40
Kui kaane avamisel või sulgemisel
tekib probleeme või tõrkeid, laske kaas
kiiresti kontrollida CITROËNI esinduses
või kvalifitseeritud töökojas, et vältida
ebamugavuste suurenemist, mis võivad
kaasa tuua kaane kukkumise ja tõsised
vigastused.
Sulgemine
Kui tagaluuk on halvasti suletud:
- moo tor töötab või sõiduk sõidab
(kiirusel üle 10
km/h), ilmub mõneks
sekundiks ekraanile teade.
-
k
ui sõiduk liigub (kiirus üle 10 km/h),
ilmub ekraanile teade ja kostub helisignaal.
Avamine hädaolukorras
F Langetage tagaluuk seespool asuva käepideme abil.
Aku või kesklukustuse rikke korral pakiruumi
luku manuaalselt avamiseks.
Pakiruumi lukustuse avamine
F Laske tagumised istmed alla, et pakiruumi kaudu luku juurde pääseda.
F
L
ükake väike kruvikeeraja lukuavasse A .
F
L
ükake lukusti vasakule.
Pakiruumi uuesti lukustamine
Probleemi püsimisel jääb pakiruum pärast
avamist ja sulgemist lukustatuks.
Alarm
Süsteem kaitseb sõidukit varguse ja
sissemurdmise eest. Alarmsüsteemil on
järgmised funktsioonid: -
V
älispinna tundlikkuse andur
:
Süsteem kontrollib, kas sõiduk on avatud.
Alarm hakkab tööle, kui keegi üritab ust,
pakiruumi või mootoriruumi kaant avada.
Enesekaitsefunktsioon : süsteem
reageerib oma komponentide
vigastamisele. Alarm hakkab tööle, kui
keegi üritab vigastada sireeni juhtmeid,
nuppu või akut.
Ärge alarmsüsteemi juures ise töid
teostage, pöörduge CITROËNI esindusse
või kvalifitseeritud töökotta.
Sõiduki lukustamine ja täieliku
alarmi sisselülitamine
Aktiveerimine
F Lülitage süüde välja ja väljuge sõidukist.
F
L
ukustage või superlukustage
sõiduk kaugjuhtimispuldi või
süsteemiga „Võtmeta sissepääs
ja käivitamine“.
Alarm on aktiveeritud, kui nupu tuli vilgub iga
sekundi järel ja suunatuled süttivad umbes
kaheks sekundiks.
Uksed ja aknad
43
Esiistmed
Turvalisuse tagamiseks tuleb sõiduk
juhiistme reguleerimise ajaks peatada.
Õige juhtimisasend
Selleks, et instrumentide ja juhtseadiste
ergonoomiat maksimaalselt ära kasutada,
reguleerige juhi kohta enne sõidu alustamist
sellises järjekorras:
-
p
eatoe kõrgus,
-
s
eljatoe kalle,
-
i
stmeosa kõrgus,
-
i
stme pikisuunaline asend,
-
r
ooliratta kõrgus ja kaugus,
-
v
älised ja sisemised tahavaatepeeglid. Kui need reguleerimised on tehtud,
kontrollige, et näidikuteplokki saab teie
sõidukohalt korralikult näha.
Seaded
Pikisuunaline
F Tõstke lüliti A üles ja libistage istet ette või
taha.
Enne istme tahapoole lükkamist
kontrollige, et miski ega keegi ei takistaks
istme täielikku liikumist tahapoole.
Kui kaassõitjad istuvad tagaistmetel,
võivad nad jääda kinni või saada muljuda.
Kui istmete taga põrandal on suured
esemed, võivad istmed kinni jääda.
Seljatoe kalle
F Seljatoe reguleerimiseks pöörake nuppu B .
Kõrgus
F Tõmmake juhtseadet C vajalik ar v kordi
ülespoole, et istet tõsta, või lükake
allapoole, et istet alla lasta.
3
Ergonoomia ja mugavus
44
Peatoe armatuuri sees on täkked, mis
takistavad peatoe allavajumist kokkupõrke
korral.
Peatoe asend on õige, kui peatoe
ülaser v on ühel kõrgusel reisija
pealaega.
Ärge kunagi sõitke ilma peatugedeta;
need peavad olema paigas ja õigesse
asendisse reguleeritud.
Soojendusega istmed
0:Väljas.
1: Nõrk.
2: Keskmine.
3: Tu g e v.
Esiistmeid saab eraldi soojendada.
Enne sõidukist väljumist kontrollige, kas
kaasreisija istme reguleerimise nupp
on asendis 0 , et vältida soojenduse
asjatut töötamist järgmise sõidu ajal, kui
kaasreisija iste on tühi.
Nimmetugi
(ainult juht)
F Nimmetoe õige asendi saavutamiseks keerake nuppu D .
Peatoe kõrgus
F Tagasiasetamiseks asetage peatoe vardad
vastavatesse avadesse ja kontrollige õiget
asendit.
F
A
llalaskmiseks vajutage korraga klambrile A
ja peatoele.
F
Pe
atoe tõstmiseks tõmmake seda ülespoole.
F
P
eatoe eemaldamiseks vajutage klambrile A
ja tõmmake peatuge ülespoole.
F Kui mootor töötab, kasutage pöördnuppu, et istmesoojendust sisse lülitada ja sobivat
soojendustaset valida:
Ergonoomia ja mugavus
84
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
n
ebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE
JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
f
rontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
m
oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
g
yermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA
neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
P
AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Turvalisus
92
Juhised
Valesti paigaldatud tur vatool ei taga lapsele
kokkupõrke korral maksimaalset turvalisust.
Kontrollige, et tur vatooli all ei oleks tur vavööd
või tur vavöö klambrit, see võib istme
tasakaalust välja viia.
Isegi kõige lühemate sõitude puhul kinnitage
tur vavööd või tur vatooli rihmad alati nii, et
need lapse keha suhtes võimalikult vähe
liiguksid.
Tur vatooli paigaldamisel tur vavöö abil
kontrollige, et tur vavöö oleks pingul vastu
tur vatooli ja hoiaks istet kindlalt vastu sõiduki
istet. Kui kaassõitja istet saab reguleerida,
lükake seda ettepoole.
Kui paigaldate tur vatooli tagaistmele, jätke
alati piisavalt ruumi esiistme ja:
-
s
eljaga sõidusuunas turvatooli vahele,
-
n
äoga sõidusuunas olevas tur vatoolis
istuva lapse jalgade vahele.
Selleks lükake esiistet ettepoole ja vajaduse
korral tõstke ka selle seljatugi ülespoole.
Turvatooli optimaalseks paigaldamiseks
näoga sõidusuunas kontrollige, et turvatooli
seljatugi oleks võimalikult lähedal sõiduki
istme seljatoele ja puutuks võimalusel selle
vastu. Enne turvatooli paigaldamist kaassõitja
istmele tuleb peatugi eemaldada.
Kui eemaldate peatoe, pange see sellisesse
kohta või kinnitage nii, et peatugi järsu
pidurduse korral sõidukisse ei paiskuks.
Pärast turvatooli eemaldamist pange peatugi
tagasi.
Turvalisuse huvides ärge jätke:
-
l ast või lapsi üksinda ja järelevalveta
sõidukisse,
-
l
ast või kodulooma päikese kätte pargitud
suletud akendega sõidukisse,
-
a
utovõtmeid sõidukisse lapse
käeulatusse.
Uste ja tagaakende avanemise vältimiseks
kasutage laste turvalukku.
Ärge avage tagaakent rohkem kui kolmandiku
võrra.
Väikeste laste kaitsmiseks päikese eest
kasutage tagaakendel ruloosid.
Esiistmete turvavööd
Igas riigis kehtivad erinevad määrused
seoses laste paigutamisega kaassõitja
istmele. Tutvuge vastavate kohalike
seadustega.
Kui paigaldate tur vatooli juhi kõr valistmele
seljaga sõidusuunas, blokeerige kaasreisija
esiturvapadi.
Vastasel juhul võib turvapadja
lahtipaiskumine last tõsiselt või surmavalt
vigastada.
Istmekõrgenduse paigaldamine
Üle rinna jooksev vööosa peab asetuma
lapse õlale ja ei tohi puudutada kaela.
Kontrollige, et sülevöö jookseks korralikult üle
lapse reite.
Soovitame kasutada seljatoega
istmekõrgendust, millel on õla kõrgusel
turvavöö suunaja.
Turvalisus
145
Näit on õige vaid siis, kui sõiduk paikneb
horisontaalsel pinnal ja mootor on seisnud
üle 30 minuti.
Õli võib lisada ka ülevaatuste või õlivahetuste
vahel. CITROËN soovitab õlitaset mõõta ja
vajadusel õli lisada iga 5000
km järel.
Kontrollimine mõõtevarda abil
Mõõtevarda asukoht on märgitud mootoriruumi
vastavale joonisele.
F
V
õtke mõõtevarda vär vilisest otsast kinni ja
eemaldage varras.
F
K
uivatage mõõtevarras puhta ja ebemeid
mittejätva lapiga.
F
P
ange mõõtevarras lõpuni paaki ja
tõmmake välja, et taset mõõta: tase on õige,
kui näit märgistuste A ja B vahel. A = MA X
B = MIN
Kui õlitase jääb märgistusest A ülespoole või
märgistusest B allapoole, siis ärge käivitage
mootorit .
- K ui õlitase on üle MAX-taseme (mootori
kahjustuse oht), pöörduge CITROËNI
esindusse või kvalifitseeritud töökoja poole.
-
K
ui tase jääb alla MIN-taseme, lisage
viivitamatult õli.
Õli omadused
Enne õli lisamist või õlivahetust kontrollige, kas
uus õli sobib teie sõiduki mootorile ja vastab
sõiduki tootja nõuetele.
Mootoriõli lisamine
Õli täiteava asukoht on märgitud mootoriruumi
vastavale joonisele.
F
K
eerake täiteava kork lahti, et pääseda ligi
täiteavale.
F
V
alage õli väikeste osade kaupa, vältides
pritsmeid mootori osadele (tuleoht).
F
O
odake paar minutit enne taseme
kontrollimist mõõtevardaga.
F
V
ajaduse korral lisage õli.
F
P
ärast taseme kontrollimist keerake kork
korralikult tagasi ja asetage mõõtevarras
oma kohale.
Pärast õli lisamist hakkab süüte
sisselülitamisel näidikule ilmuv tasemenäit
kehtima 30
minuti pärast.
Õlivahetus
Mootori ja saastevastaste süsteemide
korrashoidmise huvides on lisaainete
kasutamine keelatud.
7
Praktiline informatsioon
162
Valgusdioodid (LED).
Seda tüüpi pirnide asendamiseks tuleb
võtta ühendust CITROËNI esinduse või
kvalifitseeritud töökojaga.
Teatud ilmastikutingimuste korral
(madal temperatuur, niiskus) võib esi- ja
tagatulede klaasi siseküljele tekkida kerge
udu; see kaob mõni minut pärast tulede
sisselülitamist.
Esituled
1.Päevatuled/gabariidituled (LED).
2. Lähituled (H7).
3. Kaugtuled (H1).
4. Suunatuled (PY21W).
5. Udutuled (PS24W).
Päevatuled/gabariidituled (LED)
Lähituled
LED-tulede vahetamiseks pöörduge CITROËNI
esindusse või kvalifitseeritud töökotta.
F
E
emaldage kaitsekate, tõmmates servast.
F
V
õtke kinni pistikust ja lambipesast ning
tõstke neid lahtivõtmiseks ülespoole.
F
V
õtke pistik ja lambipesa välja. F
L ahutage valgusti kontakt.
F T õmmake lambipirn välja ja asendage
uuega.
Tagasiasetamiseks toimige vastupidises
järjekorras, aga keerates pirni paigutusosa
allapoole.
Kaugtuled
F Eemaldage kaitsekate, tõmmates servast.
F V õtke lambi ühendusjuhe lahti (ärge
eemaldage allpool asuvat massjuhet).
F
V
ajutage vedrule ja lükake see keskele, et
lampi vabastada.
Rikke korral
26
Sisestage USB-mälupulk USB-pessa.Video juhtkäske saab kasutada ainult
puutetundlikul ekraanil.
Vajutage esilehe kuvamiseks nupule
Raadio meedia .
Valige Allikas .
Video käivitamiseks valige Video .
USB-mälupulga eemaldamiseks
peatage pausinupule vajutades
video, siis eemaldage mälupulk.
Bluetooth® heli voogedastus
Voogedastus võimaldab kuulata nutitelefonist
tulevat muusikat.
Bluetoothi profiil peab olema aktiveeritud;
kõigepealt reguleerige kantava seadme heli
(t u g eva ks).
Seejärel reguleerige autoraadio helitugevust.
Kui taasesitus ei käivitu automaatselt, tuleb
taasesitus aktiveerida telefoni kaudu.
Juhtimine toimub väliselt seadmelt või süsteemi
puutetundlike nuppude abil. Voogedastuse korral toimib telefon
heliallikana.
Apple® mängijate ühendamine
Ühendage Apple® mängija sobiva juhtme abil
(ei ole kaasas) USB-pessa.
Mängimine algab automaatselt.
Käsklused toimuvad läbi audiosüsteemi
nuppude.
Kasutatakse ühendatud lisaseadme
jaotusi
(
esitajad/albumid/žanrid/playlistid/
audioraamatud/podcasts).
Vaikimis kasutatakse rühmitamist
esitaja järgi. Jaotuse muutmiseks liikuge
menüüpuus ülespoole kuni esimese
tasemeni, valige soovitud jaotus (näiteks
esitusloendid) ja kinnitage valik, et liikuda
menüüpuus allapoole kuni soovitud looni.
Autoraadio tarkvara versioon ei tar vitse teie
Apple
® mängija põlvkonnaga sobida.
Info ja nõuanded
Süsteem toetab USB-salvestusseadmeid,
BlackBerry® ja Apple® seadmeid,
mis ühendatakse USB-pesasse.
Adapterikaabel ei kuulu komplekti.
Seadme juhtimine toimub helisüsteemi
käskluste abil.
Välised seadmed, mida süsteem
ühendamisel ära ei tunne, tuleb ühendada
AUX-pistikusse vastava juhtmega (ei
kuulu varustusse) või läbi Bluetoothi
voogedastuse, olenevalt ühilduvusest.
Süsteemi kaitsmiseks ärge kasutage
USB-jaoturit.
Autoraadio loeb vaid.wav, .wma, .aac, .ogg,
.mp3 laiendusega helifaile bitikiirusega
32
Kbps kuni 320
Kbps.
Samuti toetab autoraadio VBR-i (Variable Bit
Rate).
Teist tüüpi faile (.mp4 jne) ei mängita.
.wma failid peavad olema wma 9 standardtüüpi.
Sobivad sagedused on 32, 44 ja 48
kHz.
CITROËN Connect Nav