5365-10. Bluetooth®
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)■
Modèles compatibles
Le système audio Bluetooth
® prend en charge les lecteurs audio portatifs qui
respectent les spécifications suivantes.
● Spécifications Bluetooth
® :
ver. 2.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 3.0+EDR ou supérieure)
● Profils :
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé : ver. 1.2 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant de transmettre un son stéréo ou de haute
qualité au système audio.
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé : ver. 1.4 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant de commander à distance l’équipement A/V.
Veuillez noter cependant que certaines fonctions pourraient être limitées
selon le modèle du lecteur audio portatif connecté.
Le système mains libres prend en charge les téléphones cellulaires qui res-
pectent les spécifications suivantes.
● Spécifications Bluetooth
® :
ver. 2.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 3.0+EDR ou supérieure)
● Profils :
• HFP (Hands Free Profile) ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé : ver. 1.6 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant le s appels téléphoniques en mains libres
lorsque vous utilisez un téléphone cellulaire ou un casque d’écoute. Il
comporte des fonctions d’appel sortant et entrant.
• OPP (Object Push Profile) ver. 1.1 ou supérieure (Recommandé : ver.
1.2)
Il s’agit d’un profil permettant de transférer les données des contacts.
Lorsqu’un téléphone cellulaire compatible Bluetooth
® prend en charge
les profils PBAP et OPP, le profil OPP ne peut pas être utilisé.
• PBAP (Phone Book Access Profile) ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 1.1)
Il s’agit d’un profil permettant de transférer les données des contacts.
• MAP (Message Access Profile) ver.1.0 ou supérieure Il s’agit d’un profil permettant d’ utiliser la messagerie du téléphone.
Si le téléphone cellulaire ne prend pas en charge le service HFP, vous ne
pouvez pas l’enregistrer dans le système mains libres. Les services OPP,
PBAP ou MAP doivent être sélectionnés séparément.
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
5976-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
NOTE
■Circonstances dans lesquelles il est possible que la fonction ne fonc-
tionne pas correctement
Il est possible qu’elle ne fonctionne pas correctement dans les circons-
tances suivantes :
●L’appareil portatif est complètement chargé
● Il y a un corps étranger entre la zone de charge et l’appareil portatif
● La température de l’appareil por tatif augmente pendant la charge
● La surface de charge de l’appareil portatif est tournée vers le haut
● Le positionnement de l’appareil portatif est en dehors de l’alignement avec
la zone de charge
● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéro-
port ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des
parasites électriques
● Lorsque la clé à puce entre en contact avec l’un des objets métalliques
suivants ou est couverte par l’un d’eux
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’inté-
rieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Des pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et les DVD
● Lorsqu’on utilise d’autres télécommandes (émettrices d’ondes radio) à
proximité
En outre, à l’exclusion de ce qui est mentionné ci-dessus, lorsque le char-
geur ne fonctionne pas normalement ou que la lampe d’affichage du fonc-
tionnement clignote sans arrêt, on considère que le chargeur sans fil subit
une défaillance. Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Pour éviter un échec ou d’endommager les données
●N’apportez pas de cartes magnétiques, par exemple des cartes de crédit
ou des supports d’enregistrement magnét iques, etc., à proximité du char-
geur pendant la charge, car le champ magnétique pourrait effacer les don-
nées. De plus, n’apportez pas d’instruments de précision, par exemple
des montres-bracelets, etc., à proximité du chargeur, car ces objets pour-
raient se briser.
● Ne laissez pas d’appareils portatifs dans l’habitacle. La température à
l’intérieur de l’habitacle peut devenir élevée, lorsque le véhicule est sous
le soleil, et occasionner des dommages à l’appareil.
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
6357-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de
l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez-vous
soigneusement la peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez l’huile et les filtres usagés que de manière sécuritaire et appro-
priée. Ne jetez pas l’huile et les filtres usagés aux ordures, dans les
égouts ou sur le sol. Pour plus d’informations sur le recyclage ou la mise
au rebut, communiquez avec votre concessionnaire Toyota, une station-
service ou un magasin d’accessoires pour automobiles.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
■Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
■ Lorsque vous procédez à la vidange d’huile moteur
●Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhi-
cule.
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait endommager le
moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge d’huile chaque fois que vous faites le
plein.
● Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
6537-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
■Circonstances dans lesquelles le système témoin de basse pression
des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement
●Dans les cas suivants, le système témoin de basse pression des pneus
pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées.
• Lorsqu’un pneu de remplacement est utilisé, il se peut que le systèmene fonctionne pas correctement en raison de la structure du pneu de
remplacement.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas de la dimension prescrite.
• Des chaînes antidérapantes, etc. sont installées sur les pneus.
• Un pneu à mobilité continue accepté est installé sur le véhicule.
• Si l’on applique un produit teintant pour glace qui nuit aux signaux des ondes radio.
• S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulière- ment autour des roues ou des passages de roue.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que le niveau recommandé.
• Si une roue qui n’est pas dotée de capteurs de pression de pneu ni
d’émetteur est utilisée.
• Si le code d’identification des capteurs de pression de pneu et des émetteurs n’est pas enregistré dans l’ordinateur du système témoin
de basse pression des pneus.
●Le rendement du système pourrait être amoindri dans les situations sui-
vantes.
• À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale élec-
trique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant,
d’un aéroport ou d’une autre installation générant de puissantes
ondes radio ou des parasites électriques
• Lorsqu’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
●Lorsque le véhicule est garé, le temps nécessaire pour démarrer ou ter-
miner l’avertissement pourrait être plus long.
●Lorsque la pression de gonflage d’un pneu décroît rapidement, par
exemple en cas d’éclatement du pneu, il se peut que l’avertissement ne
soit pas émis.
670
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■Conditions d’entretien requis de l’évent d’admission d’air
Dans certaines situations, par exemple lorsque le véhicule est utilisé fré-
quemment, notamment si la circulation est dense ou si l’air est poussiéreux,
l’évent d’admission d’air doit être nettoyé plus souvent. Pour plus de détails,
reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au
manuel du propriétaire”.
■ Nettoyage de l’évent d’admission d’air
●La poussière sur l’évent d’admission d’air peut nuire au refroidissement de
la batterie hybride (batterie de tracti on). Si la charge/la décharge de la bat-
terie hybride (batterie de traction) était limitée, la distance que le véhicule
peut parcourir à l’aide du moteur électrique (moteur de traction) pourrait être
réduite et la consommation de carburant pourrait augmenter. Inspectez et
nettoyez régulièrement l’évent d’admission d’air.
● Le couvercle de l’évent d’admission d’air et le filtre pourraient être endom-
magés en cas de mauvaise manipulation. Si vous avez des préoccupations
au sujet du nettoyage du filtre, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Si “Entretien requis des pièces refroidissem. batterie de traction Voir
manuel propr.” s’affiche su r l’écran multifonction
● Si ce message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, retirez le
couvercle de l’évent d’admission d’air et nettoyez le filtre. ( P. 668)
● Après avoir nettoyé l’évent d’admission d’air, faites démarrer le système
hybride et vérifiez que le message d’avertissement n’est plus affiché.
Il faut compter environ 20 minutes après le démarrage du système hybride
pour que le message d’avertissement disparaisse. Si le message d’avertis-
sement reste affiché, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
To y o t a .
AVERTISSEMENT
■Lors du nettoyage de l’évent d’admission d’air
●N’utilisez pas d’eau ni d’autres liqui des pour nettoyer l’évent d’admission
d’air. Si de l’eau giclait sur la batteri e hybride (batterie de traction) ou sur
d’autres composants, cela pourrait entraîner une défaillance ou un incen-
die.
● Avant de nettoyer l’évent d’admission d’air, assurez-vous de désactiver le
contacteur d’alimentation pour arrêter le système hybride.
■ Lors du retrait du couvercle de l’évent d’admission d’air
Ne touchez pas la prise de service située à proximité de l’évent d’admission
d’air. ( P. 9 4 )
852
PRIUS_OM_OM47C35D_(D)
INFORMATIONS POUR LA STATION-SERVICE
Levier du crochet auxiliairePanneau de réservoir
P. 629 P. 295
Contacteur du
dispositif d’ouverture du panneau de
réservoirLevier de
déverrouillage du capotPression de gonflage des pneus
P. 295 P. 629P. 7 9 3
Capacité du
réservoir de
carburant
(référence)Modèles 2RM 11,4 gal. (43 L, 9,5 Imp.gal.)
Modèles à traction
intégrale10,6 gal. (40 L, 8,8 Imp.gal.)
Type de carburant Essence sans plomb uniquement
P. 787
Pression de gonflage des pneus
à froidP. 793
Quantité d’huile moteur
(Vidange et remplissage —
référence) Avec filtre
Sans filtre
4,4 qt.
(4,2 L, 3,7 Imp.qt.)
4,1 qt.
(3,9 L, 3,4 Imp.qt.)
Type d’huile moteur “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) ou produit
équivalent
Grade d’huile : Huile moteur multi-
grade API SN/RC
P. 788