Page 57 of 118
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-1
6
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par un
accident et des blessures.
FAU78221
N.B.
curité de chute permettant de couper le
dysfonctionnement. Avant de redémarrer le
moteur, désactiver le contacteur à clé, puis
moteur se lance mais ne se met pas en
du démarreur.
UBY3F0F0.book Page 1 Friday, August 25, 2017 5:08 PM
Page 58 of 118

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-2
6
FAU78231
Démarrage du moteur
ATTENTION
FCA10251
Voir à la page 6-5 et consulter les ins-
tructions concernant le rodage du mo-
teur avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois.
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut que la béquille latérale
soit relevée. (Voir page 4-27.)
1. Activer le contacteur à clé et vérifier
que le contacteur arrêt/marche/dé-
marrage est positionné sur “ ”.
Les témoins et les témoins d’alerte
suivants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
Témoin du système de régulation
antipatinage
Témoin du système de clé intelli-
gente
N.B.
vitesse atteigne ou dépasse 10 km/h
(6 mi/h).
ATTENTION
FCA22510
Si un témoin ne fonctionne pas comme
décrit ci-dessus, se reporter à la page
4-1 et effectuer le contrôle du circuit du
témoin concerné.
2. Refermer les gaz.
3. Lorsque le frein avant ou arrière est
actionné, appuyer sur le côté “ ” du
contacteur arrêt/marche/démarrage.
Le relâcher lorsque le moteur dé-
marre.
N.B.
Si le moteur ne tourne pas, relâcher le
contacteur du démarreur au bout de 5 se-
contacteur du démarreur, attendre 10 se-
condes pour permettre le rétablissement
de la tension de la batterie.
ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid!
UBY3F0F0.book Page 2 Friday, August 25, 2017 5:08 PM
Page 59 of 118
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-3
6
FAU45093
Démarrage
1. Actionner le levier de frein arrière de la
main gauche et saisir la poignée de
manutention de la main droite. Pous-
ser ensuite le scooter vers l’avant pour
replier la béquille centrale.
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et
contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la
voie publique en allumant les cligno-
tants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis action-
ner lentement la poignée des gaz (poi-
gnée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
FAU16782
Accélération et décélération
La vitesse se règle en donnant plus ou
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
des gaz dans le sens (b).
1. Poignée de manutention
ZAUM1519
1
(a)(b)
UBY3F0F0.book Page 3 Friday, August 25, 2017 5:08 PM
Page 60 of 118
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-4
6
FAU16794
Freinage
AVERTISSEMENT
FWA10301
Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter
penche d’un côté, car celui-ci ris-
querait de déraper et de se renver-
ser.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout de-
viennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Il convient
donc de ralentir avant de rouler sur
ce genre de surface et de redoubler
de prudence en les traversant.
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en des-
cente peuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins
avant et arrière en augmentant pro-
gressivement la pression.Avant
Arrière
UBY3F0F0.book Page 4 Friday, August 25, 2017 5:08 PM
Page 61 of 118

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-5
6
FAU16821
Comment réduire sa consomma-
tion de carburant
La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux rouges, passages à
niveau).
FAU16842
Rodage du moteur
Les premiers 1600 km (1000 mi) consti-
tuent la période la plus importante de la vie
du moteur. C’est pourquoi il est indispen-
sable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
che corrects. Pendant cette période, éviter
de conduire à pleins gaz de façon prolon-
gée et éviter tout excès susceptible de pro-
voquer la surchauffe du moteur.
FAU34323
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à plus de 4500
tr/mn. ATTENTION : Veiller à remplacer
l’huile moteur, l’huile de transmission fi-
nale et l’élément du filtre à huile après
1000 km (600 mi) d’utilisation.
[FCA12932]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à plus de 5400
tr/mn.
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION
FCA10311
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
UBY3F0F0.book Page 5 Friday, August 25, 2017 5:08 PM
Page 62 of 118

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-6
6
FAUN1421
Stationnement
Lors du stationnement, éteindre le véhicule
et désactiver la clé intelligente.
N.B.
Même lorsque le véhicule est stationné
dans un endroit séparé par une barrière ou
ligente se trouve dans sa plage de fonction-
nement, des tiers peuvent être en mesure
de mettre le moteur en marche et de
conduire le véhicule. Désactiver la clé intel-
ligente lorsque le véhicule reste sans sur-
veillance. (Voir page 3-5.)
Si la béquille latérale est abaissée alors que
peur retentit pendant environ 1 minute.
Pour arrêter le bipeur, désactiver le contac-
teur à clé du véhicule ou relever la béquille
latérale.
N.B.
Avant de quitter le véhicule, veiller à
tourner le contacteur à clé vers “OFF”
ou “ ”. Dans le cas contraire, la batte-
rie risque de se décharger.
Le bipeur de l’alarme de la béquille la-
térale peut être réglé pour ne pas s’ac-
tiver. Contacter son concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10312
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d’incendie.
UBY3F0F0.book Page 6 Friday, August 25, 2017 5:08 PM
Page 63 of 118

Entretien périodique et réglage
7-1
7
FAUS1824
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sécurité est l’impératif nu-
méro un du bon motocycliste. Les points
de contrôle, réglage et lubrification princi-
paux du véhicule sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat,
du terrain, de la situation géographique et
de l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié. Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo- quer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations
concernant le monoxyde de car-
bone.
AVERTISSEMENT
FWA10331
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route revêtue uniquement. Si le
scooter est utilisé dans des conditions
anormales, dans la poussière, dans la
boue ou par temps humide, nettoyer ou
remplacer l’élément du filtre à air plus
fréquemment. Consulter un concession-
naire Yamaha au sujet des fréquences
adéquates d’entretien périodique.
AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
dir les éléments de frein avant de les tou-
cher.
UBY3F0F0.book Page 1 Tuesday, August 29, 2017 11:00 AM
Page 64 of 118

Entretien périodique et réglage
7-2
7
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
rer un rendement et un fonctionnement
optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
au système de contrôle des gaz d’échap-
pement sont regroupés dans un tableau
d’entretiens périodiques séparé. La per-
sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
accès à des données techniques spéciali-
sées et doit posséder les connaissances et
l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
placement et les réparations des organes
du système de contrôle des gaz d’échap-
pement peuvent être effectués par tout mé-
canicien professionnel. Les concession-
naires Yamaha possèdent la formation
technique et l’outillage requis pour mener à
bien ces entretiens.
FAU79250
Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve au dos
de la selle. (Voir page 3-9.)
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la tr ousse de réparatio n sont
destinés à fournir au propriétaire les
moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant d’autres outils, comme une clé dy-
namométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens.
N.B.
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.
1. Trousse de réparation
1
UBY3F0F0.book Page 2 Friday, August 25, 2017 5:08 PM