Page 49 of 134

Commandes et instruments
4-27
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
“Tach IND Setting”
Ce module permet d’activer ou de désacti-
ver l’affichage en couleur du compte-tours.
Si le compte-tours est désactivé, celui-ci af-
fiche en noir ou en blanc tous les niveaux de
régime en dessous de la zone rouge (en
fonction des réglages du fond d’écran). S’il
est activé, les zones de régime moyen et
moyen à élevé peuvent être définies pour
qu’elles s’allument en vert, puis en orange. 1. Sélectionner “Tach IND Setting”.
2. Sélectionner “IND Mode”.
3. Sélectionner ON pour activer le mode
d’affichage en couleur du
compte-tours (ou sélectionner OFF
pour désactiver cette fonction).
4. Sélectionner “Tach IND 1st” pour défi- nir la valeur de tr/mn au démarrage de
la zone verte. 5. Définir la valeur de tr/mn au démar-
rage en tournant le commutateur à
molette, puis appuyer brièvement des-
sus. Tous les tr/mn au-dessus de cette
valeur et jusqu’à la valeur de réglage
“Tach IND 2nd” (ou la zone rouge des
14000 tr/mn) s’affichent en vert.
N.B.Plage de réglage au démarrage de la barre
Shift Indicator
Shift IND Brightness
km/h
GPS
12 :
00
3
GP GPS
Tach IND Setting
Shift IND Brightness
Peak Rev IND Setting Shift Indicator
Shift IND Setting
km/h
12 :
00
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2ndShift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2ndShift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
BX4-9-F1.book 27 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時13分
Page 50 of 134

Commandes et instruments
4-28
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
verte : 8000–10000 tr/mn.
6. Sélectionner “Tach IND 2nd”.
7. Définir la valeur de tr/mn au démar- rage en orange en tournant le commu-
tateur à molette, puis appuyer
brièvement dessus. Tous les tr/mn
entre ce chiffre et la zone rouge des
14000 tr/mn s’affichent en orange.N.B.Plage de réglage au démarrage de la barreorange : 8000–14000 tr/min 8. Sélectionner le symbole triangle pour
quitter le module.
“Peak Rev IND Setting”
Ce module permet d’activer ou de désacti-
ver l’indicateur de maintien du régime maxi-
mal. 1. Sélectionner “Peak Rev IND Setting”. 2. Sélectionner “IND Mode” puis ON
(pour allumer le témoin) ou OFF.
3. Sélectionner le symbole triangle pour quitter le module.
“Display Setting”
Ce module permet de définir comment les
éléments d’affichage des informations
(comme TRIP-1, ODO, C. TEMP, etc.) sont
regroupés sur l’écran principal. Il existe
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2ndShift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
GPGPS
Tach IND Setting
Shift IND Brightness
Peak Rev IND Setting Shift Indicator
Shift IND Setting
km/h
12 :
00
IND Mode ON
Peak Rev IND Setting
Shift Indicator
km/h
GPGPS
12
:
00
BX4-9-F1.book 28 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時13分
Page 51 of 134

Commandes et instruments
4-29
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
quatre groupes d’affichage.
Réglage des groupes d’affichage1. Sélectionner “Display Setting”. 2. DISPLAY-1, DISP
LAY-2, DISPLAY-3
et DISPLAY-4 apparaissent.
3. Par exemple, sélectionner DIS-
PLAY-1. STREET MODE 1-1,
STREET MODE 1-2 et TRACK MODE
s’affichent. 4. Sélectionner STREET MODE 1-1.
5. Sélectionner l’élément à afficher à
l’aide de la molette de réglage.
N.B.Les informations qui peuvent être affichées
sont les suivantes :
A.TEMP : température de l’air
C.TEMP : température du liquide de refroi-
dissement
TRIP-1 : totalisateur journalier 1
1. Élément d’affichage (STREET MODE)
1. Élément d’affichage (TRACK MODE)
1 y2
GPS
N
LCS
QS
LIF
ODO
123456
km
TRIP-1
1234.5
km
km/h
·1000 r/min
12 :
00
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
MODE -
A
1
QS
LIF
N
12GPS
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
MODE-
A
LCS
QS
LIF
LATEST
·1000 r/min
12
:
00
km/h
123
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
km/h
123
GEAR
1
GPGPS
Unit
Maintenance
Wallpaper
Shift Indicator MENU
Logging
Display Setting
km/h
12 :
00
GP GPS
DISPLAY-3 DISPLAY-2
DISPLAY-4
Display Setting
DISPLAY-1
km/h
12 :
00
STREET MODE 1 - 1
A.TEMP
C.TEMP
C.TEMP
Display Setting
DISPLAY-1
km/h
GPS
12 :
00
TRACK MODE STREET MODE 1 - 2 STREET MODE 1 - 1
A.TEMP
C.TEMP
C.TEMP
Display Setting
DISPLAY-1
km/h
GPS
12 :
00
TRACK MODE STREET MODE 1 - 2
BX4-9-F1.book 29 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時13分
Page 52 of 134

Commandes et instruments
4-30
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
TRIP-2 : totalisateur journalier 2
ODO : compteur kilométrique
FUEL CON : quantité de carburant consom-
mé
FUEL AVG : consommation moyenne de
carburant
CRNT FUEL : consommation actuelle decarburant 6. Sélectionner STREET MODE 1-2 ou TRACK MODE pour définir les élé-
ments restants du groupe DISPLAY-1.
7. Sélectionner le symbole triangle pour quitter le module. Pour définir les
autres groupes d’affichage, répéter les
opérations à partir de l’étape 3.
“Brightness”
Ce module permet de régler le niveau géné-
ral de luminosité de l’écran d’affichage. Réglage de la luminosité
1. Sélectionner “Brightness”.
2. Sélectionner le niveau de luminosité
souhaité en tournant le commutateur à
molette, puis appuyer brièvement des-
sus pour définir le réglage.
“Clock”
Ce module permet de régler la montre. Réglage de la montre
1. Dans l’écran MENU, sélectionner
“Clock”.
2. Si “Clock” est sélectionné, le chiffre des heures est mis en surbrillance.
3. Régler l’heure en tournant le commu- tateur à molette, puis appuyer briève-
ment dessus.
STREET MODE 1 - 1
A.TEMP
C.TEMP
C.TEMP
Display Setting
DISPLAY-1
km/h
GPS
12 :
00
TRACK MODE STREET MODE 1 - 2
GP GPS
Wallpaper Unit
Shift Indicator
Display Setting MENU
Maintenance
Brightness
km/h
12 :
00
Brightness
km/h
GPS
12 :
00
2
GPGPS
Shift Indicator Wallpaper
Display Setting Brightness MENU
Unit
Clock
km/h
12 :
00
Clock
km/h
12 :
00
11 :
34
BX4-9-F1.book 30 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時13分
Page 53 of 134

Commandes et instruments
4-31
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
4. Le chiffre des minutes vont être mis en surbrillance.
5. Régler les minutes en tournant le com- mutateur à molette, puis appuyer briè-
vement dessus. 6. Appuyer de nouveau brièvement sur la
molette de réglage pour quitter le mo-
dule et revenir à l’écran MENU.
“All Reset”
Ce module permet de rétablir tous les ré-
glages d’usine ou par défaut, sauf ceux du
compteur kilométrique et de la montre.
Sélectionner YES pour remettre à zéro tous
les éléments. Après avoir sélectionné OUI,
tous les éléments sont réinitialisés et l’affi-
chage revient automatiquement à l’écran
MENU.
FAU12822
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un compo-
sant du circuit du coupe-circuit d’allumage.
(Voir page 4-49.)
Clock
km/h
12 :
00
12 :
34
Clock
km/h
12 :
00
12 34
:
Clock
km/h
12 :
00
12 :
58
1. Levier d’embrayage
1
BX4-9-F1.book 31 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時13分
Page 54 of 134

Commandes et instruments
4-32
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU83690
SélecteurLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 6-2.)
La tige de sélecteur est équipée d’un cap-
teur de sélecteur qui fait partie du système
de passage rapide des rapports (QSS). Le
capteur de sélecteur lit les mouvements
vers le haut et vers le bas, ainsi que la force
avec laquelle le sélecteur est déplacé.N.B.Afin d’éviter des changements de vitesse
involontaires, le QSS est programmé pour
ignorer les signaux d’entrée faibles. Par conséquent, assurez-vous de changer de
vitesse en réalisant
un mouvement rapide
et énergique.
FAU67033
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Ce modèle est équipé d’un système de frei-
nage intégral variable (UBS).
L’actionnement du levier de frein fait effet
sur le frein avant ainsi que sur une partie du
frein arrière. Afin d’obtenir les pleines per-
formances de freinage, il convient d’action-
ner simultanément le levier et la pédale de
frein.
1. Sélecteur au pied
2. Capteur de changement de vitesse
1
2
1. Repère “ ”
2. Molette de réglage de position du levier
de frein
3. Levier de frein
4. Distance
1 2
3
4
BX4-9-F1.book 32 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時13分
Page 55 of 134

Commandes et instruments
4-33
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
N.B.Voir Système de freinage pour plus d’infor-
mations sur le fonctionnement des sys-tèmes UBS et ABS.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette sélectionnée et la marque
“ ” sur le levier de frein.
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU67041
Système de freinageCe modèle est équipé d’un système d’anti-
blocage des roues (ABS) intégré et d’un
système de freinage intégral (UBS) va-
riable.
Pour ce qui est des freins équipés du sys-
tème ABS, leur utilisation est la même que
pour des freins traditionnels. Si le système
ABS est activé, des vibrations peuvent se
faire ressentir au levier de frein ou à la pé-
dale de frein. Dans ce cas, continuer à utili-
ser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le bloc de commande hydraulique des sys-
1. Pédale de frein
1
BX4-9-F1.book 33 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時13分
Page 56 of 134

Commandes et instruments
4-34
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
tèmes ABS et UBS est contrôlé par le bloc
de commande électronique (ECU) de
l’ABS. En cas de panne du système, le frei-
nage se fait de façon conventionnelle.N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
todiagnostic lorsque le véhicule est
démarré et que sa vitesse atteint 10
km/h (6 mi/h). Au cours de ce test, un
“cliquetis” peut être émis par le bloc de
commande hydraulique, et une vibra-
tion peut être ressentie au niveau du
levier ou de la pédale de frein, mais
cela n’indique pas un dysfonctionne-
ment.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à unconcessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-nements. Concernant le système UBS variable, une
action sur le levier de frein génère une pres-
sion de freinage correspondante sur le frein
avant et, de façon variable, sur le frein ar-
rière. L’intensité de la force de freinage surla roue arrière à appliquer par l’UBS est
fonction de l’attitude et de l’angle d’inclinai-
son du véhicule. Toutefois, une action sur la
seule pédale de frein ne génère aucune
pression de freinage sur le frein avant.
Afin d’obtenir les pleines performances de
freinage, il convient d’actionner simultané-
ment le levier et la pédale de frein.
Lorsque l’on actionne simultanément le le-
vier de frein et la pédale de frein, l’UBS
commande la répartition de la force de frei-
nage entre les deux roues.
N.B.
L’UBS ne fonctionne pas avant la mise
en mouvement du véhicule.
L’UBS reste activé après l’utilisation
du levier de frein pour arrêter le véhi-
cule. Comme une force d’actionne-
ment du levier de frein plus importante
n’augmente plus la puissance de frei-
nage de la pédale de frein, il convient
alors d’actionner également celle-ci
lorsqu’une plus grande puissance de
freinage est nécessaire, comme lors
des stationnements en pente.
L’UBS ne se désactive qu’une fois le
levier de frein relâché.
L’UBS se réactive dès la mise en mou-vement du véhicule.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
1
22
1
BX4-9-F1.book 34 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時13分