Sièges, systèmes de sécurité41PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐ tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNOBLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
42Sièges, systèmes de sécuritéacest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU
DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Au-delà de l'avertissement requis par
la réglementation ECE R94.02, et
pour des raisons de sécurité, vous ne devez utiliser un système de sécurité
pour enfant face à la route que confor‐ mément aux instructions et restric‐
tions du tableau 3 48.
L'étiquette d'airbag se trouve des
deux côtés du pare-soleil du passa‐
ger avant.
Désactivation d'airbag 3 44.Système d'airbag frontal
Le système d'airbag frontal se
compose de deux airbags, un dans le
volant et un autre dans le tableau de
bord du côté du passager avant. L'emplacement est reconnaissable à
l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag avant se déclen‐ che en cas de collision frontale d'unecertaine gravité. Le contact doit être
mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et de la tête des occupants avant.
Sièges, systèmes de sécurité439Attention
Une protection optimale n'est
assurée que si le siège se trouve
dans la position correcte.
Position de siège 3 32.
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de
manière sûre. C'est indispensable
pour que la protection de l'airbag
soit efficace.
Système d'airbag latéral
Le système d'airbags rideaux se
compose d'un airbag dans chaque
dossier de siège avant. L'emplace‐
ment est reconnaissable à l'inscrip‐
tion AIRBAG .
Le système d'airbag latéral se déclen‐
che en cas de collision latérale d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et
du bassin en cas de collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Remarque
N'utiliser que des housses de
protection de siège qui sont homo‐
loguées pour le véhicule. Ne pas
couvrir les airbags.
Système d'airbag rideau
Le système d'airbags rideaux se
compose d'un airbag de cadre de toit, de chaque côté du véhicule. L'empla‐
cement est reconnaissable à l'inscrip‐
tion AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbag rideau se
déclenche en cas de collision latérale
d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
44Sièges, systèmes de sécurité
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure de la tête
en cas de choc latéral.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement
servir à suspendre des vêtements légers, sans cintre. Ne pas garder
d'objets dans ces vêtements.
Désactivation d'airbag
Le système d'airbag du passager
avant doit être désactivé pour les
systèmes de sécurité pour enfant
placés sur le siège passager, confor‐
mément aux instructions du tableau
3 48. Les systèmes d'airbags
rideau et latéral, les rétracteurs de
ceinture et tous les systèmes d'air‐
bags du conducteur restent actifs.
Le système d'airbag de passager
avant peut être désactivé via un
commutateur à clé situé sur le côté
passager de la planche de bord.
Utiliser la clé de contact pour choisir
la position :*
OFF:l'airbag de passager avant
est désactivé et ne se
déploiera pas en cas de
collision. Le témoin *OFF
s'allume continuellement
sur la console centraleV
ON:l'airbag de passager avant
est activé9 Danger
Ne désactiver l'airbag passager
que dans le cas de l'utilisation d'un
système de sécurité pour enfant soumis aux instructions et restric‐
tions du tableau 3 48.
Dans le cas contraire, il existe un
risque de blessure mortelle pour la personne occupant un siège
quand l'airbag pour passager
avant est désactivé.
Sièges, systèmes de sécurité45
Si le témoin V s'allume pendant envi‐
ron 60 secondes après avoir mis le
contact, le système d'airbags de
passager avant se déploiera en cas de collision.
Si les deux témoins sont allumés en même temps, le système présente
une défaillance. Le statut du système
est indéterminé et personne n'est
autorisé à occuper le siège de passa‐ ger avant. Prendre immédiatement
contact avec un atelier.
Ne changer de mode que si le
véhicule est à l'arrêt avec le contact coupé.
L'état reste le même jusqu'au
prochain changement.
Témoin de désactivation d'airbag
3 78.Systèmes de sécurité
pour enfant9 Danger
Si vous utilisez un système de
sécurité pour enfant dos à la route sur le siège passager avant, le
système d'airbag du siège passa‐
ger avant doit être désactivé.
Cette instruction s'applique égale‐
ment à certains systèmes de sécu‐
rité pour enfant face à la route,
comme indiqué dans le tableau
3 48.
Désactivation d'airbag 3 44.
Étiquette d'airbag 3 39.
Nous conseillons un système de rete‐ nue enfants spécialement adapté au
véhicule. Pour de plus amples infor‐
mations, consulter l'atelier.
48Sièges, systèmes de sécuritéEmplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant
Catégorie de poids
Sur le siège du passager avant
Sur les sièges arrière
airbag activéairbag désactivéGroupe 0 : jusqu'à 10 kgXU 1U*Groupe 0+ : jusqu'à 13 kgXU 1U*Groupe I : de 9 à 18 kgXU1U2
*Groupe II : de 15 à 25 kgU**XU*Groupe III : de 22 à 36 kgU**XU*1:si le système de sécurité pour enfants est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, régler le dossier du
siège en position verticale afin d'assurer que la ceinture est serrée sur le côté de la boucle. Déplacer la hauteur de
siège sur la position la plus haute.2:retirer les appuis-tête arrière lorsque vous utilisez des systèmes de sécurité pour enfant de ce groupe 3 31*:déplacer le siège avant correspondant devant le système de sécurité pour enfant dans l'une des positions de réglage
les plus avancées**:déplacer le siège du passager avant à la position de réglage la plus reculée. Régler le siège à la position la plus haute et l'appuie-tête à la position la plus basse. Régler autant que nécessaire le dossier de siège en position verticale pour
s'assurer que la ceinture de sécurité du véhicule passe devant le point d'ancrage supérieurU:valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois pointsX:pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids
Instruments et commandes61Instruments et
commandesCommandes ................................ 62
Réglage du volant .....................62
Commandes au volant ..............62
Volant chauffé ........................... 62
Avertisseur sonore ....................63
Essuie-glace et lave-glace avant ......................................... 63
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ........................... 64
Température extérieure .............65
Horloge ...................................... 66
Prises de courant ......................68
Allume-cigares ........................... 68
Cendriers ................................... 68
Témoins et cadrans .....................69
Combiné d'instruments ..............69
Compteur de vitesse .................69
Compteur kilométrique ..............69
Compteur kilométrique journalier ................................... 69
Compte-tours ............................. 69
Jauge à carburant .....................70
Bouton de sélection de carburant .................................. 70Jauge de température de liquide
de refroidissement du moteur ..72
Affichage de service ..................72
Témoins ..................................... 73
Feux de direction .......................76
Rappel de ceinture de sécurité ..77
Airbags et rétracteurs de ceinture ..................................... 77
Désactivation d'airbag ...............78
Système de charge ...................78
Témoin de dysfonctionnement ..78
Prochain entretien du véhicule ..78
Système de freinage et d'embrayage ............................. 78
Actionner la pédale ....................78
Antiblocage de sécurité (ABS) ..79
Changement de rapport ............79
Direction assistée ......................79
Aide au stationnement ...............79
Electronic Stability Control désactivé .................................. 80
Electronic Stability Control et système antipatinage ...............80
Filtre d'échappement .................80
Système de surveillance de la pression des pneus ..................80
Pression d'huile moteur .............80
Niveau bas de carburant ...........81
Blocage de démarrage ..............81
Éclairage extérieur ....................81Feux de route ............................ 81
Feu antibrouillard arrière ...........81
Régulateur de vitesse ................81
Porte ouverte ............................. 82
Écrans .......................................... 82
Centre d'informations du conducteur ................................ 82
Affichage d'informations ............88
Messages du véhicule .................90
Signaux sonores ........................92
Tension de pile .......................... 92
Personnalisation du véhicule .......93
Service de télématique ................97
OnStar ....................................... 97
76Instruments et commandesTémoins de la console centrale
Vue d'ensemble
OFeux de direction 3 76XRappel de ceinture de sécurité
3 77vAirbags et rétracteurs de cein‐
ture 3 77VDésactivation d'airbag 3 78pSystème de charge 3 78ZTémoin de dysfonctionnement
3 78gProchain entretien du véhicule
3 78RSystème de freinage et d'em‐
brayage 3 78-Actionner la pédale 3 78uAntiblocage de sécurité (ABS)
3 79[Changement de rapport 3 79cDirection assistée 3 79rAide au stationnement 3 79nElectronic Stability Control
désactivé 3 80bElectronic Stability Control et
système antipatinage 3 80%Filtre d'échappement 3 80wSystème de surveillance de la
pression des pneus 3 80IPression de l'huile moteur
3 80YNiveau bas de carburant
3 81dBlocage du démarrage 3 818Éclairage extérieur 3 81CFeux de route 3 81rFeu antibrouillard arrière
3 81mRégulateur de vitesse 3 81hPorte ouverte 3 82
Feux de direction
O s’allume ou clignote en vert.
S'allume brièvement
Les feux de stationnement sont allu‐ més.
Clignotement Les feux de direction ou les feux de
détresse sont activés.
Clignotement rapide : défaillance d'un
feu de direction ou du fusible associé.
Remplacement des ampoules
3 166.
Fusibles 3 175
Feux de direction 3 105.