Page 119 of 142

8-30
8
ATTENTIONFCB00562Il faut lubrifier la chaîne de transmission après
avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la
pluie ou dans des régions humides. 1. Nettoyer toute la crasse et la boue à la brosseou avec un essuyeur.N.B.Si un nettoyage en profondeur est nécessaire, il
faudra faire déposer la chaîne et la faire tremper
dans du dissolvant par un concessionnaire
Yamaha. 2. Vaporiser du lubrifiant pour chaîne Yamaha ou un autre lubrifiant pour chaîne approprié
sur l’ensemble de la chaîne, en s’assurant
que toutes les plaques et rouleaux latéraux
ont été suffisamment lubrifiés.FBU24905Contrôle et lubrification des câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous
les câbles de commande avant chaque départ. Il
faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités
quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02582 Contrôler régulièrement les câbles et les
remplacer s’ils sont endommagés. Les
câbles pourraient rouiller suite à l’endomma-
gement des gaines et les torons de câble
pourraient aussi se briser ou se plier, empê-
chant le bon fonctionnement des comman-
des, ce qui pourrait provoquer un accident
ou des blessures.
Par temps froid, s’assurer du bon fonction-
nement des câbles de commande avant cha-
que démarrage. Des câbles de commande
gelés ou dont le fonctionnement est dur
risquent d’entraîner une perte de contrôle du
véhicule, ce qui pourrait causer un accident
ou une collision. Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu-
brifiant pour câbles applicable
UBW461F0.book Page 30 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 120 of 142
8-31
8
FBU28703Contrôle et lubrification des leviers de
frein avant et arrièreContrôler le fonctionnement des leviers de frein
avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les
pivots de levier quand nécessaire.
Levier de frein avantLevier de frein arrière
FBU24964Contrôle des roulements de moyeu de
roueContrôler les roulements de moyeu des roues
avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne
tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule-
ments de moyeu de roue par un concessionnaire
Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
UBW461F0.book Page 31 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 121 of 142
8-32
8
FBU36391Graissage des pivots du triangle de
suspension avantGraisser les pivots du triangle de suspension
avant aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
N.B.Recourir à une pompe à graisse en cas de pré-
sence d’un graisseur. FBU28825Lubrification des pivots de fusée avantLubrifier les pivots de fusées avant aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium1. GraisseurLubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
1
UBW461F0.book Page 32 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 122 of 142
8-33
8
N.B.Recourir à une pompe à graisse en cas de pré-
sence d’un graisseur. FBU25095Lubrification de l’arbre de directionFaire lubrifier l’arbre de direction par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
N.B.Recourir à une pompe à graisse en cas de pré-
sence d’un graisseur. FBU36401BatterieCe modèle est équipé d’une batterie de 12 volts
de type plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler le ni-
veau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée.
Cependant, les branchements des câbles de bat-
terie doivent être contrôlés et serrés, et les bornes
1. GraisseurLubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
1
UBW461F0.book Page 33 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 123 of 142

8-34
8
de la batterie doivent être nettoyées si elles sont
corrodées. Si la batterie semble déchargée, la re-
charger dès que possible.
N.B.
Porter des gants et une protection oculaire dans
un endroit ventilé à distance des étincelles et
flammes nues. Se laver les mains après la ma-
nipulation.
Il est recommandé de faire réparer la batterie
par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02161L’électrolyte de batterie est extrêmement
toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient
peut causer de graves brûlures. Éviter tout
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
ments. Toujours se protéger les yeux lors de
travaux à proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin. YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Dépose de la batterie
1. Déposer le cache A. (Voir page 8-9.)
2. Décrocher la sangle de la batterie.
UBW461F0.book Page 34 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 131 of 142

9-2
9
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la pro- téger contre la rouille.
7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle
conserve sa souplesse et son lustre.
8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces
peintes et chromées. Ne pas employer de
cires détergentes. Celles-ci contiennent sou-
vent des abrasifs susceptibles d’abîmer la
peinture ou la finition. Une fois le nettoyage
terminé, mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner pendant plusieurs minutes.
FBU30362RangementRemisage de courte durée
Veiller à remiser le motoquad dans un endroit frais
et sec. Si les conditions de remisage l’exigent
(poussière excessive, etc.), couvrir le véhicule
d’une housse poreuse. ATTENTION : Entreposer
un VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le recouvrir d’une bâche provoqueront des infil-
trations et de la rouille. Afin de prévenir la
rouille, éviter l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la présence
d’ammoniaque) et à proximité de produits
chimiques corrosifs.
[FCB00722]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Effectuer toutes les réparations nécessaires et les travaux d’entretien en suspens.
2. Suivre toutes les instructions de la section Nettoyage de ce chapitre.
3. Remplir le réservoir de carburant et ajouter du stabilisateur de carburant (du Fuel Med Rx si
disponible), puis faire tourner le moteur pen-
dant 5 minutes pour répartir le carburant
traité.
4. Fermer la manette du robinet de carburant, puis vidanger la cuve à niveau constant du
carburateur en desserrant le boulon de vi-
dange. Verser le carburant ainsi vidangé dans
le réservoir de carburant.
Quantité spécifiée :
7.5 ml par litre de carburant (1 oz par gallon)
UBW461F0.book Page 2 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 133 of 142

10-1
10
FBU25962
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:1250 mm (49.2 in)
Largeur hors-tout: 820 mm (32.3 in)
Hauteur hors-tout:
770 mm (30.3 in)
Hauteur de la selle: 585 mm (23.0 in)
Empattement: 830 mm (32.7 in)
Garde au sol:
88 mm (3.5 in)
Rayon de braquage minimal: 2300 mm (91 in)Poids:Poids à vide:
100.0 kg (220 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):74.0 dB(A) (EUR, FRA, GBR)
Incertitude de mesure:
2.0 dB(A) (EUR, FRA, GBR)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 0.5 m/s2 maximum (EUR, FRA, GBR)
Incertitude de mesure: 0.1 m/s2 (EUR, FRA, GBR) Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008):
4.7 m/s2 (EUR, FRA, GBR)
Incertitude de mesure: 0.4 m/s2 (EUR, FRA, GBR)
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition des cylindres: Monocylindre
Cylindrée: 49 cm3
Alésage × course:
39.0 × 41.4 mm (1.54 × 1.63 in)
Taux de compression: 8.5 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique et kick
Système de graissage:
Carter humideHuile de moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
UBW461F0.book Page 1 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM
Page 136 of 142

10-4
10
Débattement de roue:60 mm (2.4 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue: 51 mm (2.0 in)Partie électrique:Système d’allumage:CDI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:GTX5L-BS
Voltage, capacité: 12 V, 4.0 AhFusible:Fusible:7.5 A
FBU30402Pour l’Europe uniquement
Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux
d’émission qui ne sont pas nécessairement des
niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une
corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex-
position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés
pour déterminer si d’autres précautions sont né-
cessaires. Les facteurs influençant le niveau réel
d’exposition de la main-d’œuvre incluent les ca-
ractéristiques du lieu de travail, les autres sources
sonores, c’est-à-dire le nombre de machines, les
autres processus adjacents et la durée d’exposi-
tion aux bruits d’un technicien. Le niveau d’expo-
sition autorisé peut également varier d’un pays à
l’autre. Ces informations permettent toutefois à
l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les ris-
ques et dangers.
UBW461F0.book Page 4 Thursday, January 26, 2017 3:32 PM