102
Airbags
Generelt
Formålet med airbags er at øge sikkerheden
for bilens fører og passagerer (bortset fra
bagsædepassageren i midten) i tilfælde
af en voldsom kollision. De supplerer
sikkerhedsselerne med selestrammer (bortset
fra til bagsædepassageren i midten).
De elektroniske følere registrerer og
analyserer frontal- og sidekollisioner i bilens
registreringsområder for kollision:
-
I t
ilfælde af en kraftig kollision udløses
airbaggene øjeblikkeligt for at beskytte
bilens fører og passagerer (bortset fra
bagsædepassageren i midten). Straks efter
kollisionen tømmes airbaggene hurtigt for
ikke at hindre hverken udsyn eller eventuel
udstigning fra bilen.
-
I t
ilfælde af en mindre kraftig kollision,
påkørsel bagfra og i visse tilfælde, hvor
bilen ruller rundt, aktiveres airbaggene
muligvis ikke altid. I disse situationer er det
kun sikkerhedsselerne, der beskytter. Airbaggene fungerer kun, når
tændingen er slået til.
Airbaggene kan kun udløses én gang.
I tilfælde af yderligere kollision (ved
samme ulykke eller i en ny ulykke) udløses
airbaggene ikke igen.
Registreringsområder for kollision
A.
Område for frontalkollision.
B. Område for sidekollision. Ved udløsning af en airbag er der let
røgudvikling, og der høres et kraftigt
smæld, når systemets pyrotekniske
sprængladning udløses.
Røgen er ikke skadelig, men den kan virke
irriterende for følsomme personer.
Det smæld, der høres ved en airbags
udløsning, er så kraftigt, at det kan
forårsage kortvarig hørenedsættelse.
Frontairbags
Dette system beskytter føreren og
forsædepassageren i tilfælde af en kraftig
frontalkollision, så læsioner på hoved og bryst
begrænses.
I førersiden er airbaggen indbygget midt i rattet.
I passagersiden er airbaggen indbygget over
handskerummet.
Sikkerhed
103
Airbagudløsning
Airbaggene udløses bortset fra
forsædepassagerens airbag, hvis den
er deaktiveret, i tilfælde af en kraftig
frontal kollision over hele eller en del af
registreringsområdet A i bilens langsgående
akse og i retningen bagud på bilen.
Frontairbaggen udløses mellem personens
brystkasse/hoved og rattet i førersiden og
instrumentbordet i passagersiden for at afbøde
slaget, når personen kastes fremad.
Funktionsfejl
Hvis denne advarselslampe lyser i
instrumentgruppen, skal du kontakte
et autoriseret CITROËN-værksted
eller et andet kvalificeret værksted
for at få systemet efterset. Der er
risiko for, at airbaggene ikke udløses
ved en kollision.
Sideairbags
Dette system beskytter føreren og
forsædepassageren i tilfælde af en kraftig
sidekollision, så læsioner på brystet mellem
hoften og skulderen begrænses.
Sideairbaggene er indbygget i sædernes
ryglæn ud mod døren.
Airbagudløsning
Sideairbaggen udløses kun i den side, hvor der
sker en kraftig sidekollision på hele eller dele
af registreringsområdet B vinkelret på bilens
længdeakse i vandret plan samt udefra og
indad mod bilens midte.
Sideairbaggen udløses mellem
forsædepassagerens hofte/skulder og
dørbeklædningspanelet.
Gardinairbags
I tilfælde af en kraftig sidekollision beskytter
systemet føreren og passagererne (undtagen
bagsædepassageren i midten), så læsioner på
siden af hovedet begrænses.
Gardinairbaggene er indbygget i stolperne og
kabinens øverste del.
Udløsning
Gardinairbaggen udløses samtidig med
den pågældende sideairbag i tilfælde af
en kraftig sidekollision på hele eller dele
af sidekollisionszone B vinkelret på bilens
længdeakse i vandret plan udefra og ind i bilen.
Gardinairbaggen udløses mellem bilens
passager foran eller bagved og ruderne.
Funktionsfejl
Hvis denne advarselslampe lyser i
instrumentgruppen, skal du kontakte
et autoriseret CITROËN-værksted
eller et andet kvalificeret værksted
for at få systemet efterset.
Ellers er der risiko for, at airbaggene ikke
udløses ved en kraftig kollision.
I tilfælde af en mindre kollision eller
stødpåvirkning mod bilens side, eller hvis
bilen vælter, udløses airbaggene muligvis
ikke.
Sideairbaggene udløses ikke ved
kollisioner bagfra eller frontalt.
5
Sikkerhed
104
Generelle anbefalinger
Overhold nedenstående
sikkerhedsanbefalinger, for at bilens
airbags kan fungere effektivt.
Sid i en normal, opret siddestilling.
Spænd sikkerhedsselen, og sæt den korrekt.
Sørg for, at der ikke er noget mellem
passagererne og airbaggene (børn, dyr,
genstande mv.). Der må ikke monteres eller
påklæbes noget i nærheden af airbaggene
eller i deres udløsningsretning. Ellers er
der risiko for alvorlig personskade ved
airbagudløsning.
Lav aldrig om på bilens oprindelige
konstruktion, hvilket især gælder områderne
omkring airbags.
Efter en påkørsel, eller hvis bilen har været
stjålet, skal airbag-systemet kontrolleres.
Airbag-systemet må kun efterses eller
repareres på et autoriseret CITROËN-
værksted eller et andet kvalificeret værksted.
Selvom alle nævnte forholdsregler
overholdes, er der altid risiko for, at der opstår
skader eller lettere forbrændinger på hoved,
bryst eller arme, når en airbag aktiveres.
Airbaggen foldes ud næsten øjeblikkeligt
(et par millisekunder), hvorefter den straks
tømmes igen, ved at de varme gasser
strømmer ud af de dertil indrettede åbninger.Frontairbags
Kør ikke med hænderne på rategerne eller på
midterstykket.
Læg ikke benene op på instrumentbordet i
passagersiden.
Rygning bør undgås, da airbaggen ved
udløsning vil kunne forårsage forbrændinger
eller risiko for skader på grund af cigaretten
eller piben.
Rattet må ikke afmonteres, gennemhulles
eller udsættes for kraftige slag.
Der må ikke monteres eller fastklæbes noget
på rattet eller instrumentbordet, da det vil
kunne forårsage skader, når airbags udløses.
En beskadiget dør eller ethvert andet
uautoriseret indgreb (ændring eller
reparation) på fordørene eller deres
indvendige beklædninger kan påvirke
disse føleres funktion og medføre risiko for
funktionsfejl i sideairbags!
Sådanne indgreb må udelukkende foretages
på et autoriseret CITROËN-værksted eller et
andet kvalificeret værksted.
Sideairbags
Brug kun godkendte sædebetræk, der
fungerer sammen med sideairbaggene.
Kontakt din autoriserede CITROËN-
forhandler for at få yderligere oplysninger om
egnede sædebetræk til din bil.
Der må ikke monteres eller hænge noget
(tøj mv.) på sæderyglænene, da det kan
forårsage skader på overkroppen eller
armene, hvis sideairbaggene udløses.
Læn ikke overkroppen længere over mod
døren end nødvendigt.
Der sidder følere til registrering af
sammenstød fra siden i fordørenes
indvendige beklædninger. Gardinairbags
Der må ikke monteres eller hænge noget
ned fra loftet, da det kan medføre skader i
hovedet, hvis gardinairbaggen udløses.
Afmonter ikke fartgrebene (hvis bilen er
udstyret hermed), der sidder i loftet, da de er
med til at holde gardinairbags.
Sikkerhed
106
Barnestol på forsæde
Bagudvendt
Hvis der monteres en bagudvendt barnestol
på passagerforsædet, skal sædet flyttes helt
tilbage med oprejst ryglæn.
Passagerairbaggen skal altid være
frakoblet. I modsat fald risikerer barnet
at blive slået ihjel eller hårdt kvæstet,
hvis airbaggen blæses op .
Fremadvendt
Hvis der monteres en fremadvendt barnestol
på passagerforsædet, skal sædet flyttes helt
tilbage med oprejst ryglæn. Frontairbaggen i
passagersiden skal være aktiveret. Kontroller, at sikkerhedsselen er strammet
korrekt til.
Tjek at støttebenet, på barnestole med et
sådant, har fast kontakt med vognbunden.
Juster om nødvendigt passagersædet.
Passagersædet skal flyttes helt tilbage.
Deaktivering af frontairbag
i passagersiden
Der må ikke placeres en bagudvendt
barnestol på et sæde, der beskyttes af en
aktiveret frontairbag.
Ellers risikerer barnet alvorlig
personskade eller livsfare. Dette står på advarselsmærkaten på begge
sider af solskærmen i passagersiden.
I overensstemmelse med gældende lovgivning
findes denne advarsel på alle nødvendige
sprog.
Passagerairbag deaktiveret
Du kan finde flere oplysninger om
Airbags
i det pågældende afsnit.
Sikkerhed
107
Deaktivering af frontairbag i
passagersiden
Det er kun frontairbaggen i passagersiden, der
kan deaktiveres.
F
M
ens tændingen er slået fra , sættes
nøglen i kontakten til frakobling af
passagerairbaggen.
F
D
rej kontakten til position OFF.
F
T
ag nøglen ud i denne position. Ved tilslutning af tænding
tænder denne kontrollampe på
displayet med kontrollamper
for sikkerhedsseler eller i
instrumentgruppen. Den lyser, så
længe airbaggen er frakoblet. Af hensyn til barnets sikkerhed skal
frontairbaggen i passagersiden
altid deaktiveres, når der monteres
en bagudvendt barnestol på
passagerforsædet.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller dræbt, hvis airbaggen
udløses.
Aktivering af frontairbag i
passagersiden
Når en bagudvendt barnestol
afmonteres, og
tændingen er afbrudt , skal kontakten sættes
i positionen ON for at genaktivere airbaggen,
så forsædepassageren er beskyttet i tilfælde
af kollision.
Når tændingen tilsluttes, lyser
denne advarselslampe på
seleadvarselsdisplayet eller i
instrumentgruppen i ca. 1
minut
for at indikere, at frontairbaggen er
aktiveret.
5
Sikkerhed
108
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Sikkerhed
109
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sikkerhed
111
Sædeplaceringer til barnestole fastspændt med en sikkerhedssele
I dette skema ses de tilladte placeringsmuligheder ifølge EU-reglerne for montering af barnestole, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og som
er godkendt til universal brug (a), afhængigt af barnets vægt og stolens placering i bilen.
Barnets vægt/vejledende alder
Sædeplads
Frontairbag i
passagersidenUnder 13 kg
(
Klasserne 0 (b)
o g 0 +)
Op til ca. 1
årFra 9 til 18
kg
( k l a s s e 1)
Fra 1 til ca. 3
år15 -25
kg
(klasse 2)
Fra 3 til ca. 6
år22-36
kg
(klasse 3)
Fra 6 til ca. 10
år
1. række (c)
Passagersæde
Deaktiveret "OFF" U
U XX
Aktiveret "ON" XXU U
Række 2 (d) (e)
Yd e r s t e
bagsædepladserU UUU
Midterste
bagsædepladsX XXX
U: Egnet sæde til montering af en barnestol,
som fastspændes med sikkerhedsselen,
og som er universalt godkendt til
universal anvendelse bagudvendt og/eller
fremadvendt.
X: Sæde der ikke er egnet til placering af
barnestol fra den nævnte vægtgruppe. (b)
Gruppe 0: Fra nyfødt til 10
kg. Lifte
og autostole må ikke monteres på
passagerforsædet.
(c) Overhold den gældende lovgivning
ved placering af en barnestol på denne
sædeplads.
(d) Ved montering af en bagudvendt eller
fremadvendt barnestol på et bagsæde
skal forsædet flyttes frem, og ryglænet
rettes op, så der er tilstrækkelig plads til
barnestolen og barnets ben. (e)
Ved montering af en barnestol bagudvendt
eller fremadvendt på et bagsæde skal
bagsædet flyttes helt tilbage, og ryglænet
rejses op.
(a) Universel barnestol: Barnestol, der
kan monteres i alle biler ved hjælp af
sikkerhedsselen.
5
Sikkerhed