
9
HIGHLANDER_MXSLa instalación de un sistema de radio móvil bidireccional en su
 vehículo puede afectar
sistemas electrónicos tales como: 
● Sistema  de  inyección  de  combustible  multipuertos/sistema  de  inyección  secuencial
de combustible multipuertos
● Sistema de control de crucero
● Sistema antibloqueo de frenos
● Sistema de bolsas de aire SRS
● Sistema pretensor del cinturón de seguridad
Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas o las ins-
trucciones especiales relativas a la instalación de un sistema  de radio móvil bidireccio-
nal.
Su  Toyota  está  equipado  con  varias  computadoras  sofisticadas  que  registran  cierta
información, tal como:
• Régimen del motor
• Estado del acelerador
• Estado de freno
• Velocidad de vehículo
• Posición del cambio
Los datos registrados varían en conformidad con el nivel de grado del vehí-
culo  y  de  las  opciones  con  las  que  viene  equipado. Adicionalmente,  estas
computadoras no registran conversaciones, sonidos ni imágenes.
●
Uso de datos
Toyota  podría  usar  los  datos  registrados  en  estas  computadoras  para  diagnosticar
fallas, realizar investigaciones así como también desarrollar y  mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceros, excepto:
• Con  el  consentimiento  del  propietario  del  vehículo  o  con  el  consentimiento  del arrendatario del vehículo en caso de ser alquilado
• En respuesta a una solicitud oficial por la policía, una corte legislativa o una agen- cia gubernamental
• Para uso por parte de Toyota en un juicio
• Para  propósitos  de  investigación  donde  los  datos  no  están  ligados  con  un  vehí- culo en específico o propietario de vehículo
Instalación de un sistema de  radio móvil bidireccional
Registro de datos del vehículo 

281-1. Para el uso seguro
HIGHLANDER_MXS
Ajuste el ángulo del respaldo de tal
forma  que  esté  sentado  vertical-
mente  y  para  que  no  tenga  que
inclinarse  hacia  delante  para  con-
ducir. (P. 147)
Ajuste  el  asiento  de  tal  modo  que
pueda  pisar  los  pedales  completa-
mente  y  que  los  brazos  se  doblen
ligeramente  a  la  altura  del  codo
cuando  sujete  el  volante  de  direc-
ción. ( P. 147)
Fije  la  cabecera  en  su  posición  con  el  centro  de  la  misma  lo  má s  cerca
posible a la parte superior de sus orejas. ( P. 160)
Abrocharse el cinturón de seguridad correctamente. ( P. 30)
Asegúrese  de  que  todos  los  ocupantes  estén  utilizando  sus  cintu rones  de
seguridad antes de conducir el vehículo. ( P. 30)
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el  niño sea lo
suficientemente  grande  para  utilizar  correctamente  el  cinturón  de  seguridad
del vehículo. ( P. 60)
Para conducir de forma segura
Para  la  conducción  segura,  ajuste  el  asiento  y  el  espejo  en  una  posi-
ción apropiada antes de conducir.
Postura correcta para la conducción
1
2
Uso correcto de los cinturones de seguridad
3
4 

351-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
HIGHLANDER_MXS
■Retractor con bloqueo  de emergencia (ELR)
El retractor bloqueará el cinturón cuando haya una frenada súbita o un impacto. Tam-
bién puede quedar bloqueado si se echa hacia delante muy rápidamente. Si el movi-
miento  es  lento  y  sin  tirones,  permitirá  que  se  extienda  de  tal  modo  que  pueda
moverse completamente. 
■ Retractor con bloqueo automático (ALR)
Cuando  el  cinturón  de  hombro  de  un  pasajero  se  extiende  completamente  hacia
afuera  y  luego  se  retrae  aunque  sea  ligeramente,  el  cinturón  se   inmoviliza  en  esa
posición  y  no  se  puede  extender.  Esta  característica  se  emplea  para  retener  firme-
mente  el  sistema  de  sujeción  para  niños  (CRS).  Para  liberar  otra  vez  el  cinturón  de
seguridad, retracte el cinturón por completo y jale otra vez de l cinturón. (P.   6 4 )
■ Cuando no se utilizan los cinturones de seguridad traseros
Cinturones de seguridad de la segunda fila de asientos
Cinturones de seguridad del la tercera fila de asientos
■ Uso de los cinturones de seguridad con el asiento para niños
Los  cinturones  de  seguridad  de  su  vehículo  fueron  diseñados  principalmente  para
tallas adultas. 
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el  niño sea lo suficien-
temente  grande  para  utilizar  correctamente  el  cinturón  de  seguridad  del  vehículo.
( P.   6 0 )
● Cuando  un  niño  ha  crecido  lo  suficiente  para  utilizar  correctamente  el  cinturón  de
seguridad del vehículo, siga las instrucciones relacionadas con  el uso de los cinturo-
nes de seguridad. ( P. 30)
■ Reemplazo  del  cinturón  de  seguri dad después  de  que el  pretensor  ha sido  acti-
vado (asientos delanteros)
Si el vehículo se ve involucrado en varias colisiones, el prete nsor se activará durante
la primera colisión pero no se activará para la segunda o las p osteriores colisiones.
Pase los cinturones de seguridad por los gan-
chos  de  colgar  y  asegure  las  placas  del  cintu-
rón  para  evitar  que  los  cinturones  del  hombro
resulten dañados.
Pase los cinturones de seguridad por los gan-
chos  de  colgar  y  asegure  las  placas  del  cintu-
rón  para  evitar  que  los  cinturones  del  hombro
resulten dañados. 

411-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
HIGHLANDER_MXS
Componentes del sistema de bolsa de aire SRS
Bolsa  de  aire  del  pasajero  delan-
tero
Bolsas  de  aire  de  protección  de
cortinilla
Sensores  de  impacto  laterales
(puertas delanteras)
Luces indicadoras “AIR BAG ON”
y “AIR BAG OFF”
Pretensores del cinturón de segu-
ridad y limitadores de fuerza
Bolsas de aire laterales
Bolsa  de  aire  de  la  banqueta  del
asiento
Luz de advertencia SRS
Bolsa de aire del conductorSensores  de  impacto  laterales
(traseros)
Interruptor  de  la  hebilla  del  cintu-
rón  de  seguridad  del  pasajero
delantero
Sensor  de  posición  del  asiento
del conductor
Interruptor  de  la  hebilla  del  cintu-
rón de seguridad del conductor
Bolsa de aire para las rodillas del
conductor
Sistema  de  clasificación  de  ocu-
pantes  del  pasajero  delantero
(ECU y sensores)
Sensores de impacto delanteros
Conjunto  de  sensores  de  las  bol-
sas de aire1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 

421-1. Para el uso seguro
HIGHLANDER_MXS
Su  vehículo  está  equipado  con  BOLSAS  DE AIRE AVANZADAS  diseñadas
bajo las normas de seguridad de vehículos automotores de los Es tados Uni-
dos  (FMVSS208).  El  conjunto  del  sensor  de  la  bolsa  de  aire  (ECU )  controla
la activación de la bolsa de aire basándose en la información o btenida de los
sensores, etc. mostrados en el diagrama de componentes del sist ema. Esta
información incluye la severidad del accidente y la información del ocupante.
Conforme se despliegan las bolsas de aire, una reacción química  en los infla-
dores  llena  rápidamente  las  bolsas  de  aire  con  gas  no  tóxico  pa ra  ayudar  a
contener el movimiento de los ocupantes.
ADVERTENCIA
■ Precauciones con las  bolsas de aire SRS
Tenga  en  cuenta  las  siguientes  precauciones  relacionadas  con  la s  bolsas  de  aire
SRS. 
El no hacerlo puede causar la muerte o lesiones severas.
● El  conductor  y  todos  los  pasajeros  en  el  vehículo  deben  utiliza r  los  cinturones  de
seguridad correctamente.
Las  bolsas  de  aire  SRS  son  dispositivos  complementarios  que  deb en  usarse  con
los cinturones de seguridad.
● La  bolsa  de  aire  SRS  del  conductor  se  despliega  con  una  fuerza  considerable,  y
puede  causar  la  muerte  o  lesiones  serias,  especialmente  si  el  c onductor  se
encuentra muy cerca de la misma.
Como la zona de riesgo de la bolsa de aire del conductor son lo s primeros 50 - 75
mm (2 - 3 pul.) de inflado, el colocarse a 250 mm (10 pul.) de la bolsa de aire del
conductor  proporciona  un  amplio  margen  de  seguridad.  Esta  dista ncia  se  mide
desde  el  centro  del  volante  de  dirección  a  su  esternón.  Si  ahor a  está  sentado  a
menos de 250 mm (10 pul.), puede cambiar su posición de conducc ión de varias
formas:
• Desplace  su  asiento  hacia  atrás  tanto  como  le  sea  posible  sin  perder  de  con-
tacto los pedales de una manera cómoda.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento.  Aunque  los  diseños  de  los  vehículos  varían,  muchos  conductores  pueden
alcanzar  la  distancia  de  250  mm  (10  pul.)  incluso  con  el  asiento  del  conductor
totalmente hacia adelante, simplemente reclinando el respaldo del asiento. Si el
reclinar  el  respaldo  de  su  asiento  le  dificulta  alcanzar  a  ver  el  camino,  busque
elevar su postura usando un cojín firme que no resbale, o eleve  el asiento si su
vehículo cuenta con esa función.
• Si su volante de dirección es ajustable, inclínelo hacia abajo . Esto hace que la
bolsa de aire quede dirigida hacia su pecho en lugar de a su cabeza y cuello.
El  asiento  deberá  ajustarse  tal  como  se  recomienda  anteriorment e,  sin  perder  el
control de los pedales, del volante de dirección y de su visibi lidad de los controles
en el tablero de instrumentos. 

431-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
HIGHLANDER_MXS
ADVERTENCIA
■Precauciones con las  bolsas de aire SRS
● La bolsa de aire SRS del pasajero delantero también se infla con una fuerza consi-
derable, y puede causar la muerte o lesiones serias, especialme nte si el pasajero
delantero  se  encuentra  muy  cerca  de  la  misma.  El  asiento  del  pa sajero  delantero
debe quedar tan alejado como sea posible de la bolsa de aire con el respaldo del
asiento ajustado, de tal forma que el pasajero delantero esté b ien sentado.
● Si  los  bebés  o  niños  no  están  correctamente  sentados  y/o  sujeta dos,  correrán  el
peligro de muerte o de heridas graves al inflarse alguna de las  bolsas de aire. Un
niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón  de seguridad,
deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niñ os. Toyota reco-
mienda enfáticamente que todos los bebés y niños viajen en los  asientos traseros
del  vehículo  y  que  se  sujeten  adecuadamente.  Los  asientos  trase ros  son  más
seguros para los bebés y niños que el asiento del pasajero dela ntero. (P.   6 0 )
● No se siente sobre el borde del asiento ni se
incline sobre el tablero. 

461-1. Para el uso seguro
HIGHLANDER_MXS
■Si las bolsas de aire SRS se activan (inflan)
●Pueden sufrirse ligeras abrasiones, quemaduras, hematomas, etc.  por las bolsas de
aire SRS, debido al despliegue a velocidades extremadamente altas (inflado) por los
gases calientes.
● Se emitirá un sonido fuerte y polvo blanco.
● Partes del módulo de la bolsa de aire (tapa del volante de dire cción, tapa e inflador
de la bolsa de aire) así como los asientos delanteros, y partes  de los pilares delante-
ros y traseros y de los rieles laterales del techo, pueden quedar calientes por varios
minutos. La bolsa de aire por sí misma podría estar caliente también.
● El parabrisas puede agrietarse.
ADVERTENCIA
■Precauciones con las  bolsas de aire SRS
● Si  las  áreas  donde  las  bolsas  de  aire  SRS  se  alojan,  tales  como   el  centro  del
volante de dirección y las molduras de los pilares delanteros y  traseros, se dañan o
fisuran, haga que los reemplace su concesionario Toyota.
● No coloque objetos, como cojines o similares, en el asiento del pasajero delantero.
Si  lo  hace,  se  dispersará  el  peso  del  pasajero,  lo  que  evitará  que  el  sensor  lo
detecte  correctamente.  Como  consecuencia,  las  bolsas  de  aire  SR S  delanteras
para el pasajero delantero podrían no inflarse en caso de una c olisión.
■ Modificación y desecho d e componentes del sistema de bolsas de  aire SRS
No  las  elimine  de  su  vehículo  ni  efectúe  ninguna  de  las  modific aciones  siguientes
sin  consultar  con  su  concesionario Toyota.  Las  bolsas  de  aire  S RS  pueden  fallar  o
activarse (inflarse) accidentalmente, causando la muerte o lesiones graves.
● Instalación, desmontaje, desensamble y reparación de las bolsas  de aire SRS
● Las reparaciones, modificaciones, extracción o reemplazo del vo lante de dirección,
tablero de instrumentos, tablero, asientos o tapicería de los asientos, pilares delan-
teros, laterales y traseros o rieles laterales del techo
● Las reparaciones o modificaciones de la salpicadera delantera, defensa delantera
o el lateral del compartimiento del ocupante
● Instalación  de  una  parrilla  de  protección  (protecciones,  tumbab urros,  etc.),  barre-
doras de nieve, malacates o canastillas portaequipajes
● Modificaciones al sistema de suspensión del vehículo
● Instalación  de  dispositivos  electrónicos  como  radio  móvil  bidir eccionales  o  repro-
ductores de CD
● Modificaciones en el vehículo para personas con discapacidad fí sica 

591-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
HIGHLANDER_MXS
●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros  para evi-
tar el contacto accidental con la palanca de cambios, interruptor de limpia-
parabrisas, etc.
● Use el bloqueo de protección para niños de puerta trasera o el  interruptor
de bloqueo de la ventanilla para evitar que los niños abran la  puerta mien-
tras conduce o que operen el elevador eléctrico accidentalmente .
● No deje que niños pequeños operen equipo que puedan atrapar o p inchar
partes  del  cuerpo,  tal  como  el  elevador  eléctrico,  cofre,  puert a  de  carga,
asientos, etc.
Información de seguridad para niños
Tenga  en  cuenta  las  precauciones  siguientes  cuando  los  niños  es tán
en el vehículo.
Utilice  un  sistema  de  sujeción  para  niños  adecuado  hasta  que  el  niño
sea  lo  suficientemente  grande  para  utilizar  correctamente  el  ci nturón
de seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
Nunca  deje  niños  sin  atención  dentro  del  vehículo  y  nunca  permita  que  los  niños
usen la llave.
Los niños podrían encender el vehículo o cambiar el vehículo a  punto muerto. Existe
también el peligro de que los niños se puedan lastimar jugando con las ventanillas o
con otras funciones del vehículo. Además, la acumulación de cal or o las temperatu-
ras extremadamente frías dentro del vehículo pueden ser mortale s para los niños.