8
Supra Owner's Manual_EL
1-1. NOTE
Il diritto di informazione include anche
informazioni riguardanti i dati che sono
stati trasmessi ad altre aziende o enti.
Il sito web del produttore della vettura
include le indicazioni riguardanti la pro-
tezione dei dati utilizzabili. In queste
indicazioni riguardanti la protezione dei
dati sono incluse informazioni sul diritto
all'eliminazione o alla correzione dei
dati. Il produttore della vettura mette a
disposizione sul sito web anche i propri
dati di contatto e quelli del responsabile
della protezione dei dati.
Il proprietario della vettura può leggere i
dati memorizzati nella vettura presso
un rivenditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure presso un'officina
specializzata, eventualmente a paga-
mento.
La lettura dei dati della vettura avviene
tramite la presa per la diagnosi on
board OBD della vettura, prescritta per
legge.
Nell'ambito del diritto in vigore, il pro-
duttore della vettura ha il dovere di rive-
lare alle autorità i dati memorizzati.
Questa rivelazione dei dati avviene
nella misura necessaria in singoli casi,
ad esempio per chiarire un fatto penale.
Gli enti statali sono autorizzati
nell'ambito del diritto in vigore in singoli
casi a leggere direttamente i dati dalla
vettura. Tra l'altro possono essere lette
informazioni dalla centralina airbag, ad
esempio per chiarire le circostanze di
un incidente.Le centraline elaborano i dati di eserci-
zio della vettura.
Tra questi rientrano ad esempio:
• Messaggi di stato della vettura e dei
relativi singoli componenti, ad esem-
pio numero dei giri delle ruote, velo-
cità, decelerazione, accelerazione
laterale, indicatore delle cinture di
sicurezza allacciate.
• Condizioni dell'ambiente circo-
stante, ad esempio temperatura,
segnali del sensore pioggia.
I dati vengono elaborati direttamente
nella vettura e di regola sono volatili. I
dati non vengono memorizzati oltre il
tempo di funzionamento della vettura.
I componenti elettronici, ad esempio
centraline e chiavi della vettura, conten-
gono componenti per memorizzare
informazioni tecniche. Possono essere
memorizzate in modo temporaneo o
permanente informazioni su stato della
vettura, carico dei componenti, pros-
sima manutenzione, eventi o errori.
In linea generale, queste informazioni
documentano lo stato di un compo-
nente, di un modulo, di un sistema o
dell'ambiente circostante, ad esempio:
• Stati operativi di componenti di
sistema, ad esempio livelli di riempi-
mento, pressione degli pneumatici,
stato della batteria.
• Malfunzionamenti e difetti di impor-
tanti componenti del sistema, ad
esempio luci e freni.
• Reazioni della vettura in speciali
situazioni di marcia, ad esempio atti-
vazione di un airbag, attivazione dei
sistemi di regolazione della stabilità
di marcia.
• Informazioni su eventi che possono
Prescrizioni di legge per la
rivelazione dei dati
Dati di esercizio della vettura
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 8 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
79
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
Se il telecomando non è stato ricono-
sciuto, lo stato di predisposizione alla
marcia non può essere attivato.
In tal caso procedere come segue:
1Tenere il retro del telecomando sulla
tacca prevista sul piantone dello
sterzo. Fare attenzione alla visualiz-
zazione nella strumentazione com-
binata.
2Se il telecomando viene ricono-
sciuto: Attivare entro 10 secondi lo
stato di predisposizione alla marcia.
Se il telecomando non viene ricono-
sciuto, modificare leggermente la posi-
zione del telecomando e ripetere la
procedura.
Quali precauzioni si possono adottare
affinché sia possibile aprire una vettura
al cui interno sia stato chiuso per errore
il telecomando?
• I Remote Services dell'app Toyota
Supra Connect offrono la possibilità
di bloccare e sbloccare una vettura.
A tal fine deve essere attivo un contratto Toyota Supra Connect e l'app Toyota Supra
Connect deve essere installata su uno
smartphone.
• Lo sblocco della vettura può essere
richiesto tramite i Concierge Servi-
ces.
A questo fine è necessario disporre di un
contratto Toyota Supra Connect attivo.
Con la chiave integrata è possibile
sbloccare e bloccare la portiera del
conducente senza telecomando.
La chiave integrata è adatta alla serra-
tura del cassetto portaoggetti.
Con la chiave integrata è possibile
comandare l'interruttore a chiave per gli
airbag del passeggero, vedere pagina
186.
Attivazione dello stato di predispo-
sizione alla marcia tramite ricono-
scimento di emergenza del
telecomando
Domande frequenti
Chiave integrata
Aspetti generali
Note di sicurezza
AVVISO
Nelle varianti destinate ad alcuni paesi è
possibile effettuare lo sblocco soltanto con
particolari conoscenze.
Se le persone rimangono a lungo nella
vettura esposte a temperature estreme,
sussiste il pericolo di lesioni o conse-
guenze letali. In presenza di persone nella
vettura, non bloccarla dall'esterno.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 79 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
99
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
• Inserire la cintura di sicurezza nella
guida della cintura.
• Far passare la cintura di sicurezza
sul bacino e sulla spalla, verificando
che non sia attorcigliata, che risulti
ben tesa e che aderisca al corpo.
• Nella zona del bacino fare aderire
bene la cintura di sicurezza ai fian-
chi. La cintura di sicurezza non deve
premere sull'addome.
• Evitare che la cintura di sicurezza
sfreghi su spigoli affilati, non farla
passare o bloccarla sopra a oggetti
rigidi o fragili.
• Evitare vestiti troppo voluminosi.
• Regolare di frequente la tensione
della cintura di sicurezza nella zona
busto.Per una guida sicura è importante adot-
tare una posizione corretta. Il manteni-
mento di una corretta posizione di
guida non solo contribuisce a ridurre
l'affaticamento al volante, ma assicura
anche che i dispositivi di protezione
personale, come le cinture di sicurezza
e gli airbag, funzionino correttamente in
caso di collisione, riducendo gli effetti
dell'urto sulle persone a bordo.
Il dispositivo di protezione personale
primario è la cintura di sicurezza. Gli
airbag sono previsti come protezione
supplementare a integrazione delle cin-
ture, non come sostitutivo. Indossare
correttamente la cintura di sicurezza
assicura una ritenzione corretta nei
sedili ed evita che le persone a bordo
entrino in contatto con parti dell'abita-
AVVISO
• Se i pretensionatori o gli avvolgitori delle
cinture sono stati modificati.
Le cinture di sicurezza in caso di incidente
possono subire danni non visibili. Sussiste
il pericolo di lesioni o conseguenze letali.
Non modificare e mantenere puliti le cin-
ture di sicurezza, le fibbie delle cinture, i
pretensionatori, gli avvolgitori e gli anco-
raggi. In seguito a un incidente far control-
lare le cinture di sicurezza presso un
rivenditore Toyota o officina Toyota auto-
rizzati oppure un'officina specializzata.
Utilizzo corretto delle cinture
di sicurezza
Posizione di guida corretta
Utilizzo corretto delle cinture
di sicurezza
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 99 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
109
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
Nel caso di utilizzo di un sistema di
ritenzione per bambini sul sedile del
passeggero, accertarsi che gli airbag
frontale e laterale del lato passeggero
siano disattivati. La disattivazione degli
airbag passeggero è possibile solo tra-
mite l'interruttore a chiave per airbag
passeggero, vedere pagina 186.Presso un rivenditore Toyota o officina
Toyota autorizzati oppure un'officina
specializzata sono disponibili sistemi di
ritenzione per bambini idonei per ogni
classe di età o di peso.
Per scegliere, fissare e utilizzare i
sistemi di ritenzione per bambini, osser-
vare le indicazioni di utilizzo e sicu-
rezza dei rispettivi produttori.
Non per l'Australia/Nuova
Zelanda: bambini sul sedile
del passeggero
Aspetti generali
Nota di sicurezza
AVVISO
Gli airbag passeggero attivi scattando pos-
sono provocare lesioni a un bambino che
viaggia in un sistema di ritenzione per
bambini. Sussiste il pericolo di lesioni.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano
disattivati e che la spia di controllo PAS-
SENGER AIRBAG OFF sia accesa.
AVVISO
Per i bambini di altezza inferiore a 150 cm
non è possibile indossare correttamente la
cintura di sicurezza senza i sistemi di riten-
zione supplementari idonei. L'effetto di
protezione delle cinture di sicurezza può
risultare limitato o del tutto assente se non
vengono indossate correttamente. Una
cintura di sicurezza indossata in maniera
errata può causare ulteriori lesioni, ad
esempio in caso di incidente, frenata o
nelle manovre diversive. Sussiste il peri-
colo di lesioni o conseguenze letali. Assi-
curare i bambini di altezza inferiore a 150
cm con sistemi di ritenzione adeguati.
Montaggio dei sistemi di riten-
zione per bambini
Aspetti generali
Note di sicurezza
AVVISO
Nel caso di sistemi di ritenzione per bam-
bini e dei rispettivi sistemi di fissaggio dan-
neggiati o sollecitati in un incidente,
l'effetto di protezione può risultare limitato
o assente. Un bambino potrebbe non
essere adeguatamente trattenuto, ad
esempio in caso di incidente, frenata o
nelle manovre diversive. Sussiste il peri-
colo di lesioni o conseguenze letali. Se il
sistema di ritenzione per bambini e i rela-
tivi sistemi di fissaggio sono stati danneg-
giato o sollecitati in un incidente, farli
controllare da un rivenditore Toyota o offi-
cina Toyota autorizzati oppure da un'offi-
cina specializzata oppure, se necessario,
sostituirli.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 109 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
110
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
Tenere in considerazione l'avvertimento
seguente in quanto la vettura è dotata
di airbag per il sedile del passeggero
non disattivabile:Prima di montare un sistema di riten-
zione per bambini sul sedile del pas-
seggero, accertarsi che gli airbag
frontale e laterale del lato passeggero
siano disattivati.
Disattivare gli airbag passeggero con
l'interruttore a chiave, vedere pagina
186.
AVVISO
La regolazione sbagliata o il montaggio
errato del seggiolino per bambini può limi-
tare o compromettere completamente la
stabilità del sistema di ritenzione per bam-
bini. Sussiste il pericolo di lesioni o conse-
guenze letali. Accertarsi che il sistema di
ritenzione per bambini sia saldamente fis-
sato allo schienale. Adattare il più possi-
bile l'inclinazione di tutti gli schienali
interessati e regolare correttamente i
sedili. Accertarsi che i sedili e i rispettivi
schienali siano innestati o bloccati corret-
tamente.
Per l'Australia/Nuova
Zelanda: Installazione di
sistemi di ritenzione per
bambini
Si consiglia di non utilizzare
sistemi di ritenzione per bam-
bini di alcun tipo sul sedile del
passeggero.
AVVISO
Non utilizzare seggiolini orientati in senso
contrario alla direzione di marcia su sedili
che dispongono di protezione con airbag
frontale.
Non per l'Australia/Nuova
Zelanda: sul sedile del pas-
seggero
Disattivazione degli airbag
AVVISO
Gli airbag passeggero attivi scattando pos-
sono provocare lesioni a un bambino che
viaggia in un sistema di ritenzione per
bambini. Sussiste il pericolo di lesioni.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano
disattivati e che la spia di controllo PAS-
SENGER AIRBAG OFF sia accesa.
Sistemi di ritenzione per bambini
orientati in senso contrario alla
direzione di marcia
AVVISO
Gli airbag passeggero attivi aprendosi
possono provocare gravi lesioni a un bam-
bino che viaggia in un sistema di riten-
zione per bambini orientato in senso
contrario alla direzione di marcia. Sussiste
il pericolo di lesioni o conseguenze letali.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano
disattivati e che la spia di controllo PAS-
SENGER AIRBAG OFF sia accesa.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 110 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
114
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
2Far passare la cinghia di ancorag-
gio superiore sopra il poggiatesta
fino al punto di fissaggio.
3Attaccare il gancio della cinghia di
ancoraggio nel punto di fissaggio.
4Tendere bene la cinghia di ancorag-
gio.
Le normative locali su quale seggiolino
per bambini sia consentito in base
all'età e alla statura, possono essere
differenti a seconda del paese. Rispet-
tare le normative nazionali del paese.
Ulteriori informazioni sono reperibili
presso un rivenditore Toyota o officina
Toyota autorizzati oppure un'officina
specializzata.
Informazioni sulla possibilità di utiliz-
zare i sistemi di ritenzione per bambini
sui diversi sedili ai sensi delle norme
ECE-R 16 e ECE-R 129.
Guida a sinistraGuida a destra
*1: Spostare il sedile anteriore tutto all'indie-
Sedili idonei per i sistemi di
ritenzione per bambini
Panoramica
Aspetti generali
Compatibilità del sedile del pas-
seggero con i sistemi di ritenzione
per bambini (per i paesi apparte-
nenti all'ASEAN con ancoraggio
ISOFIX inferiore e interruttore di
attivazione/disattivazione manuale
dell'airbag)
*1, 2
*3
Adatto per i sistemi di ritenzione per
bambini della categoria “univer-
sale”, fissati con la cintura di sicu-
rezza.
Adatto per i sistemi di ritenzione per
bambini ISOFIX.
Include un ancoraggio di fissaggio
superiore.
Non utilizzare mai un sistema di
ritenzione per bambini orientato in
senso contrario alla direzione di
marcia sul sedile del passeggero
quando l'interruttore di attiva-
zione/disattivazione manuale
dell’airbag è inserito.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 114 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
153
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
Messaggi specifici che venivano visua-
lizzati durante la marcia, vengono nuo-
vamente visualizzati dopo la
disattivazione dello stato di predisposi-
zione alla marcia.
Le spie di controllo e di avvertimento
nella strumentazione combinata segna-
lano lo stato di alcune funzioni nella
vettura e avvertono della presenza di
un'eventuale anomalia in un sistema
monitorato.
Le spie di controllo e di avvertimento
possono accendersi in diverse combi-
nazioni e colori.
In fase di attivazione dello stato di pre-
disposizione alla marcia, viene control-
lato il funzionamento di alcune spie che
si accendono brevemente.
Messaggi visualizzati al termine
del viaggio
Spie di controllo e di avverti-
mento
Principio di funzionamento
Aspetti generali
Spie rosse
Avviso cinture
La cintura di sicurezza del
conducente non è allacciata.
Nelle varianti destinate ad
alcuni paesi: la cintura del
passeggero non è allacciata
oppure sono stati rilevati degli
oggetti sul sedile del passeg-
gero.
Verificare che la cintura di
sicurezza sia correttamente
allacciata.
Sistema airbag
Il sistema airbag e il preten-
sionatore possono essere
difettosi.
Far controllare immediata-
mente la vettura da un riven-
ditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure da un'offi-
cina specializzata.
Freno di stazionamento
Il freno di stazionamento è
azionato.
Per informazioni sul rilascio
del freno di stazionamento,
vedere pagina 138.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 153 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
179
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
seconda delle circostanze in cui
avviene un incidente, non sono da
escludere del tutto lesioni in seguito al
contatto con gli airbag.
Nelle persone sensibili a bordo, il
rumore provocato dal gonfiaggio degli
airbag può comportare una limitazione
dell'udito, di norma non permanente.
Far controllare il sistema.
Gli airbag non sono progettati per sosti-
tuire le cinture di sicurezza.
Gli airbag SRS frontali e gli airbag SRS
per le ginocchia sono previsti come
protezione supplementare a integra-
zione delle cinture, non come loro sosti-
tutivo, al fine di aumentarne l'efficacia
come dispositivo di protezione perso-
nale.
SRS significa Supplemental Restraint
System in inglese, ovvero sistema di riten-
zione supplementare
In caso di collisione, le cinture di sicu-
rezza mantengono ancorate ai sedili le
persone a bordo ma, se l'urto è stato
particolarmente forte, sussiste il peri-
colo che la testa o il torace entrino in
contatto con il volante, la plancia o il
Predisposizione al funziona-
mento del sistema airbag
Note di sicurezza
AVVISO
Dopo il gonfiaggio degli airbag, i singoli
componenti del sistema possono essere
incandescenti. Sussiste il pericolo di
lesioni. Non afferrare i singoli componenti.
AVVISO
Gli interventi eseguiti in modo inadeguato
possono provocare un guasto, un malfun-
zionamento o l'attivazione indesiderata del
sistema airbag. Se guasto, il sistema
airbag in caso di incidente potrebbe non
scattare come dovrebbe nonostante la
gravità dell'incidente. Sussiste il pericolo di
lesioni o conseguenze letali. Far eseguire i
controlli, le riparazioni o lo smontaggio e la
rottamazione del sistema airbag da un
rivenditore Toyota o officina Toyota auto-
rizzati oppure da un'officina specializzata.
Visualizzazione nella strumenta-
zione combinata
Nello stato di predisposizione
alla marcia, la spia di avverti-
mento nella strumentazione com-
binata si accende per pochi
attimi, per indicare la predisposi-
zione al funzionamento
dell'intero sistema airbag e dei
pretensionatori delle cinture.
Malfunzionamento
La spia di avvertimento non si
spegne dopo l'attivazione dello
stato di predisposizione alla
marcia.
La spia di avvertimento resta
accesa.
Airbag SRS frontale/airbag
SRS per le ginocchia
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 179 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分