Manutenção periódica e ajustes
6-11
6
4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
Mu dança do óleo do motor (com ou sem
substituição do cartucho do filtro de
óleo) 1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de óleo, a cavilha de drenagem de óleo
do motor e a respetiva anilha, para
drenar o óleo do cárter.
NOTA
Ignore os passos 5–7 se não desejar subs-
tituir o cartucho do filtro de óleo.
5. Retire o cartucho do filtro de óleo com
uma chave inglesa do filtro de óleo.
NOTA
Poderá obter uma chave inglesa do filtro de
óleo num concessionário Yamaha.
6. Aplique uma camada pouco espessade óleo do motor limpo no anel de ve-
dação em O do novo cartucho do filtro
de óleo.
NOTA
Certifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado.
7. Instale o novo cartucho do filtro de
óleo com uma chave inglesa do filtro
de óleo e aperte-o em conformidade
com o binário especificado, utilizando
uma chave de binário.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
21
1. Chave inglesa do filtro de óleo
2. Cartucho do filtro de óleo
1. Anel de vedação em O
1 2
UBR5P0P0.book Page 11 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-12
6
8. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e a respetiva nova anilha e,
depois, aperte a cavilha em conformi-
dade com o binário especificado.
NOTA
Instale a nova anilha, conforme ilustrado.
9. Reabasteça com a quantidade espe-cificada de óleo do motor recomenda-
do e, depois, instale e aperte a tampa
de enchimento de óleo.
NOTA
Depois do motor e do sistema de escape
terem arrefecido, certifique-se de que lim-
pa o óleo eventualmente derramado sobre
quaisquer componentes.
PRECAUÇÃO
PCA11621
Para evitar o patinar d a embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer a ditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de quali dad e superior à
especifica da. Para além d isso, não
utilize óleos denominad os “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
10. Coloque o motor em funcionamento e deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
NOTA
Depois de ligar o motor, a luz avisadora da
pressão do óleo do motor deverá desligar-
se.
PRECAUÇÃO
PCA20860
Se a luz avisa dora da pressão do óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, mes-
mo que o nível de óleo esteja correto,
1. Chave de binário
Binário de aperto:
Cartucho do filtro de óleo: 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de óleo do
motor: 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
1
2
1
Óleo do motor recomen dad o:
Consulte a página 8-1.
Quanti dad e de óleo:
Mudança de óleo: 1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
UBR5P0P0.book Page 12 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-13
6
desligue ime diatamente o motor e soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
11. Desligue o motor, aguarde alguns mi- nutos até o óleo assentar e, depois,
verifique o nível do óleo e, se necessá-
rio, corrija-o.
PAU20071
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAUN0690Verificação do nível de líqui do refrige-
rante 1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical.
NOTA
O nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.
2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.
NOTA
O refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
3. Reservatório de refrigerante
1
2
3
UBR5P0P0.book Page 13 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-14
6
3. Se o refrigerante estiver na marca do
nível mínimo ou abaixo desta, retire a
carenagem do lado esquerdo e a co-
bertura do reservatório de refrigerante
para aceder ao reservatório.
4. Retire a tampa do reservatório de re- frigerante, adicione líquido refrigeran-
te até à marca de nível máximo e,
depois, instale a tampa do reservató-
rio. AVISO! Retire apenas a tampa
d o reservatório de refrigerante.
Nunca tente retirar a tampa do ra-
d ia dor enquanto o motor estiver
quente.
[PWA15162] PRECAUÇÃO: Caso
não tenha líqui do refrigerante, utili-
ze água d estilada ou água macia.
Não utilize água d ura nem água sal-
ga da pois danificam o motor. Caso
tenha utiliza do água em vez de lí-
qui do refrigerante, substitua-a por líquid
o refrigerante logo que possí-
vel, caso contrário o sistema de re-
frigeração não ficará protegi do
contra congelação e corrosão. Se
tiver sid o acrescenta da água ao lí-
qui do refrigerante, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o teor de anticongelante do lí-
qui do refrigerante logo que
possível, caso contrário a eficácia
d o líqui do refrigerante será red uzi-
d a.
[PCA10473]
5. Instale a cobertura do reservatório de
refrigerante.
6. Instale a carenagem do lado esquer- do, instalando as respetivas cavilhas.
NOTA
Encaixe os prolongamentos da carenagem
nas fendas conforme ilustrado.
1. Carenagem do lado esquerdo
2. Cavilha
1. Cavilha
2. Cobertura do reservatório de refrigerante
2
1
22
2
1
1. Tampa do reservatório de refrigerante
Capaci
dad e do reservatório de re-
frigerante (até à marca de nível má-
ximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
UBR5P0P0.book Page 14 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-15
6
PAU33032Mu dança do refrigerante
O refrigerante deve ser substituído nos in-
tervalos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica. Solicite a
um concessionário Yamaha que mude o
refrigerante. AVISO! Nunca tente retirar a
tampa do ra dia dor enquanto o motor es-
tiver quente.
[PWA10382] PAU62650
Substituição
do elemento d o fil-
tro de ar e limpeza do tubo d e
inspeção
O elemento do filtro de ar deve ser substi-
tuído nos intervalos especificados na tabe-
la de lubrificação e manutenção periódica.
Substitua o elemento do filtro de ar mais
frequentemente se a condução for feita em
áreas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas. Além disso, o tubo de inspeção do fil-
tro de ar deve ser frequentemente
verificado e, se necessário, limpo.
Substituição do elemento do filtro d e ar
1. Retire o painel do lado esquerdo, re-
movendo as respetivas cavilhas.
2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando os respetivos parafusos.
1. Fenda
2. Prolongamento
3. Carenagem do lado esquerdo
3
12
2
1
1. Painel do lado esquerdo
2. Cavilha
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
2
2
1
1
2
2
UBR5P0P0.book Page 15 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-16
6
3. Puxe o elemento do filtro de ar para
fora.
4. Introduza um elemento do filtro de ar na respetiva caixa. PRECAUÇÃO:
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está d evidamente fixo na
caixa do filtro de ar. O motor nunca
d eve ser colocad o em funciona-
mento sem o elemento do filtro de
ar instala do, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilin dro(s) po derão
d esgastar-se excessivamente.
[PCA10482]
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respetivos parafusos.
6. Instale o painel do lado esquerdo, co- locando as respetivas cavilhas.
Para limpar o tubo de inspeção do filtro
d e ar
1. Verifique se o tubo na frente da caixa do filtro de ar apresenta sujidade ou
água acumuladas. 2. Caso observe a existência de sujidade
ou água, retire o tubo, limpe-o e volte
a instalá-lo.
1. Elemento do filtro de ar
1. Tubo de inspeção do filtro de ar
1
1
UBR5P0P0.book Page 16 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-17
6
PAU21386
Verificação da folga d o punho do
acelera dor
Meça a folga do punho do acelerador con-
forme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga do punho
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
PAU21402
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de
ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
1. Folga do punho do acelerador
Folga do punho do acelerad or:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBR5P0P0.book Page 17 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-18
6
PAU69760
Pneus
Os pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão d e ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização deste veículo com a pressão
d os pneus incorreta po de causar feri-
mentos graves ou morte devi do à per da
d e controlo.
A pressão d e ar dos pneus deve ser
verificad a e ajustad a com os pneus
frios (isto é, quan do a temperatura
d os pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar d os pneus tem de
ser ajusta da de acor do com a velo-
ci dad e de con dução e o peso total
d o con dutor, passageiro, carga e
acessórios aprova dos para este
mo delo.AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
d o pod e provocar um aci dente.
Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata- mente. Pressão
de ar d os pneus (me did a
com os pneus frios):
1 pessoa: Frente:200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr á s : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
2 pessoas:
Frente:200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr á s :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carga máxima*: 160 kg (353 lb)
* Peso total com condutor, passagei- ro, carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
UBR5P0P0.book Page 18 Wednesday, July 5, 2017 1:44 PM