
3366-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
■Agregar aceite de motor
Si el nivel del aceite está por
debajo o cerca del nivel bajo,
añada aceite de motor del mismo
tipo que lleva su motor.
Asegúrese de revisar el tipo de aceite y prepare las cosas que necesita
antes de agregar el aceite.
Quite el tapón de llenado de aceite, girándolo en sentido contrario al de
las agujas del reloj.
Agregue lentamente el aceite de motor, revisando en la bayoneta o
varilla de nivel.
Ponga el tapón de llenado de aceite, girándolo en el sentido de las
agujas del reloj.
■ Consumo de aceite de motor
Durante la conducción, se consume una cierta cantidad de aceite de motor. En las
situaciones siguientes, el consumo de aceite puede aumentar y p uede ser necesario
llenar con aceite de motor entre los intervalos de mantenimient o.
● Cuando el motor es nuevo, por ejemplo después de comprar directamente el
vehículo o después de reemplazar el motor
● Si se emplea aceite de baja calidad o aceite de una viscosidad inapropiada
● Cuando se maneja el motor a altas velocidades o con carga pesad a, cuando se
remolca, o cuando se maneja con aceleración o desaceleración fr ecuentes
● Cuando se deja el motor en ralentí durante mucho tiempo o cuando se maneja con
frecuencia en tráfico pesado
Selección del aceite de
motor
P. 4 2 9
Cantidad de aceite
(Bajo Lleno) 1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.)
Conceptos
Un embudo limpio
1
2
3

3496-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
6
Mantenimiento y cuidado
Siga derecho (con giros ocasionales a la izquierda y a la derecha) a
aproximadamente 40 km/h (25 mph) o más por un lapso de entre 10 y
30 minutos.
El registro se habrá completado cuando se apague la luz de
advertencia de presión de inflado de las llantas y la presión de inflado
de cada llanta se muestre en el visualizador de información múl tiple.
El registro puede tomar más del tiempo estimado de 30 minutos e n
ciertas situaciones, como cuando el vehículo está detenido por un largo
periodo de tiempo en un semáforo, etc. ( P. 352)
Después de haber registrado los códigos de identificación, aseg úrese
de inicializar el sistema de advertencia de presión de las llan tas.
( P. 347)
■ Cuándo debe reemplazar las llantas de su vehículo
Las llantas se deben reemplazar si:
● Se observan los indicadores de desgaste en una llanta.
● Tienen algún tipo de daño, tal como cortaduras, hendiduras o fi suras lo
suficientemente profundas para dejar el tejido al descubierto, o abultamientos que
indican algún daño interno
● Una llanta se poncha frecuentemente o no se puede reparar corre ctamente debido
al tamaño o ubicación del corte u otro daño
Si tiene alguna duda, consulte a su concesionario Toyota.
■ Al reemplazar llantas y rines
Si el código de identificación del transmisor y la válvula del sistema de advertencia de
presión de inflado de las llantas no está registrado, el sistema de advertencia de
presión de inflado de las llantas no funcionará correctamente. Después de manejar
unos 20 minutos, la luz de advertencia de presión de inflado de llantas parpadea
durante 1 minuto y permaneces encendida para indicar que existe una falla del
sistema.
■ Vida de las llantas
Cualquier llanta que tenga más de 6 años debe verificarse por u n técnico
especializado, incluso si no se ha utilizado frecuentemente o n o hay daños evidentes.
■ Comprobaciones de rutina para ve r la presión de inflado de las llantas
El sistema de advertencia de presión de inflado de las llantas no reemplaza las
comprobaciones de rutina para conocer la presión de inflado de las llantas. Asegúrese
de comprobar la presión de inflado de las llantas como parte de las comprobaciones
diarias de rutina que hace a su vehículo.
2

3536-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
6
Mantenimiento y cuidado
■Certificación del sistema de adve rtencia de presión de las llantas
Para vehículos vendidos en EE.UU.
TRW Automotive
Tire Pressure Monitoring Sensor
FCC ID: GQ4-72T
FCC ID: GQ4-49R
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation i s subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
This device must accept any interference received, including in terference that may
cause undesired operation of this device. WARNING: Changes or modifications not
expressly approved by TRW Automotive U.S. LLC could void the user’s authority to
operate the equipment.
Para vehículos vendidos en Canadá
TRW Automotive
Tire Pressure Monitoring Sensor
Model: 335098
IC: 1470A-53T
MADE IN U.S.A
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS st andard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any inter ference received,
including interference that may cause undesired operation of th is device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisé e aux deux conditions
suivantes : 1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage. 2 . L’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
WARNING: Changes or modifications not expressly approved by TRW Automotive
U.S. LLC could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
NOTE
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1)
il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce broui llage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.

3566-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Presión de inflado de las llantas
■Efectos de una presión incorrecta de inflado de las llantas
El conducir con la presión incorrecta de inflado de las llantas puede dar como
resultado lo siguiente:
●Reducción de la economía de combustible
● Menor comodidad de conducción y manejo inadecuado
● Menor vida útil de las llantas debido al desgaste
● Menor seguridad
● Daño al tren motriz
Si necesita poner aire frecuentemente en alguna llanta, haga qu e su concesionario
Toyota la revise.
■ Instrucciones para comprobar la presión de inflado de las llant as
Cuando compruebe la presión de inflado de las llantas, tome en cuenta lo siguiente:
● Revise solamente cuando las llantas estén frías.
Si su vehículo ha permanecido estacionado al menos 3 horas o no se ha manejado
por más de 1,5 km o 1 milla, obtendrá una lectura precisa de la presión de inflado de
las llantas en frío.
● Use siempre un manómetro de llantas.
Es difícil determinar si una llanta está bien inflada a juzgar por su apariencia.
● Es normal que la presión de inflado de las llantas sea mayor de spués de conducir,
ya que se genera calor dentro de la llanta. No reduzca la presi ón de inflado de las
llantas después de haber circulado.
● El peso de los pasajeros y del equipaje se debe distribuir de m anera que el vehículo
esté equilibrado.
Asegúrese de mantener la presión correcta de inflado de las lla ntas. La
presión de inflado de las llantas debe revisarse por lo menos u na vez al
mes. Sin embargo, Toyota recomienda que la presión de inflado d e las
llantas se revise cada dos semanas. ( P. 434)

3576-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
6
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
■La presión correcta es crítica para conservar el desempeño de l as llantas
Mantenga las llantas infladas adecuadamente.
Si las llantas no están adecuadamente infladas, pueden producir se las siguientes
condiciones, que podrían dar lugar a un accidente y tener como resultado la muerte
o lesiones graves:
● Desgaste excesivo
● Desgaste desigual
● Manejo inadecuado
● Posibilidad de que las llantas se revienten por sobrecalentamie nto
● Fuga de aire entre la llanta y el rin
● Deformación y/o daño de la llanta
● Mayores posibilidades de que la llanta se dañe al conducir (deb ido a
irregularidades del camino, juntas de dilatación, curvas muy ce rradas, etc.)
AV I S O
■Cuando inspeccione y ajuste la pr esión de inflado de las llantas
Asegúrese de volver a instalar los tapones de las válvulas de las llantas.
Si no se instala el tapón de una válvula, la suciedad o la hume dad podría ingresar a
la válvula y provocar una fuga de aire, ocasionando que disminu ya la presión de
inflado de las llantas.

3586-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Rines
Cuando reemplace rines, deberá tener cuidado para asegurar que se
reemplacen por rines de la misma capacidad de carga, diámetro d e rin,
ancho y grabado
*.
Su concesionario Toyota puede proporcionarle los rines adecuado s para
reemplazarlos.
*: Denominado convencionalmente como “calado”.
Toyota no recomienda el uso de:
● Rines de medidas o tipos diferentes
● Rines usados
● Rines deformados que se han enderezado
● Use solamente las tuercas de rueda y llaves de Toyota que hayan sido
diseñadas para sus rines de aluminio.
● Si ha rotado, reparado o cambiado las llantas, compruebe que las tuercas
de rueda sigan bien apretadas después de haber manejado 1.600 k m
(1.000 millas).
● Tenga cuidado de no deteriorar los rines de aluminio cuando use cadenas
de llantas.
● Utilice únicamente los contrapesos de Toyota o su equivalente y un
martillo de plástico o de goma cuando equilibre los rines.
Si un rin se deforma, se fisura o se corroe en exceso deberá se r
reemplazado. De otra manera, la llanta se podría separar del rin o
causar una pérdida de control.
Selección de los rines
Precauciones sobre los rines de aluminio

3606-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
AV I S O
■Sustitución de los transmisores y las válvulas del sistema de advertencia de
presión de inflado de las llantas
● Dado que la reparación o la sustitución de las llantas puede af ectar los
transmisores y las válvulas del sistema de advertencia de presi ón de inflado de las
llantas, acuda a su concesionario Toyota u otro taller de servicio calificado para las
tareas de servicio en las llantas. Además, compre siempre los t ransmisores y las
válvulas del sistema de advertencia de presión de inflado de las llantas en su
concesionario Toyota.
● Asegúrese de usar solo rines Toyota originales en su vehículo.
Los transmisores y las válvulas de advertencia de presión de in flado de las llantas
pueden no funcionar adecuadamente con rines no originales.

3756-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
6
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
■Sustitución de las bombillas
● Apague las luces. No intente cambiar las bombillas de los faros inmediatamente
después de haber apagado las luces.
Las bombillas se calientan mucho y pueden causar quemaduras.
● No toque la parte de vidrio de la bombilla con las manos. Cuand o sea inevitable
agarrar la parte de cristal, hágalo con un paño limpio y seco para evitar impregnar
la bombilla con humedad o aceite.
Además, si la bombilla se raya o se golpea al caer, puede explo tar o fisurarse.
● Instale bien las bombillas y todas las partes que se utilizan p ara fijarlas. El no
hacerlo puede dar como resultado daño por calentamiento, incendio o ingreso de
agua a la unidad del faro delantero. Esto podría dañar a los fa ros delanteros o
causar que se acumule condensación en los lentes.
● No intente reparar ni desmontar las bombillas, los conectores, los circuitos
eléctricos ni los componentes.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales como
consecuencia de una descarga eléctrica.
■ Para evitar daños o incendio
● Asegúrese de que las bombillas de los faros estén bien colocada s y fijas.
● Verifique la potencia de vatios de la bombilla antes de instala rla para evitar daños
por calor.