9
Ograniczanie przyczyn
nadmiernego zużycia paliwa
Rozłożyć ciężar na całej powierzchni
samochodu. Najcięższe bagaże położyć
w głębi bagażnika, jak najbliżej tylnej kanapy.
Ograniczyć obciążenie samochodu
i
zminimalizować opór aerodynamiczny
(belki dachowe, relingi dachowe, bagażniki
na rowery, przyczepa itp.). Używać raczej
bagażnika dachowego.
Po użyciu zdjąć belki i
relingi dachowe.
Po zakończeniu sezonu zimowego wymienić
opony zimowe na letnie.
Przestrzeganie zaleceń
dotyczących obsługi
Regularnie kontrolować ciśnienie w zimnych
o ponach, którego wartość powinna być
zgodna z
wartością na etykiecie znajdującej
się na ramie drzwi po stronie kierowcy.
Wykonywać tę kontrolę szczególnie:
-
p
rzed długą podróżą,
-
p
rzed każdą zmianą pory roku,
-
p
o długim postoju.
Pamiętać również o
kole zapasowym oraz
oponach przyczepy i
przyczepy kempingowej.
Regularnie wykonywać przeglądy samochodu
(olej silnikowy, filtr oleju, filtr powietrza, filtr
kabiny itd.) i
przestrzegać terminów podanych
w
planie obsługowym producenta. Podczas tankowania paliwa nie należy
dolewać paliwa po trzecim odcięciu zasilania
z
dystrybutora, gdyż grozi to rozlaniem paliwa.
W przypadku nowego samochodu dopiero
po 3000
km można zauważyć regularność
w
średnim zużyciu paliwa.
W przypadku silnika Diesel BlueHDi, gdy
układ SCR jest niesprawny, samochód
zaczyna emitować zanieczyszczenia.
Należy jak najszybciej udać się do ASO sieci
CITROËN lub warsztatu specjalistycznego,
aby obniżyć emisję tlenków azotu do poziomu
zgodnego z
przepisami.
.
.
Es
50
Włączenie tylko alarmu
perymetrycznego
Wyłączyć zabezpieczenia pojemnościowe
i zapobiegające podniesieniu, aby uniknąć
nieoczekiwanego włączenia alarmu w
pewnych
sytuacjach:
-
p
ozostawienie zwierzęcia w samochodzie,
-
p
ozostawienie uchylonej szyby lub
otwieranego dachu,
-
m
ycie samochodu,
-
w
ymiana koła,
-
h
olowanie samochodu,
-
t
ransport statkiem.
Włączenie alarmu
W momencie włączenia alarmu uruchamia
się syrena i przez 30 sekund migają światła
kierunkowskazów.
W zależności od kraju sprzedaży funkcje
monitorowania pozostają aktywne aż do
jedenastego z
rzędu uruchomienia alarmu.
Szybkie miganie kontrolki po odryglowaniu
samochodu pilotem zdalnego sterowania lub
za pomocą układu otwierania i
uruchamiania
bez użycia kluczyka oznacza, że doszło do
włączenia alarmu. W momencie włączenia
zapłonu kontrolka przestaje migać.
Usterka pilota zdalnego sterowania
Aby wyłączyć zabezpieczenia:
F O dryglować samochód za pomocą
klucza (zespolonego z
pilotem zdalnego
sterowania) poprzez zamek drzwi kierowcy.
F
O
tworzyć drzwi. Włącza się alarm.
F
W
łączyć zapłon. Wyłącza się alarm,
kontrolka w
przycisku gaśnie.
Wyłączanie
F Nacisnąć przycisk odryglowania na pilocie zdalnego sterowania.
lub
F
O
dryglować samochód za pomocą układu
otwierania i
uruchamiania bez użycia
kluczyka.
Układ bezpieczeństwa jest nieaktywny.
Kontrolka w
przycisku gaśnie,
a
kierunkowskazy migają przez około
2
sekundy. W przypadku ponownego automatycznego
zaryglowania pojazdu (co nastąpi po około
30
sekundach, jeśli nie zostaną otwarte
drzwi lub bagażnik) układ bezpieczeństwa
również włącza się automatycznie.
Wyłączenie funkcji zabezpieczenia pojemnościowego
i zabezpieczenia przed podniesieniem
F Wyłączyć zapłon i przed upływem 10 sekund
wcisnąć przycisk alarmu, aż czer wona
kontrolka zacznie świecić w
sposób ciągły.
F
W
ysiąść z samochodu.
F
Z
aryglować natychmiast samochód za
pomocą pilota zdalnego sterowania lub
układu otwierania i
uruchamiania bez użycia
kluczyka.
Włączone zostaje tylko zabezpieczenie
perymetryczne. Czer wona kontrolka miga co
sekundę.
Aby wyłączenie układu zostało
uwzględnione, należy je wykonywać po
każdym wyłączeniu zapłonu.
Przywrócenie działania
zabezpieczenia
pojemnościowego
i
zabezpieczenia przed
podniesieniem
F Wyłączyć zabezpieczenie perymetryczne,
odryglowując samochód za pomocą pilota
albo układu otwierania i
uruchamiania bez
użycia kluczyka.
Kontrolka przycisku gaśnie.
F
W
łączyć ponownie wszystkie
zabezpieczenia, ryglując samochód za
pomocą pilota zdalnego sterowania albo
układu otwierania i
uruchamiania bez
użycia kluczyka.
Czer wona kontrolka w
przycisku ponownie
miga co sekundę.
Zamknięcie samochodu bez
włączania alarmu
F Zaryglować lub włączyć superzamek za pomocą klucza (zespolonego z pilotem
zdalnego sterowania) poprzez zamek drzwi
kierowcy.
O
96
ASR/DSC
Te układy zapewniają zwiększone
bezpieczeństwo przy normalnej jeździe,
ale nie powinny skłaniać kierowcy do
dodatkowego ryzyka lub do jazdy ze zbyt
dużą prędkością.
W przypadku pogorszenia warunków
przyczepności (deszcz, śnieg, gołoledź)
ryzyko utraty przyczepności wzrasta. Ze
względów bezpieczeństwa niezbędne jest
wówczas, aby układy były włączone we
wszystkich warunkach, a zwłaszcza gdy
są one trudne.
Prawidłowe działanie układów jest
uwarunkowane przestrzeganiem zaleceń
producenta dotyczących kół (opony i
felgi),
podzespołów układu hamulcowego,
podzespołów elektronicznych
oraz procedur montażu i
napraw
obowiązujących w
ASO sieci CITROËN.
Zalecane jest używanie opon zimowych,
aby zapewnić skuteczne działanie
układów w
warunkach zimowych.
W takich warunkach niezbędne jest,
aby zamontować cztery koła z
oponami
z
homologacją zgodną z pojazdem.Post Collision Safety Brake
(PCSB)
W pojazdach z funkcją automatycznego
h amowania po kolizji układ ESC automatycznie
włącza hamulce w
celu zmniejszenia
ryzyka kolejnych kolizji wskutek np. odbicia
samochodu, jeśli kierowca nie zareaguje.
Funkcja automatycznego hamowania aktywuje
się po zderzeniu czołowym, bocznym lub
tylnym.
Warunki działania
Zderzenie spowodowało zadziałanie poduszek
powietrznych lub napinaczy pirotechnicznych
pasów bezpieczeństwa.
Układy sterujące pracą hamulców oraz funkcje
elektryczne pojazdu muszą pozostawać
sprawne po zderzeniu.
Aktywacji funkcji automatycznego
hamowania towarzyszy świecenie świateł
stop pojazdu.
Układ nie inter weniuje w
przypadku
wykrycia działań kierowcy:
-
N
aciśnięcie pedału przyspieszenia.
-
N
aciśnięcie pedału hamulca.
Układ działa w
granicach praw fizyki.
Obowiązkiem kierowcy jest stałe
dostosowywanie prędkości jazdy do
sytuacji i
warunków na drodze.
Usterki
Usterka układu hamulcowego
Usterka dotycząca układów
poduszek powietrznych lub
napinaczy pirotechnicznych
Jechać ostrożnie.
Należy możliwie jak najszybciej skontaktować
się z ASO sieci CITROËN albo z warsztatem
specjalistycznym.
Układ stabilizacji toru jazdy
przyczepy (TSA)
Podczas holowania ten układ zmniejsza ryzyko
zarzucania pojazdu i przyczepy.
Jednoczesne świecenie tych dwóch kontrolek.
Jednoczesne świecenie tych dwóch kontrolek.
Bezpieczeństwo
98
Standardowy (ESC)
Tryb ten jest ustawiony
dla niewielkiego poślizgu,
obejmującego różnice
przyczepności zwykle napotykane
na drogach.
Układ automatycznie inicjuje się ponownie
w
tym trybie po każdym wyłączeniu
zapłonu.
Śnieg
Podczas ruszania tryb dopasowuje
swoją strategię do napotkanych
warunków przyczepności dla
każdego z
dwóch przednich kół.
(Tryb aktywny do prędkości
80
km/h).
Terenowy (błoto, wilgotna trawa)
Tryb, który podczas ruszania
umożliwia poślizg koła przy
małej przyczepności, aby ułatwić
wydostanie się z błota i odzyskanie
przyczepności. Jednocześnie na
koło mające większą przyczepność
przeniesiony jest największy
możliwy moment obrotowy. W fazie przyspieszania układ kontroluje
poślizg, aby jak najlepiej spełnić wymagania
kierowcy.
(Tryb aktywny do prędkości 50
km/h).
Piach
Tryb, który umożliwia jednoczesny
poślizg obu kół napędowych,
aby zapewnić ruch i
ograniczyć
niebezpieczeństwo ugrzęźnięcia
w
piachu
(tryb aktywny do prędkości
120
km/h).
Zastosowanie innego trybu może
spowodować ugrzęźnięcie samochodu.
Istnieje możliwość wyłączenia
układów ASR i
DSC poprzez
obrócenie pokrętła do
położenia „ OFF”. Zalecenia
Samochód jest przeznaczony przede
wszystkim do jazdy po nawierzchni
utwardzonej, ale czasami można
wjeżdżać na drogi nieutwardzone.
Należy pamiętać, że samochód nie
jest przystosowany do ekstremalnych
warunków jazdy terenowej, takich jak:
-
p rzejeżdżanie i jazda w terenie, który
może spowodować uszkodzenie
podwozia lub doprowadzić do
oderwania podzespołów samochodu
(przewód paliwa, chłodnica itp.)
wskutek występowania przeszkód,
a
zwłaszcza kamieni;
-
j
azda w terenie o dużym nachyleniu
lub zmniejszonej przyczepności;
-
p
rzejeżdżanie przez strumienie.
Układy ASR i
DSC nie wpływają wówczas
na pracę silnika oraz na układ hamulcowy
w
przypadku wystąpienia odchylenia
w
stosunku do toru jazdy.
Układy włączą się znów automatycznie
przy prędkości 50
km/h albo przy każdym
ponownym włączeniu zapłonu.
Wspomaganie podczas
zjazdu
Układ wspomagania podczas zjazdu na
drogach o miękkiej nawierzchni (żwir, błoto itd.)
albo na drodze o
dużym nachyleniu.
Umożliwia zmniejszenie ryzyka poślizgu albo
utraty panowania nad pojazdem podczas
zjazdu, zarówno na biegu do przodu, jak i
na
biegu wstecznym.
Pomaga kierowcy w
prowadzeniu pojazdu ze
stałą prędkością podczas zjazdu, w
zależności
od włączonego biegu, przy równoczesnym
stopniowym zwalnianiu hamulców.
Bezpieczeństwo
109
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Bezpieczeństwo
120
Zalecenia dotyczące jazdy
Przestrzegać kodeksu drogowego i zachować
c zujność w każdych warunkach ruchu
drogowego.
Skoncentrować się na ruchu drogowym
i
trzymać ręce na kierownicy, aby móc
zareagować w
każdym momencie na każdą
ewentualność.
Ze względów bezpieczeństwa wszystkie
czynności wymagające większej uwagi muszą
być bezwzględnie wykonywane na postoju.
W przypadku długiej podróży zaleca się
przer wę co dwie godziny.
W przypadku złych warunków atmosferycznych
należy przyjąć elastyczny styl jazdy,
przewidywać konieczność hamowania
i
zwiększyć bezpieczną odległość. Nigdy nie pozostawiać pracującego
silnika w
zamkniętym pomieszczeniu bez
dostatecznej wentylacji: silniki spalinowe
wydzielają toksyczne spaliny, jak np.
tlenek węgla. Istnieje ryzyko zatrucia
i
śmierci!
Aby zagwarantować prawidłowe działanie
i
długi okres tr wałości podzespołów
mechanicznych pojazdu, silnika oraz
skrzyni biegów, w
bardzo trudnych
warunkach zimowych (temperatura
poniżej -23
°C) należy uruchomić silnik
i
pozwolić mu pracować przez 4 minuty
przed ruszeniem.
Ważne!
Nigdy nie jeździć z włączonym hamulcem
p ostojowym – grozi to przegrzaniem
i
uszkodzeniem układu hamulcowego!
Ponieważ układ wydechowy samochodu
jest bardzo gorący nawet po upływie kilku
minut od wyłączenia silnika, nie należy
parkować ani pozostawiać pracującego
silnika na łatwopalnych powierzchniach
(sucha trawa, liście itp.): ryzyko pożaru!
Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru
samochodu z
pracującym silnikiem.
Jeżeli trzeba opuścić samochód, gdy
silnik pracuje, należy włączyć hamulec
postojowy i
ustawić skrzynię biegów
w
położeniu neutralnym albo w położeniu
N lub P , w
zależności od typu skrzyni
biegów.
Jazda po zalanej drodze
Zaleca się, aby nie jechać po zalanej
drodze, gdyż może to spowodować poważne
uszkodzenie silnika, skrzyni biegów, jak
również układów elektrycznych samochodu.
Podczas holowania
Jazda z przyczepą poddaje holujący
p ojazd zwiększonym obciążeniom
i
wymaga od kierowcy szczególnej uwagi.
Jeżeli jednak koniecznie trzeba przejechać
zalaną drogą:
-
s
prawdzić, czy głębokość wody nie
przekracza 15 cm, uwzględniając
powstawanie fal wytwarzanych przez innych
użytkowników drogi;
-
w
yłączyć funkcję Stop & Start;
-
j
echać możliwie jak najwolniej bez gaszenia
silnika. W żadnym wypadku nie przekraczać
prędkości 10 km/h;
-
n
ie zatrzymywać się i nie wyłączać silnika.
Po opuszczeniu zalanej drogi, gdy tylko
warunki bezpieczeństwa na to pozwolą,
wykonać wielokrotne lekkie hamowanie, aby
osuszyć tarcze i klocki hamulcowe.
W razie wątpliwości dotyczących stanu
technicznego samochodu skontaktować się
z
ASO sieci CITROËN albo z warsztatem
specjalistycznym.
Jazda
140
- Niektóre tabliczki przy znakach drogowych wykrywane przez kamerę (np. ograniczenie prędkości dla pojazdów z przyczepą).
Wykryta tabliczka Wyświetlenie ograniczenia prędkości
z
tabliczką
Ograniczenie prędkości podczas opadów
deszczu
Przykłady: Jeśli dźwignia wycieraczek jest
w
położeniu „praca przerywana” lub „praca
automatyczna” (w
celu włączenia czujnika
d e s zc zu):
110
km/h (przykładowo)
Ograniczenie prędkości podczas holowania Jeśli w
pojeździe jest zamontowany
homologowany hak holowniczy:
90
km/h (przykładowo)
Ograniczenie prędkości na danym odcinku
Przykład: 70
km/h (przykładowo)
Ograniczenie prędkości dla pojazdów
o
dopuszczalnej masie całkowitej lub
w
przypadku masy całkowitej zespołu pojazdów
poniżej 3,5 t 90
km/h (przykładowo)
Ograniczenie prędkości podczas opadów śniegu
Przykład: Gdy temperatura na zewnątrz wynosi
poniżej 3°C:
30
km/h (przykładowo)
z symbolem płatka śniegu
Ograniczenie prędkości w
określonych
godzinach
Przykład: 30
km/h (przykładowo)
z symbolem zegara Jednostka ograniczenia prędkości (km/h
lub mph) zależy od kraju, w
którym
odbywa się jazda.
Należy to uwzględnić, aby przestrzegać
maksymalnej dozwolonej prędkości.
Aby układ działał prawidłowo po wjeździe
do innego kraju, jednostki prędkości
w
zestawie wskaźników muszą być
zgodne z
jednostkami obowiązującymi
w
tym kraju.
Automatyczne odczytywanie znaków
to funkcja wspomagania jazdy i
nie
zawsze wyświetla ograniczenia prędkości
prawidłowo.
Znaki drogowe ograniczenia prędkości
znajdujące się przy drodze zawsze są
ważniejsze od informacji wyświetlanych
przez układ.
Układ w
żadnym przypadku nie może
zastępować czujności kierowcy.
Kierowca musi przestrzegać przepisów
ruchu drogowego i
w każdej sytuacji
dostosowywać swoją prędkość do
panujących warunków klimatycznych
i
drogowych.
Jeżeli żaden znak nie zostanie wykryty
przez wyznaczony czas, układ może nie
wyświetlać ograniczeń prędkości.
Układ jest zaprojektowany do wykrywania
znaków zgodnych z
konwencją wiedeńską
dotyczącą znaków drogowych.
J
154
Po zahamowaniu do całkowitego zatrzymania
pojazdu układ utrzymuje pojazd w miejscu.
Działanie tempomatu zostaje wstrzymane.
Kierowca powinien wcisnąć pedał
przyspieszenia, żeby ruszyć, następnie
przywrócić działanie układu poprzez
naciśnięcie przycisku 2 , 3 lub 4. Jeżeli
kierowca nie podejmie żadnych działań po
takim zatrzymaniu, po chwili (około 5
minut)
nastąpi automatyczne włączenie elektrycznego
hamulca postojowego.
Ograniczenia działania
Układ nie może przekroczyć granic
wyznaczonych prawami fizyki.
Układ nie działa w
określonych sytuacjach
i
kierowca musi przejąć kontrolę nad
samochodem.
Kamera nie w ykr ywa:
-
P
ieszych, niektórych rowerzystów, zwierząt.
-
Z
atrzymanych pojazdów (korek, awaria itp.). Kierowca musi wstrzymać działanie
tempomatu w
n
astępujących sytuacjach:
W następujących przypadkach kierowca
musi natychmiast przejąć kontrolę nad
samochodem:
-
G
wałtowne zwolnienie pojazdu
poprzedzającego.
Układu nie należy włączać w następujących
s ytuacjach:
-
P
o zamontowaniu koła zapasowego typu
„dojazdowego” (w
zależności od wersji).
-
P
odczas holowania.
-
W p
rzypadku transportu długich
przedmiotów na relingach dachowych lub
bagażniku dachowym.
-
W p
rzypadku uderzenia w przednią szybę
w
pobliżu kamery.
-
W n
iesprzyjających warunkach
klimatycznych.
Należy zachować szczególną ostrożność:
-
g
dy w pobliżu są motocykle lub
pojazdy wjeżdżające na pas ruchu,
którym porusza się prowadzony
pojazd;
-
p
odczas wjeżdżania do tunelu lub
przejeżdżania przez most.
- Gwałtowne wjechanie pojazdu między prowadzony samochód a pojazd poprzedzający.
- Pojazdów przecinających tor jazdy samochodu.
-
P
ojazdów nadjeżdżających z naprzeciwka.-
P
ojazd na ostrym zakręcie.
-
P
odczas zbliżania się do ronda.
-
P
odczas jazdy za wąskim pojazdem.
Włączyć tempomat, gdy pozwalają na to
warunki na drodze.
Jazda