Page 121 of 192
KONTROLA HLADIN
31)
30) 136) 137).
Verze 135 k, 145 k a 160 k
1. Plnicí ústí motorového oleje 2. Měrka hladiny motorového oleje 3. Chladicí kapalina motoru 4. Kapalina do ostřikovačů 5. Brzdová kapalina
6. Baterie
109AB0A0353C
119
Page 122 of 192
Verze 163 k, 165 k a 180 k
1. Plnicí ústí motorového oleje 2. Měrka hladiny motorového oleje 3. Chladicí kapalina motoru 4. Kapalina do ostřikovačů 5. Brzdová kapalina
6. Baterie
110AB0A0349C
120
ÚDRŽBA A PÉČE
Page 123 of 192

MOTOROVÝ OLEJ
32)
4)
Při kontrole hladiny oleje musí vozidlo
stát na rovné ploše a motor musí být
ještě zahřátý (asi 5 minut po vypnutí).
Vytáhněte měrku hladiny motorového
oleje 2 obr. 109 nebo obr. 110, očistěte
ji utěrkou, která nepouští vlákna, a
zasuňte ji zpět. Vytáhněte měrku znovu
a zkontrolujte, zda je hladina
motorového oleje mezi značkami MIN a
MAX.
Hladina mezi značkami MIN a MAX se
rovná asi 1 l oleje.
Jakmile je hladina oleje u značky nebo
dokonce pod značkou MIN, doplňte
olej plnicím ústím B 1 obr. 109 či obr.
110 až po značku MAX.
Hladina oleje nesmí nikdy překročit
značku MAX.
Spotřeba motorového oleje
Motor spotřebuje asi 400 gramů oleje
na 1000 km.
V prvním období provozu se vozidlo
zabíhá. Spotřebu oleje lze proto
považovat za stabilizovanou teprve po
ujetí prvních 5000 - 6000 km.
UPOZORNĚNÍ Spotřeba oleje závisí na
stylu jízdy a podmínkách používání
vozidla.UPOZORNĚNÍ Před kontrolou hladiny
po doplnění nebo výměně oleje
nechejte motor běžet několik sekund a
po vypnutí počkejte několik minut.
CHLADICÍ KAPALINA
MOTORU
Hladinu kapaliny je nutno kontrolovat při
studeném motoru. Hladina se musí
nacházet mezi značkami MIN a MAX na
nádržce
Při nedostatečné hladině vyšroubujte
uzávěr 3 obr. 109 nebo obr. 110
nádržky a doplňte ji kapalinou
uvedenou v kapitole "Technické údaje".
33)
138)
KAPALINA DO
OSTŘIKOVAČŮ
ČELNÍHO/ZADNÍHO
OKNA
Hladina se kontroluje pohledem na
nádržku.
Při nedostatečné hladině vyšroubujte
uzávěr 4 obr. 109 nebo obr. 110
nádržky a doplňte ji kapalinou
uvedenou v kapitole "Technické údaje".
Po doplnění zavřete zátku 4 a ujistěte
se, zda je řádně zavřená.
BRZDOVÁ KAPALINA
Zkontrolujte, zda je kapalina na
maximální hladině (hladiny kapaliny
nesmí v žádném případě překročit
značku MAX).
Jestliže není hladina dostatečná,
vyšroubujte uzávěr 5 obr. 109 či obr.
110 nádržky a doplňte ji kapalinou
uvedenou v kapitole "Technické údaje".
140) 141)
34)
UPOZORNĚNÍ Pečlivě očistěte uzávěr
nádržky 5 a okolní plochy.
Při otevření uzávěru dávejte co největší
pozor, aby se do nádržky nedostaly
žádné nečistoty.
Doplňujte kapalinu jedině nálevkou se
zabudovaným filtrem se sítkem s oky o
velikosti max. 0,12 mm.
UPOZORNĚNÍ Brzdová kapalina
nasává vlhkost. Jestliže vozidlo
používáte převážně v oblastech s
vysokou vlhkostí vzduchu, je nutno
brzdovou kapalinu měnit častěji, než je
uvedeno v plánu údržby.
121
Page 124 of 192

POZOR
136)Během práce v motorovém prostoru
nekuřte, protože by se zde mohly
vyskytovat plyny a hořlavé výpary:
nebezpečí požáru.
137)Jestliže je motor zahřátý, pracujte v
motorovém prostoru nanejvýš opatrně.
Upozornění: Jestliže je motor zahřátý, může
se kdykoli spustit elektrický větrák:
nebezpečí úrazu. Pozor na šály, kravaty a
jiné volné části oděvu: mohly by být
vtaženy ústrojím v pohybu.
138)Chladicí soustava je pod tlakem. Při
výměně je nutno používat pouze originální
víčko nádržky chladicí kapaliny, aby se
nenarušila účinnost chladicí soustavy. Je-li
motor horký, nesnímejte uzávěr nádržky:
nebezpečí popálenin.
139)Necestujte s prázdnou nádržkou
ostřikovače: činnost ostřikovače je velmi
důležitá pro zlepšení viditelnosti. Některé
přísady do ostřikovače jsou hořlavé. V
motorovém prostoru se nacházejí horké
části, které by se při kontaktu s nimi mohly
vznítit.
140)Brzdová kapalina je toxická a vysoce
korozívní. Při náhodném potřísnění omyjte
zasažené části těla vodou a neutrálním
mýdlem a opláchněte je hojným množstvím
vody. Při pozření kapaliny vyhledejte bez
prodlení lékaře.141)Symbolem
jsou na nádržce
označeny brzdové kapaliny syntetického
typu, tím jsou odlišeny od kapalin
minerálního typu. Kapalinami minerálního
typu se mohou nenapravitelně poškodit
speciální gumová těsnění brzdové
soustavy.
POZOR
30)Abarth 595/695 byl vyprojektován a
vyrábí se pro jezdění po komunikacích
v souladu se zákony a předpisy v platném
znění. Používání vozidla na závodní dráze je
nutno považovat za příležitostné a v
každém případě na odpovědnosti uživatele.
Na vozidle se NESMÍ ze žádného důvodu
provádět žádné úpravy, jimiž by se změnily
charakteristiky dodržené výrobcem dle
homologačních a/nebo bezpečnostních
předpisů. Používání vozidla upraveného
nepovoleným způsobem zbavuje výrobce
případných odpovědností za výrobek a
osobám mohou hrozit vážná nebezpečí.
31)Pozor, během doplňování nezaměňte
kapaliny různého typu: nejsou slučitelné
a mohlo by dojít k vážnému poškození
vozidla.
32)Pro doplnění hladiny nepoužívejte olej,
který má jiné charakteristiky, jež je již v
motoru.33)Do chladicí soustavy motoru používejte
ochrannou nemrznoucí směs PARAFLU
UP.
Do soustavy je nutno případně doplnit
kapalinu stejného typu jako ta, jež se v ní již
nachází. Kapalina PARAFLU
UPse nesmí
míchat s žádným jiným typem kapaliny.
Jestliže k tomu dojde, v žádném případě
nestartujte motor a kontaktujte
autorizovaný servis Abarth.
34)Brzdová kapalina je vysoce korozívní,
proto se nikdy nesmí dostat do kontaktu s
lakovanými díly. Případné zasažené části
okamžitě umyjte vodou.
POZOR
4)Použitý motorový olej a olejový filtr
obsahují látky nebezpečné pro životní
prostředí. Pro výměnu oleje a filtrů
doporučujeme obrátit se na autorizovaný
servis Abarth.
122
ÚDRŽBA A PÉČE
Page 125 of 192

BATERIE
Baterie vozu je typu "s omezenou
údržbou" a za normálních provozních
stavů není nutno elektrolyt doplňovat
destilovanou vodou.
KONTROLA NABITÍ
BATERIE A HLADINY
ELEKTROLYTU
Kontrola se musí provádět v době a
způsobem předepsaným v tomto
návodu k obsluze a údržbě, výhradně
specializovaným personálem. Případné
doplňování musí provádět výhradně
specializovaní technici a autorizované
servisy Abarth.
VÝMĚNA BATERIE
142) 143) 144) 145)
35)
5)Starý akumulátor je třeba vyměnit za
novou se stejnými charakteristikami.
Výměnou za akumulátor s jinými
charakteristikami ztrácejí platnost
intervaly stanovené v Plánu údržby.
Údržbu baterie je pak třeba provádět v
souladu s pokyny jejího výrobce.
UŽITEČNÉ RADY K
PRODLOUŽENÍ
ŽIVOTNOSTI BATERIE
Dodržujte pečlivě následující opatření,
abyste předešli rychlému vybití baterie a
zachovali ji dlouho v provozuschopném
stavu:
po zaparkování vozidla zkontrolujte,
zda jsou dveře, okna i víka dobře
zavřené, aby nezůstala svítit stropní
svítidla;
zhasněte stropní svítidla: vozidlo je
pro každý případ vybaveno systémem
pro automatické zhasnutí vnitřních
světel;
při vypnutém motoru nepoužívejte
příliš dlouho elektrické spotřebiče (např.
Uconnect™, výstražná světla, atd.);
před jakýmkoli zásahem do
elektrické soustavy odpojte kabel od
minusového pólu baterie;
utáhněte na doraz svorky baterie.
UPOZORNĚNÍ Baterie ponechaná příliš
dlouho ve stavu vybití pod 50 % se
poškodí a sníží se její kapacita a výkon
při startování motoru.
Akumulátor také snadněji zamrzne
(někdy již při -10 °C). V případě
odstavení vozidla na delší dobu
postupujte podle pokynů uvedených v
části “Odstavení vozidla na delší dobu”
v kapitole “Startování a jízda”.Jestliže po koupi vozidla chcete
instalovat další příslušenství (alarm,
atd.), která vyžadují trvalé napájení, či
jiná zařízení, která zatíží energetickou
bilanci vozidla, obraťte se na
autorizované servisy Abarth, jejichž
odborní pracovníci Vám doporučí
nejvhodnější zařízení z řady doplňků
Lineaccessori Abarth, vyhodnotí
celkovou spotřebu elektrické energie a
zkontrolují, zda elektrická soustava
vozidla snese požadovanou zátěž či
zda je naopak třeba použít silnější
akumulátor.
Některá zařízení totiž postupně vybíjejí
baterii, protože spotřebovávají
elektrickou energii i po vypnutí klíčku v
zapalování.
POZOR
142)Kapalina v baterii je jedovatá s
žíravým účinkem. Vyhněte se zasažení
pokožky nebo očí. Nepřibližujte se k baterii
s volným plamenem nebo možnými zdroji
jisker:
143)Provozem s příliš nízkou hladinou
kapaliny v baterii se baterie nenapravitelně
poškodí a může i vybuchnout.
144)Jestliže je nutno vůz zaparkovat na
dlouhou dobu při velmi nízkých teplotách,
vymontujte baterii a přeneste ji do teplého
prostředí: nebezpečí zamrznutí.
145)Při práci s baterií nebo v jejím okolí si
chraňte oči ochrannými brýlemi.
123
Page 126 of 192

POZOR
35)Nesprávnou instalací elektrického a
elektronického příslušenství se může
vozidlo vážně poškodit. Jestliže chcete do
vozidla dodatečně nainstalovat další
příslušenství (alarm, radiotelefon, atd.),
navštivte autorizovaný servis Abarth, kde
poradí nejvhodnější zařízení a zejména, zda
je nutno použít baterii o větší kapacitě.
POZOR
5)Baterie obsahují látky velmi nebezpečné
pro životní prostředí. Doporučujeme si
nechat baterii vyměnit u autorizovaného
servisu Abarth.
DOBITÍ BATERIE
146) 147)
UPOZORNĚNÍ Postup při dobíjení
baterie je zde uveden pouze pro
informaci. Doporučujeme nechat baterii
dobít u autorizovaného servisu Abarth.
Doporučujeme pomalé dobíjení
proudem nízké intenzity po dobu asi 24
hodin. Příliš dlouhé nabíjení by mohlo
baterii poškodit.
Postup při dobíjení baterie:
Odpojte svorku minusového pólu
baterie;
k pólům baterie připojte kabely
nabíječe. Dbejte na správnou polaritu;
zapněte nabíječ;
po dobití baterie vypněte nejdříve
nabíječ, a teprve pak jej odpojte od
baterie;
připojte svorku minusového pólu
baterie.UPOZORNĚNÍ: Je důležité, aby byly
kabely elektrického rozvodu znovu
správně připojeny k baterii, tzn. plusový
kabel (+) k plusové svorce a minusový
kabel (–) k minusové svorce. Svorky
baterie jsou označeny symboly plusové
(+) a minusové (–) svorky vyznačené
na víku baterie. Kabelové svorky
nesmějí být zkorodované a musejí být
pevně uchycené ke svorkám. Při použití
rychlonabíječe baterie s baterií
namontovanou ve vozidle odpojte před
připojením nabíječe oba kabely baterie
vozidla. Nepoužívejte rychlonabíječ
pro dodání startovacího napětí.
POZOR
146)Elektrolyt obsažený v baterii je
jedovatý a žíravý: zabraňte zasažení
pokožky a očí. Baterii je nutno dobíjet ve
větraném prostředí v bezpečné vzdálenosti
od volného plamene nebo případných
zdrojů jisker: nebezpečí výbuchu nebo
požáru.
147)Nesnažte se dobít zamrzlou baterii.
Nejdříve je třeba baterii rozmrazit:
nebezpečí výbuchu. Pokud baterie zmrzne,
je třeba ji před opětným použitím nechat
zkontrolovat odborníkem, zda nejsou
poškozené vnitřní prvky nebo těleso:
nebezpečí úniku jedovaté žíraviny.
124
ÚDRŽBA A PÉČE
Page 127 of 192

STĚRAČE
ČELNÍHO/ZADNÍHO
OKNA
STĚRAČE
Zkroucené či jinak opotřebované
pryžové stěrky bez prodlení vyměňte. V
každém případě doporučujeme vyměnit
stěrky asi jednou za rok.
148)
Poškození stěrek lze předejít několika
jednoduchými opatřeními:
Jakmile klesne venkovní teplota pod
nulu, zkontrolujte, zda pryž stíracích
lišt nepřimrzla ke sklu. Pro uvolnění
případných přimrzlých stíracích lišt
použijte rozmrazovací prostředek.
sníh napadaný na sklo odstraňte
manuálně a nikoli stěrači: šetříte nejen
stírací lišty, ale chráníte i elektromotor
před přetížením a přehříváním;
stírače čelního a zadního okna nikdy
nezapínejte na suchém skle.
VÝMĚNA STÍRACÍCH LIŠT
ČELNÍHO SKLA
Postupujte takto:
Odklopte rameno stírače 1 obr. 111
od čelního skla a natočte stěrku tak,
aby svírala s ramenem úhel 90°;
stiskněte tlačítko 1 a stáhněte z
ramena 2 stírací lištu 3;
navlékněte na stírač novou stírací
lištu a zkontrolujte, zda na něm dobře
sedí.
VÝMĚNA STÍRACÍCH LIŠT
ZADNÍHO OKNA
Postupujte takto:
Zvedněte kryt 1 obr. 112,
vyšroubujte upevňovací matici 2 obr.
112 ramena k otočnému čepu a
vymontujte rameno;
nové rameno umístěte do správné
polohy a utáhněte matici na doraz;
upevněte kryt.
OSTŘIKOVAČE
Ostřikovač čelního skla
Pokud ostřikovač nestříká, zkontrolujte
především, zda je v ostřikovači kapalina
(viz pokyny “Kontrola hladin” v této
kapitole).Pak zkontrolujte, zda nejsou zanesené
výstupní otvory trysek. Případně je
vyčistěte špendlíkem.
Ostřikování se nastaví vhodným
nasměrováním ostřikovacích trysek.
Ostřik by měl dopadat asi do 1/3 výšky
od horního okraje skla obr. 113.
111AB0A0112C
112AB0A0113C
113AB0A0114C
125
Page 128 of 192

UPOZORNĚNÍ U verzí se střešním
oknem je nutno před zapnutím
ostřikovačů čelního okna zkontrolovat,
zda je střešní okno zavřené.
Ostřikovač zadního okna
Ostřikovací trysky zadního okna jsou
zabudované napevno.
Trysky jsou umístěny ve válcovém
držáku nad zadním sklem obr. 114.
POZOR
148)Jízda s opotřebovanými stíracími
lištami čelního/zadního okna je velmi
nebezpečná, protože za nepříznivého
počasí je snížená viditelnost.
ZVEDNUTÍ VOZIDLA
36)
Kvůli sportovnímu charakteru je vůz
vybaven v zadní části aerodynamickými
kryty a na stranách nástavci prahů. V
případě, kdy bude nutno vozidlo
zvednou, zajeďte do některého z
autorizovaných servisů Abarth, které
jsou všechny vybaveny ramenovými
nebo dílenskými zvedáky vozidel.
POZOR
36)Při umisťování ramen zvedáku věnujte
pozornost aerodynamickým krytům a
nástavcům prahů, aby nedošlo k jejich
poškození.
KOLA A
PNEUMATIKY
Tlak v pneumatikách kontrolujte
přibližně jednou za dva týdny a před
každou dlouhou cestou. Kontrolujte
i tlak v pneumatice rezervního kola. Tlak
je nutno kontrolovat u vychladlé
pneumatiky.
149) 150) 151) 152)
Při jízdě se tlak normálně zvyšuje.
Správné hodnoty nahuštění jsou
uvedené v odstavci "Kola" v kapitole
"Technické údaje".
ZIMNÍ PNEUMATIKY
Používejte zimní pneumatiky stejných
rozměrů jako pneumatiky dodané s
vozem.
Technici servisní sítě Abarth rádi poradí
s volbou nejvhodnějšího typu zimních
pneumatik podle účelu použití.
153)
Ohledně typu, tlaku huštění a
charakteristik zimních pneumatik
postupujte přesně podle pokynu
uvedených v části "Kola" v “Technické
údaje”.
114AB0A0115C
126
ÚDRŽBA A PÉČE