111
Children at the rear
At rear seating positions, always leave
sufficient space between the front seat
and:
-
a "
rear ward facing" child seat,
-
t
he child's feet for a child seat fitted
"forward facing".
To do this, move the front seat for wards
and, if necessary, straighten its backrest.
For optimal installation of the "forward
facing" child seat, verify that its backrest is
as close as possible to the backrest of the
vehicle seat, if possible in contact with it.
Children at the front
The legislation on carrying children on the
front passenger seat is specific to each
country. Refer to the legislation in force in
the country in which you are driving.
Deactivate the front passenger airbag
when a "rear ward facing" child seat is
installed on the front passenger seats.
Other wise, there is a risk of serious or
fatal injury to the child if the airbag is
deployed. Installing a booster seat (height adjuster)
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
We recommend using a booster seat with
a backrest, equipped with a belt guide at
shoulder level.
Additional protections
To prevent accidental opening of the doors
and rear windows, use the child lock.
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays
of the sun, fit side blinds on the rear
windows.
As a safety precaution, do not leave:
-
a c
hild or children alone and
unattended in a vehicle,
-
a c
hild or an animal in a vehicle
which is exposed to the sun, with the
windows closed,
-
t
he keys within reach of children inside
the vehicle.Child seat at the rear
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the "rear ward facing" child seat does
not touch the vehicle's front seat.
"Forward facing"
When a "for ward facing" child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the legs of the child in the "for ward
facing" child seat do not touch the vehicle's
front seat.
5
Safety
112
Centre rear seat
The right-hand lateral buckle must be stored in
its housing when installing a child seat on the
centre rear seat.
A child seat with a support leg must never be
installed on the centre rear passenger seat.
The incorrect installation of a child seat in
a vehicle compromises the protection of
the child in the event of an accident.
Child seat at the front
You must leave the front passenger airbag
active."Rearward facing"
The front passenger airbag must be
deactivated. Otherwise, the child risks
being seriously injured or killed if the
airbag is deployed .
Deactivating the front
passenger airbag
Never install a "rear ward facing" child
restraint system on a seat protected by an
active front airbag. This could cause the
death of the child or serious injury.
When a child seat is installed on the front
passenger seat
, adjust this seat to the highest
position , in the rearmost longitudinal
position , with the backrest straightened .
"Forward facing"
Safety
114
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Safety
116
Recommended child seats
Range of recommended child seats which are
secured using a three-point seat belt.
Group 0+: from bir th to 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Is installed in the "rearward facing" position. Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.
The child is restrained by the seat belt.
Is only installed on the outer rear seats.
The head restraint on the vehicle seat must be removed. Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L6
"GRACO Booster"
The child is restrained by the seat belt.
Is only installed on the front passenger seat or on the outer rear seats.
Safety
117
Locations for child seats secured using the seat belt
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing universally approved child seats secured using the seat belt (a)
according to the weight of the child and the seating position in the vehicle.Weight of the child/indicative age
Seat position Under 13
kg
(groups 0 ( b) and
0 +)
Up to about 1 year From 9 to 18 kg
(g r o u p 1)
From about
1 to 3 years From 15 to 25 kg
(group 2)
From about
3 to 6 years From 22 to 36 kg
(group 3)
From about
6 to 10 years
Row 1 (c) Passenger seat
with height
adjustment
(d)With front
passenger airbag deactivated: "OFF" U
UUU
With front
passenger airbag activated:"ON" X
UF UFUF
Row 2 Outer rear
seats
(e) U
UUU
Centre rear seat
(f )
(g) U
UUU
5
Safety
118
U:seat suitable for installing a child
seat secured using the seat belt and
universally approved for "rearward
facing" and/or "forward facing" use.
UF: seat suitable for installing a child seat
secured using the seat belt and universally
approved for "forward facing" use.
X: seat not suitable for installing a child
seat of the weight group indicated.
(a) Universal child seat: child seat that can
be installed in all vehicles using the
seat belt.
(b) Group 0: from birth to 10
kg. Carrycots
and "car" infant carriers cannot be
installed on the front passenger seat.
(c) Refer to the current legislation in your
country before installing your child in
this seat.
(d) Adjust the passenger seat to the
maximum height position.
(e) When installing a child seat on a rear
seat in a "rear ward facing" or "for ward
facing" position, move the front seat
for ward then straighten the backrest to
allow enough room for the child seat
and the child's legs.
(f ) A child seat with a support leg must
never be installed on this seat.
(g) Before installing the child seat on the
centre seat, store the right-hand outer
buckle in the space provided in the seat
cushion."ISOFIX" mountings
The seats, shown below, are fitted with ISOFIX
compliant mountings:
The mountings comprise three rings for each seat:
This arrangement reduces forward tipping of
the child seat in the event of a front impact.
The ISOFIX mounting system ensures fast,
reliable and safe fitting of the child seat in your
vehicle.
ISOFIX child seats are fitted with two latches
which are secured on the two rings A .
Some seats also have an upper strap which is
attached to ring B .
-
t
wo rings A , located between the vehicle's
seat backrest and cushion, indicated by a
marking, Front seat
Rear seats
-
a r
ing B
, located behind the seat and
identified by a marking, referred to as the
TOP TETHER , for fixing the upper strap.
Safety
119
The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
Strictly obser ve the fitting instructions
provided with the child seat.
For information on the possibilities for
installing ISOFIX child seats in your
vehicle, refer to the summary table.
Recommended ISOFIX child seats
Also consult the user guide from the child
seat’s manufacturer to find out how to
install and remove the seat.
To secure the child seat to the TOP TETHER
:
F
r
emove and stow the head restraint before
installing the child seat on the seat (refit it
once the child seat has been removed),
F
p
ass the upper strap of the child seat behind
the seat backrest, centring it between the
apertures for the head restraint rods,
F
a
ttach the hook of the upper strap to ring B ,
F
t
ighten the upper strap. When fitting an ISOFIX child seat to the
left-hand rear seat of the bench seat,
before fitting the seat, first move the
centre rear seat belt towards the middle
of the vehicle, so as to avoid the seat
interfering with the operation of the seat
belt. "RÖMER Baby- Safe Plus and
its
ISOFIX base"
(size category: E )
Group 0+: from bir th to 13 kg
Installed "rearward facing" using an ISOFIX base which is attached to rings A .
Is only installed on the front passenger seat or on the outer rear seats.
The base has a support leg, height-
adjustable, which rests on the vehicle's floor. This child seat can also be secured with
a
seat belt. In this case, only the seat body
is
used and attached to the vehicle seat using
the three-point seat belt. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(size category: B1 )
Group 1: from 9 to 18kg
Is installed only in the "forward facing" position. Is attached to the rings A and the upper ring
B,
referred to as the TOP TETHER, using
an
upper strap.
Is only installed on the front passenger seat or
on the outer rear seats. The vehicle's seat head restraint must be removed.
3 seat body angles: sitting, reclining and
lying
down.
This child seat can also be used on seats not
equipped with ISOFIX mountings. In this case, it
must be secured to the vehicle's seat using
the three-point seat belt. Adjust the position of the vehicle's front seat so that the child's feet are not touching the backrest.
5
Safety
120
Locations for ISOFIX child seats
In line with European regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on the vehicle seats fitted with ISOFIX mountings.
In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, as determined by a letter from A to G, is indicated on the
child seat next to the i-Size logo.
Weight of the child/indicative age
Under 10
kg
(group 0)
Up to about 6 months Under 10
kg
Under 13
kg
(group 0)
(group
0+)
Up to about 1 year From 9 to 18 kg
(g ro up 1)
From about 1 to 3 years
Type of ISOFIX child seat Carr ycot"Rearward facing " "Rearward facing " "Forward facing "
ISOFIX size categor y F G C D E C D A B B1
Seat position
Row 1 (a) Passenger
seat
with height
adjustment With front
passenger airbag
deactivated: "OFF" X
IL ILIUF/IL
With front
passenger airbag
activated: "ON" X
XXIUF/IL
Row 2 (b) Outer rear seats
ILIL (c) IL (c)IUF/IL (c)
Centre rear seat Not ISOFIX
Safety