39
1
COROLLA_TMUK_EE_CZ
1-1. Pro bezpečné používání
Bezpečnost a zabezpečení
■Když se nafouknou SRS airbagy
●SRS airbagy mohou způsobit lehké
odřeniny, popáleniny, pohmožděniny atd. z důvodu extrémně vysoké rych-
losti nafouknutí horkými plyny.
●Ozve se hlasitý hluk a dojde k rozptý-
lení bílého prášku.
●Části modulu airbagu (náboj volantu,
kryt airbagu a nafukovač), stejně jako
předních sedadel, předních a zadních sloupků a bočního čalounění střechy,
mohou být několik minut horké. Airbag
samotný může být také horký.
●Čelní sklo může prasknout.
●Brzdy a brzdová světla budou ovládá-
ny automaticky. ( oS.437)
●Automaticky se zapnou vnitřní lam-
pičky. ( oS.518)
●Automaticky se zapnou varovná
světla. ( oS.590)
●Dodávka paliva do motoru se zastaví.
( oS.598)
●Vo z i d l a s s C a l l : Pokud nastane někte-
rá z následujících situací, systém ode-
šle tísňové volání* do řídicího centra
eCall, oznámí jim polohu vozidla (bez nutnosti stisknout tlačítko "SOS")
a operátor se pokusí mluvit s cestují-
cími, aby zjistil závažnost tísňové situ-
ace a potřebnou pomoc. Pokud nejsou cestující schopni komuniko-
vat, operátor automaticky pokládá vo-
lání za naléhavé a pomáhá při vyslání potřebných záchranných služeb.
( oS.69)
•SRS airbag se nafoukne.•Aktivuje se předepínač bezpečnost-
ních pásů.
• Vozidlo je vystaveno silné kolizi ze- zadu.*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. ( oS.70)
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(čelní SRS airbagy)
●Čelní SRS airbagy se nafouknou
v případě nárazu, který překročí mez-ní úroveň (úroveň síly, která odpovídá
čelnímu nárazu do pevné překážky,
která se nepohybuje ani nedeformuje, rychlostí přibližně 20 - 30 km/h).
Ta t o m e z n í r y c h l o s t v š a k b u d e z n a t e l n ě vyšší v následujících situacích:
•Pokud vozidlo narazí do předmětu,
jako je zaparkované vozidlo nebo do-pravní značka, který se při nárazu
může pohybovat nebo deformovat.
•Při kolizi, kdy se vozidlo dostane pod jiné vozidlo, např. kolize, při které pře-
dek vozidla "podjede" pod rám ná-
kladního vozidla.
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů (boční a hlavové SRS airbagy)
●Boční a hlavové SRS airbagy se na-fouknou v případě nárazu, který pře-
kročí nastavenou mezní úroveň
(úroveň síly, která odpovídá síle nára-zu vozidla o hmotnosti přibližně
1500kg do kabiny vozidla ze směru
kolmého k orientaci vozidla rychlostí přibližně 20 - 30 km/h).
●Oba hlavové SRS airbagy se mohou nafouknout v případě silné boční
kolize.
●Oba hlavové SRS airbagy se mohou
nafouknout také v případě silné čelní
kolize.
49
1
COROLLA_TMUK_EE_CZ
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
Zapamatujte si: S.49
Když používáte dětský zádržný sys-
tém: S.50
Kompatibilita dětského zádržného
systému pro jednotlivá umístění na
sedadlo: S.52, 58
Způsob instalace dětského zádržné-
ho systému: S.64
• Upevnění pomocí bezpečnostní-
ho pásu: S.65
• Upevnění pomocí spodních úchy-
tů ISOFIX: S.66
•Použití úchytu horního řemenu:
S.68
zMějte na paměti a dodržujte varo-
vání, stejně jako zákony a předpi-
sy pro dětské zádržné systémy.
zPoužívejte dětský zádržný sys-
tém, dokud dítě nebude dostateč-
ně velké, aby mohlo použít
bezpečnostní pásy ve vozidle.
zVyberte si dětský zádržný systém
odpovídající věku a velikosti
dítěte.
zMějte na paměti, že ne všechny
dětské zádržné systémy jsou
vhodné pro všechna vozidla.
Před použitím nebo koupí dětské-
ho zádržného systému zkontroluj-
te kompatibilitu dětského
zádržného systému s umístěním
na sedadle. ( oS.52, 58)
Obsah
Zapamatujte si
VÝSTRAHA
■Když jedete s dítětem
Dodržujte následující pokyny.
Nedodržení těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zra-
nění.
●Pro účinnou ochranu při autoneho-
dách a náhlých zastaveních musí
být dítě řádně připoutáno použitím
bezpečnostních pásů nebo dětské-ho zádržného systému, který je
správně nainstalován. Podrobnosti
o instalaci - viz příručka dodaná k dětskému zádržnému systému.
Obecné pokyny k instalaci jsou uve-
deny v této příručce.
●Toyota důrazně doporučuje použití
řádného dětského zádržného systé-mu, který odpovídá hmotnosti a veli-
kosti dítěte, instalovaného na
zadním sedadle. Podle statistiky do-pravních nehod je pro dítě bezpeč-
nější, pokud je připoutáno na
zadním sedadle než na předním se-dadle.
●Držení dítěte ve vaší náruči, nebo v náruči někoho jiného, není náhra-
dou dětského zádržného systému.
Při nehodě může být dítě namáčk-nuto na čelní sklo nebo mezi držící
osobu a interiér vozidla.
■Zacházení s dětským zádržným
systémem
Pokud není dětský zádržný systém řádně upevněn na místě, dítě nebo jiní
cestující mohou být v případě náhlého
zabrzdění, náhlého zatočení nebo ne-hody vážně zraněni nebo i zabiti.
●Pokud vozidlo utrpělo silný náraz při nehodě atd., je možné, že dětský
zádržný systém má poškození, kte-
ré není snadno viditelné. V takových případech zádržný systém znovu
nepoužívejte.
53
1
COROLLA_TMUK_EE_CZ
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
Zkontrolujte zvolený dětský zádržný
systém spolu s následujícím [Před
ověřením kompatibility jednotlivého
umístění na sedadlo s dětskými zá-
držnými systémy].
■Před ověřením kompatibility jed-
notlivého umístění na sedadlo
s dětskými zádržnými systémy
1Kontrola standardů dětského zá-
držného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN(ECE)
R44*1 nebo UN(ECE) R129*1, 2.
Následující schvalovací značka
je vyobrazena na dětských zá-
držných systémech, které jsou
vyhovující.
Zkontrolujte schvalovací značku
připevněnou na dětském zádrž-
ném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN(ECE)
R44*3
Ukazuje rozsah hmotnosti dítěte,
odpovídající schvalovací značce
UN(ECE) R44.
Schvalovací značka UN(ECE)
R129*3
Ukazuje rozsah výšky dítěte,
a také příslušné hmotnosti, od-
povídající schvalovací značce
UN(ECE) R129.
2Kontrola kategorie dětského zá-
držného systému.
Zkontrolujte schvalovací značku
dětského zádržného systému,
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jakékoliv pochyb-
nosti, zkontrolujte uživatelskou
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského
zádržného systému.
•"universal"
•"semi-universal"
•"restricted"
•"vehicle specific"
*1: UN(ECE) R44 a UN(ECE) R129 jsou
předpisy OSN pro dětské zádržné
systémy.*2:Dětské zádržné systémy uvedené
v tabulce nemusí být dostupné mimo
oblast EU.*3:Zobrazená značka se může lišit v zá-
vislosti na výrobku.
56
COROLLA_TMUK_EE_CZ
1-2. Bezpečnost dětí
■Doporučené dětské zádržné systémy a tabulka kompatibility
UpevněníPopis
F3Dětské zádržné systémy orientované dopředu s plnou výškou
F2Dětské zádržné systémy orientované dopředu se sníženou výškou
F2XDětské zádržné systémy orientované dopředu se sníženou výškou
R3Dětské zádržné systémy orientované dozadu s plnou velikostí
R2Dětské zádržné systémy orientované dozadu se sníženou velikostí
R2XDětské zádržné systémy orientované dozadu se sníženou velikostí
R1Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
L1Kojenecká sedačka (carrycot) orientovaná na levou stranu
L2Kojenecká sedačka (carrycot) orientovaná na pravou stranu
B2Sedačka pro větší děti
B3Sedačka pro větší děti
Skupiny hmotnostíDoporučený dětský zádržný systém
Umístění na sedadlo
Spínač ma-
nuálního za-
pnutí/vypnutí airbagů
ONOFF
0, 0+
Do 13 kg
G0+, BABY SAFE
PLUS (Ano/Ne)NeAnoAnoAnoAno
G0+ BABY SAFE
PLUS se SEAT BELT FIXATION, BASE
PLATFORM (Ano/Ne)
NeAnoAnoNeAno
TOYOTA MINI (ano/ne)NeAnoAnoAnoAno
TOYOTA MIDI (Ano/Ne)NeNeAnoNeAno
TOYOTA MINI s ISO-BASE
(Ano/Ne)
NeNeAnoNeAno
57
1
COROLLA_TMUK_EE_CZ
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo ob-
last EU.
Když upevňujete některé typy dět-
ských zádržných systémů na zadní
sedadlo, nemusí být možné řádně
použít bezpečnostní pásy v polo-
hách vedle dětského zádržného
systému bez toho, aby mu nepřeká-
žely, nebo nebyla ovlivněna účin-
nost bezpečnostního pásu. Ujistěte
se, že váš bezpečnostní pás pro-
chází pohodlně přes vaše rameno
a dole přes boky. Pokud tomu tak
není, nebo pokud pás překáží dět-
skému zádržnému systému, pře-
suňte se na jiné místo. Nedodržení
těchto pokynů může vést ke smrtel-
nému nebo k vážnému zranění.
I
9 až 18 kg
TOYOTA DUO PLUS
(Ano/Ne)
AnoPouze připev-nění pásem
AnoPouze připev-nění pásem
Ano
Ano
Pouze
připevnění pásem
Ano
TOYOTA MIDI (Ano/Ne)NeNeAnoNeAno
II
(15 až 25 kg)
KIDFIX XP SICT
(Ano/Ne)
AnoPouze připev-nění pásem
AnoPouze připev-nění pásem
Ano
Ano
Pouze
připevnění
pásem
Ano
MAXI PLUS (Ano/Ne)
AnoPouze připev-nění pásem
AnoPouze připev-nění pásem
Ano
Ano
Pouze připevnění
pásem
Ano
III
(22 až 36 kg)
KIDFIX XP SICT
(Ano/Ne)
AnoPouze připev-nění pásem
AnoPouze připev-nění pásem
NeNeNe
MAXI PLUS (Ano/Ne)
AnoPouze připev-nění pásem
AnoPouze připev-nění pásem
Ano
Ano
Pouze připevnění
pásem
Ano
Skupiny
hmotností
Doporučený dětský
zádržný systém
Umístění na sedadlo
Spínač ma-nuálního za-
pnutí/vypnutí
airbagů
ONOFF
59
1
COROLLA_TMUK_EE_CZ
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Před ověřením kompatibility jed-
notlivého umístění na sedadlo
s dětskými zádržnými systémy
1Kontrola standardů dětského zá-
držného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN(ECE)
R44*1 nebo UN(ECE) R129*1, 2.
Následující schvalovací značka
je vyobrazena na dětských
zádržných systémech, které jsou
vyhovující.
Zkontrolujte schvalovací značku
připevněnou na dětském zádrž-
ném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN(ECE)
R44*3
Ukazuje rozsah hmotnosti dítěte,
odpovídající schvalovací značce
UN(ECE) R44.
Schvalovací značka UN(ECE)
R129*3
Ukazuje rozsah výšky dítěte,
a také příslušné hmotnosti, od-
povídající schvalovací značce
UN(ECE) R129.
2Kontrola kategorie dětského zá-
držného systému.
Zkontrolujte schvalovací značku
dětského zádržného systému,
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jakékoliv pochyb-
nosti, zkontrolujte uživatelskou
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského
zádržného systému.
•"universal"
•"semi-universal"
•"restricted"
•"vehicle specific"
*1: UN(ECE) R44 a UN(ECE) R129 jsou
předpisy OSN pro dětské zádržné
systémy.*2:Dětské zádržné systémy uvedené
v tabulce nemusí být dostupné mimo
oblast EU.*3:Zobrazená značka se může lišit v zá-
vislosti na výrobku.
62
COROLLA_TMUK_EE_CZ
1-2. Bezpečnost dětí
■Doporučené dětské zádržné systémy a tabulka kompatibility
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo ob-
last LATIN.
UpevněníPopis
F3Dětské zádržné systémy orientované dopředu s plnou výškou
F2Dětské zádržné systémy orientované dopředu se sníženou výškou
F2XDětské zádržné systémy orientované dopředu se sníženou výškou
R3Dětské zádržné systémy orientované dozadu s plnou velikostí
R2Dětské zádržné systémy orientované dozadu se sníženou velikostí
R2XDětské zádržné systémy orientované dozadu se sníženou velikostí
R1Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
L1Kojenecká sedačka (carrycot) orientovaná na levou stranu
L2Kojenecká sedačka (carrycot) orientovaná na pravou stranu
B2Sedačka pro větší děti
B3Sedačka pro větší děti
Skupiny
hmotností
Doporučený dětský
zádržný systém
Umístění na sedadlo
Spínač ma-
nuálního za-
pnutí/vypnutí
airbagů
ONOFF
0, 0+
Do 13 kg
G0+, BABY SAFE
PLUS (Ano/Ne)NeAnoAnoAnoAno
MIDI 2 (Ano/Ne)NeNeAnoNeAno
I
9 až 18 kg
TOYOTA DUO PLUS
(Ano/Ne)
Ano
Pouze připev-nění pásem
Ano
Pouze připev-nění pásem
Ano
Ano
Pouze při-
pevnění
pásem
Ano
MIDI 2 (Ano/Ne)NeNeAnoNeAno
256
COROLLA_TMUK_EE_CZ
4-1. Před jízdou
VÝSTRAHA
●Zajistěte všechny předměty v pro-
storu pro cestující.
●Nikdy nedovolte nikomu jezdit v za-
vazadlovém prostoru. Ten není ur-
čen pro cestující. Ti by měli sedět ve svých sedadlech, řádně připoutáni
svými bezpečnostními pásy.
■Zátěž a rozložení
●Nepřetěžujte vozidlo.
●Nerozmísťujte zátěž nevyváženě.Nesprávné zatížení může způsobit
zhoršení ovládání řízení a brzd, což
může způsobit smrt nebo vážná zra-nění.
■Pokyny pro střešní nosič zavaza-del (je-li ve výbavě)
Pro použití střešních podélníků jako
nosiče zavazadel musíte doplnit střeš-ní podélníky dvěma originálními příč-
níky Toyota nebo jejich ekvivalenty.
Když dáváte náklad na střešní nosič, dodržujte následující:
Podélníky
Příčníky
●Neumísťujte náklad přímo na střešní
podélníky. To může vést k uvolnění
nákladu, což může mít za následek nehodu.
●Umístěte náklad tak, aby jeho hmot-nost byla rozložena rovnoměrně
mezi přední a zadní nápravu.
●Když nakládáte dlouhý nebo široký
náklad, nikdy nepřekročte celkovou
délku nebo šířku vozidla. ( oS.648)
●Před jízdou se ujistěte, že je náklad na střešním nosiči zavazadel bez-
pečně upevněn.
●Zavazadla, která přepravujete na
střešním nosiči zavazadel, posouva-
jí těžiště vozidla více nahoru. Vyva-rujte se vysokých rychlostí,
prudkých rozjezdů, ostrého zatáče-
ní, náhlého brzdění nebo jiných prudkých manévrů, jinak by mohlo
dojít ke ztrátě kontroly nad vozidlem
nebo k jeho převrácení vlivem ne-správného ovládání vozidla, což
může mít za následek smrt nebo
vážná zranění.
●Pokud jedete na dlouhou vzdále-
nost, po nerovných silnicích nebo vysokými rychlostmi, zastavte příle-
žitostně vozidlo během cesty, abyste
se ujistili, že náklad zůstává na místě.
●Nepřekračujte hmotnost nákladu na střešním nosiči zavazadel 75 kg.
■Když instalujete příčníky (vozidla se střešními podélníky)
Ujistěte se, že jsou příčníky bezpečně
nainstalovány jejich zatlačením dopře-du a dozadu.
Jinak to může způsobit nečekanou ne-
hodu.