativar a função apoio a cruzeiro:
Libertar um pouco o comando do acelerador
após a posição em que o apoio a cruzeiro foi
definido. O avisador acústico soa duas vezes
e o indicador de apoio a cruzeiro desaparece
quando a função de apoio a cruzeiro é desa-
tivada.
1Interruptor de aumento do “SPEED CON-
TROL”
2Interruptor de redução do “SPEED CON-
TROL”
3Interruptor “SET”
1
2
3
UF3X70P0.book Page 44 Thursday, August 23, 2018 10:37 AM

Funcionamento dos instrumentos
45
PJU45110
Centro de informações
multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
O centro de informações multifunções é um
ecrã tátil em que pode tocar diretamente
para ligar ou desligar várias funções ou alte-
rar definições.
Além disso, pode alterar o idioma e as unida-
des de visualização. (Consulte a página 50
para informações sobre como alterar o idio-
ma e as unidades de visualização.) Nas ilus-
trações deste manual, é utilizado o idioma
inglês e as unidades dos EUA para as unida-
des de visualização.
AVISO
PWJ01980
Por motivos de segurança, não toque no
centro de informações multifunções com
o veículo aquático em movimento. Caso
contrário, pode perder o controlo do veí-
culo aquático, dando origem a um aciden-
te.
OBSERVAÇÃO:
Não pode ser efetuada nenhuma operação
no centro de informações multifunções en-
quanto o veículo aquático estiver em movi-
mento. Antes de operar o centro de
informações multifunções, pare o veículo
aquático e verifique a área em seu redor para
se certificar de que é seguro operar o centro.
Ligar o centro de informações multifun-
ções
Ao premir o interruptor de arranque, o centro
de informações multifunções é ligado. De-
pois de o logótipo ser exibido durante alguns
segundos, é apresentado o ecrã inicial e
pode utilizar o ecrã tátil tocando-lhe.
OBSERVAÇÃO:
Efetue uma das seguintes operações para li-
gar o centro de informações multifunções
sem ligar o motor.
Prima brevemente o interruptor de arran-
que.
Enquanto prime o interruptor de paragem
do motor, prima o interruptor de arranque.
Desligar o centro de informações multi-
funções
Se não for efetuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções no espa-
ço de 25 segundos após o motor ser desliga-
do, ou se tiverem decorrido 3 minutos após o
motor ser desligado, o centro desliga-se e
entra em estado de espera.
OBSERVAÇÃO:
O centro de informações multifunções desli-
ga-se 3 minutos depois de o motor ser desli-
gado mesmo que sejam efetuadas
operações no centro de informações.
Mensagem indicando que não é possível
efetuar operações
Se for exibida a mensagem “Turn OFF Engi-
ne”, “Engine Comm Error”, ou outra mensa-
gem em caracteres vermelhos durante a
operação tátil, significa que não é possível
efetuar operações porque as condições de
operação não se encontram preenchidas.
Efetue de novo a operação de acordo com a
mensagem apresentada ou desligue o motor
para desligar o centro de informações multi-
funções e depois volte a ligar novamente o
UF3X70P0.book Page 45 Thursday, August 23, 2018 10:37 AM

Funcionamento dos instrumentos
47
Barra do separador de ecrã
Ao tocar em cada símbolo, as informações
do veículo aquático, definições de funciona-
mento e outras informações são apresenta-
das no visor central. (Consultar a página 48
para informações sobre cada ecrã.)
Visor central
O visor central mostra as informações do ve-
ículo aquático, definições de funcionamento
e outras informações consoante o símbolo
em que tocar na barra do separador de ecrã.
Barra de aviso
A barra de aviso é apresentada em vez do
conta-rotações apenas quando é detetado
um erro ou uma avaria.
Ao tocar no símbolo de aviso, a descrição do
aviso, código de erro e outras informações
são apresentadas no visor central. (Consultar
a página 52 para informações sobre descri-
ções de aviso.)
PJU45141Área de estado
As áreas à esquerda e à direita do centro de
informações multifunções que exibem as in-
formações do veículo aquático e o conta-ro-
tações na parte inferior do centro deinformações multifunções não respondem à
operação tátil.
Indicador de definição de caimento
A posição deste indicador e o nível de defini-
ção de caimento indicam a definição de cai-
mento da tubeira do jato. (Consultar a página
36 para informações sobre a definição de
caimento.)
Voltímetro
O voltímetro apresenta a tensão da bateria.
Quando a tensão da bateria está normal, o
voltímetro indica aproximadamente 14 volts.
Se a tensão da bateria aumentar ou diminuir
de forma significativa, é ativado o aviso de
tensão da bateria e a indicação de tensão co-
meça a piscar. (Consultar página 52 para in-
formações sobre o aviso de tensão de
bateria.)
Conta-rotações
O conta-rotações indica a velocidade do mo-
tor utilizando o número maior ×100 RPM
(r/min) e o número apresentado no visor.
1Indicador de definição de caimento
2Voltímetro
3Conta-rotações
4Indicador do seletor do sentido de marcha
5Indicador do nível de combustível
0
N13.6Vx100
RPM
100%
MPH
15
423
UF3X70P0.book Page 47 Thursday, August 23, 2018 10:37 AM

Funcionamento dos instrumentos
51
em km/h e as quantidades de combustível
são indicadas em litros.
Para selecionar as unidades de visualização:
Deslize rapidamente para cima ou para baixo
para selecionar “US Unit” ou “Metric” em
“Unit” e depois toque no botão “Save”.
Selecionar o idioma de apresentação
(“Language”)
O idioma de apresentação do centro de infor-
mações multifunções pode ser selecionado
entre os seguintes idiomas.
Inglês
Francês
Espanhol
Para selecionar o idioma de apresentação:
Deslize rapidamente para cima ou para baixo
para selecionar o idioma pretendido em
“Language” e depois toque no botão “Save”.Apresentar o tempo desde a última manu-
tenção (“Wellness”)
É possível apresentar o número total de ho-
ras de funcionamento do motor desde a últi-
ma manutenção do veículo aquático.
Para repor o número de horas de funciona-
mento:
(1) Toque no botão “Reset”.
(2) Toque no botão “Confirm Reset” para
repor o número de horas de funciona-
mento.
Repor as definições, informações de via-
gem e de combustível (“Reset”)
As definições, informações de viagem e in-
formações de combustível podem ser repos-
tas para os valores de fábrica. Os itens que
podem ser repostos e os valores de fábrica
são os seguintes.
Unidades de visualização: Unidade EUA
Idioma: Inglês
Brilho do ecrã: 100%
Definição de cor: Azul
Tempo de viagem: 0.0
Distância percorrida: 0.0
Consumo médio de combustível por galão
ou litro: 0.0
Save
Unit
US Unit
Metric
Metric
Save
Language
English
Españor
Français
Reset
Time Since Last
Maintenance
30.0Hrs
UF3X70P0.book Page 51 Thursday, August 23, 2018 10:37 AM

Funcionamento do equipamento
56
(3) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.
Para instalar o banco dianteiro:
(1) Introduzir a patilha da parte anterior do
banco no espaço sob o porta-luvas,
como indicado.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
(3) Instalar firmemente o banco traseiro na
posição original.
PJU31364Pega manual
A pega manual serve para embarcar no veí-
culo a partir da água e para o observador vi-
rado para a ré se segurar. AVISO! Não
utilizar a pega manual para erguer o veícu-
lo. A pega manual não foi concebida para
suportar o peso do veículo. Se a pega ma-
nual partir, o veículo pode cair, o que pode
resultar em ferimentos graves.
[PWJ00022]
PJU37382
Pega de embarque
A pega de embarque é utilizada para embar-
car no veículo a partir da água.
PJU34865Degrau de embarque
O degrau de embarque serve para ajudar a
subir para o veículo aquático a partir da água.
Ao embarcar no veículo, fazer descer total-
mente o degrau de embarque. O degrau re-
gressa automaticamente à posição original
1Pega manual
1Pega de embarque
1
1
UF3X70P0.book Page 56 Thursday, August 23, 2018 10:37 AM