Informações relativas à segurança
1-3
1
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um ní-
vel mortífero de monóxido de carbono
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-se
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto-
ma de intoxicação por monóxido de carbo-
no, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS. Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao
seu motociclo pode afetar adversamente a
estabilidade e o manuseamento se a distri-
buição de peso no seu motociclo for altera-
da. Para evitar a possibilidade de um
acidente, tenha bastante cuidado ao adi-
cionar carga ou acessórios ao seu motoci-
clo. Redobre o cuidado quando conduzir
um motociclo que tenha mais carga ou
acessórios. Aqui, juntamente com as infor-
mações sobre acessórios apresentadas
em seguida, encontram-se algumas reco-
mendações gerais a seguir se colocar car-
ga no seu motociclo:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga. A utilização de um
veículo sobrecarrega do pod e provocar
um aci dente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidas ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao motociclo quanto possí-
vel. Acondicione bem os artigos mais
pesados o mais perto possível do
centro do veículo e distribua o peso o
mais uniformemente possível por am-
bos os lados do motociclo para mini-
mizar o desequilíbrio ou a
instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos ao motociclo. Verifique com fre-
quência os suportes dos acessórios e
os prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Estes artigos, incluindo algu-
ma carga, tal como sacos-cama,
sacos grossos de lã ou tendas, po-
dem criar um manuseamento instá-
vel ou uma fraca resposta da
direção.
Carga máxima:
179 kg (395 lb)UB1JP0P0.book Page 3 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de di-
reção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU66030
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU84240
Interruptor TCS “ / ”
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de tração na página 3-28.
PAU66060
Interruptor de paragem/an damento/
arranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e
depois prima o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU66010
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes d e perigo durante
um longo períod o de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU84250
Interruptores de controlo d e cruzeiro
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-8.
PAU84260
Interruptor do mo do d e transmissão
“MODE”
Consulte a página 3-25 para obter explica-
ções sobre o modo de transmissão.
PAU84271
Botão rotativo “ ”
Quando o visor estiver definido como ecrã
principal, utilize o botão rotativo para des-
locar e repor os itens de visualização de in-
formações e para definir os aquecedores
de punho.
Quando voltar para o ecrã do MENU do vi-
sor, utilize o botão rotativo para navegar
pelos módulos de pontos de afinação e al-
terar os pontos de afinação.
Acione o botão rotativo da seguinte forma.
Ro dar para cima - rode o botão para cima
para deslocar para cima ou aumentar o va-
lor de um ponto de afinação.
Ro dar para baixo - rode o botão para bai-
xo para deslocar para baixo ou diminuir o
valor de um ponto de afinação.
Premir rápi do - prima o botão por breves
instantes para selecionar e confirmar as
suas seleções.
Premir longo - prima o botão durante um
segundo para repor um item de visualiza-
ção de informações ou para aceder e sair
do ecrã do MENU.NOTA É possível aceder ao ecrã MENU pre-
mindo longamente o botão rotativo
exceto quando o ecrã do aquecedor
UB1JP0P0.book Page 4 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
cruzeiro irá aumentar ou diminuir a veloci-
dade continuamente até o interruptor ser li-
bertado.Também pode aumentar manualmente a
velocidade de condução usando o acelera-
dor. Depois de ter acelerado, pode confi-
gurar uma nova velocidade de cruzeiro
premindo a parte “SET–” do interruptor de
configuração. Se não configurar uma nova
velocidade de cruzeiro, quando devolver o
punho do acelerador à posição inicial, o ve-
ículo desacelerará para a velocidade de
cruzeiro previamente configurada.
Desativação do sistema d e controlo de
cruzeiro
Efetue uma das seguintes operações para
cancelar a velocidade de cruzeiro configu-
rada. O indicador luminoso “SET” apagar-
se-á.
Rode o punho do acelerador para
além da posição de fechado na dire-
ção de desaceleração.
Acione o travão dianteiro ou traseiro.
Desengate a embraiagem.
Prima o interruptor de alimentação para
desligar o sistema de controlo de cruzeiro.
Os indicadores luminosos “ ” e “SET”
apagar-se-ão.
NOTAA velocidade de condução diminui assim
que o sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado, a não ser que o punho do acele-
rador seja rodado.Usar a função de retomar
Prima o lado “RES+” do interruptor de con-
figuração do controlo de cruzeiro para rea-
tivar o sistema de controlo de cruzeiro. A
velocidade de condução voltará para a ve- locidade de cruzeiro previamente configu-
rada. O indicador luminoso “SET” acender-
se-á.
AVISO
PWA16351
É perigoso usar a função
de retomar
quan do a última veloci dad e de cruzeiro
configura da for excessiva para as con di-
ções atuais.NOTASe premir o interruptor de alimentação en-
quanto o sistema está em operação irá de-
sativar completamente o sistema e irá
apagar a velocidade de cruzeiro previa-
mente configurada. Não poderá usar a fun-
ção de retomar até ser configurada uma
nova velocidade de cruzeiro.Desativação automática do sistema decontrolo de cruzeiroO sistema de controlo de cruzeiro para este
modelo é controlado eletronicamente e
está ligado com os restantes sistemas de
controlo. O sistema de controlo de cruzeiro
fica automaticamente desativado nas con-
dições que se seguem: O sistema de controlo de cruzeiro não
consegue manter a velocidade de
cruzeiro configurada.
1. Direção de desaceleração
1
UB1JP0P0.book Page 10 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
Quando é detetada derrapagem ou
patinagem de uma roda. (Se o sistema
de controlo de tração não tiver sido
desativado, este entrará em funciona-
mento.)
O interruptor de arranque/paragem do
motor está regulado para a
posição “ ”.
O motor para.
O descanso lateral é baixado.
Quando viajar com uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o sistema de controlo
de cruzeiro for desativado segundo as con-
dições acima, o indicador luminoso “ ”
apagar-se-á e o indicador luminoso “SET”
ficará intermitente durante 4 segundos e,
depois, apaga-se.
Quando viajar sem uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o interruptor de arran-
que/paragem do motor estiver regulado
para a posição “ ” e o motor parar ou o
descanso lateral for baixado, o indicador
luminoso “ ” apagar-se-á (o indicador lu-
minoso “SET” não fica intermitente).
Se o sistema de controlo de cruzeiro for au-
tomaticamente desativado, deve parar e
verificar se o veículo está em boas condi-
ções de funcionamento.
Antes de voltar a usar o sistema de contro-
lo de cruzeiro, ative-o usando o interruptor
de alimentação.
NOTAEm alguns casos, o sistema de controlo de
cruzeiro não conseguirá manter a velocida-
de de cruzeiro configurada quando o veí-
culo está numa subida ou numa descida. Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa subida, a velocidade de con-
dução real pode tornar-se inferior à
velocidade de cruzeiro configurada.
Se isto acontecer, acelere até atingir a
velocidade de condução pretendida
usando o acelerador.
Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa descida, a velocidade de
condução real pode tornar-se supe-
rior à velocidade de cruzeiro configu-
rada. Se isto acontecer, o interruptor
de configuração não pode ser usado
para ajustar a velocidade de cruzeiro
configurada. Para reduzir a velocida-
de de condução, utilize os travões.
Quando os travões são acionados, o
sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado.
PAU84301
VisorOs itens seguintes podem ser vistos no vi-
sor.
Velocímetro
Taquímetro
Indicador de combustível
Visor de informações
Visor da caixa de transmissão
Visor do modo de transmissão
Ecrã TCS
Visor da temperatura do ar
Ecrã do aquecedor de punho
Indicador QS
Relógio
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Indicador de economia
Ícone de advertência do nível de com-
bustível
Ícone de advertência de óleo do mo-
tor
Ícone de advertência da temperatura
do líquido refrigeranteNOTAEste modelo dispõe de um visor de cristal
líquido com transístor de película fina (TFT
LCD) que proporciona um bom contraste e
uma boa leitura nas mais variadas condi-
UB1JP0P0.book Page 11 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
ções de iluminação. Contudo, devido à na-
tureza desta tecnologia, é normal que um
reduzido número de pixels fique inativo.
AVISO
PWA18210
Pare o veículo antes de realizar quais-
quer alterações aos pontos de afinação.
A alteração dos ajustes durante a con-
d ução pod e distrair o con dutor e au-
mentar o risco de aci dente.Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.NOTAO visor pode ser definido para milhas ou
quilómetros. Utilize o módulo “Unit” no
ecrã MENU.Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor, conforme medida para velocidade de
rotação da cambota, em rotações por mi-
nuto (rpm). Quando o veículo é ligado, o ta-
químetro passa por todo o intervalo de rpm
e volta para o zero.NOTAA cor do taquímetro pode ser ajustada e
este dispõe de um indicador de fixação do
valor máximo das rotações, que pode ser
ligado ou desligado.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha d o
taquímetro.
Zona vermelha: 11250 rpm e acimaIn dica dor d e combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui.
Quando o último segmento começar a pis-
car e o ícone de advertência do nível de
combustível se acender, reabasteça logo
que possível.NOTASe todos os segmentos apresentados no
contador de combustível piscarem repeti-
damente, solicite a verificação dos circui-
tos relevantes num concessionário
Yamaha.Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
1. Taquímetro
2. Indicador QS
3. Velocímetro
4. Indicador de valor máximo das rotações
5. Relógio
6. Indicador de combustível
7. Indicador de economia “ECO”
8. Ecrã do aquecedor de punho
9. Visor da temperatura do ar
10.Visor da caixa de transmissão
11.Ecrã TCS
12.Visor do modo de transmissão
13.Visor de informações
km
TRIP-2
TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N
2km/h
1000 r/min
QS
12
:
00 EECOF2/1
MODE-
STD
TCS 1
In °C 25
7
10
13
8
9
11
12
1
6
4
2
5
3
UB1JP0P0.book Page 12 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-22
3
3. Selecione o símbolo de triângulo para
sair.
“Display Setting”
Este módulo permite-lhe definir a forma
como opções de apresentação de informa-
ção (como TRIP-1, ODO, C. TEMP, etc.)
estão agrupadas no ecrã principal. Há qua-
tro grupos de apresentação. Para definir os grupos de apresentação
1. No ecrã MENU, selecione “Display
Setting”.
2. DISPLAY-1, DISPLAY-2, DISPLAY-3 e DISPLAY-4 são apresentados.
3. Por exemplo, selecione DISPLAY-1. 1-1 e 1-2 são apresentados.
4. Selecione 1-1. 5. Selecione a opção de apresentação
de informações desejada com o bo-
tão rotativo.
A.TEMP: temperatura do ar
C.TEMP: temperatura do líquido
refrigerante
TRIP-1: contador de percurso 1
TRIP-2: contador de percurso 2
ODO: conta-quilómetros
FUEL CON: quantidade de com-
bustível consumido
FUEL AVG: consumo médio de
combustível
CRNT FUEL: consumo atual de
combustível
6. Selecione 1-2 para definir a opção restante de grupo DISPLAY-1.
1. Visor de informações
Peak Rev IND Setting
IND Mode
ON
Shift Indicator
km/h
GPS
12 :
00
km
TRIP-2
TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N
2km/h
1000 r/min
QS
12
:
00 EECOF2/1
MODE-
STD
TCS 1
In °C 25
1
12 :
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceDisplay SettingDISPLAY-1
1 - 1
A.TEMP
1 - 2
C.TEMP
Display Setting
km/h
GPS
12 :
00
DISPLAY-1
1 - 1
A.TEMP
1 - 2
C.TEMP
Display Setting
km/h
GPS
12 :
00
UB1JP0P0.book Page 22 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-29
3
O indicador luminoso “ ” pisca quando o
controlo de tração foi acionado. Pode notar
ligeiras alterações no ruído do motor e do
escape quando o sistema foi acionado. Quando o sistema de controlo de tração do
veículo foi definido como “OFF”, o indica-
dor luminoso “ ” acende.
O ecrã TCS indica a definição atual do
TCS. Existem três definições.
TCS “OFF”
O modo TCS “OFF” desliga o sistema de
controlo de tração.
TCS “1”
O modo TCS “1” minimiza a ação do siste-
ma de controlo de tração.
TCS “2”
O modo TCS “2” maximiza a ação do con-
trolo de tração; a rotação da roda é contro-
lada com mais força.
NOTA
Sempre que o veículo for ligado, o
controlo de tração é ligado e definido
como “1” ou “2” (o que tiver sido sele-
cionado por último).
Desligue o sistema de controlo de tra-
ção para ajudar a libertar a roda tra-
seira se o veículo ficar preso na lama,
areia ou noutra superfície mole.
PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especifica dos.
(Consulte a página 6-17.) A utilização de
pneus com outras dimensões impe dirá
que o sistema de controlo de tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.Configurar o sistema de controlo d e tra-
ção
AVISO
PWA15441
Certifique-se de que para o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao siste-
ma de controlo de tração. A alteração
d os ajustes durante a con dução pod e
d istrair o con dutor e aumentar o risco de
aci dente.As definições do TCS só podem ser altera-
das quando o veículo está parado e o ace-
lerador fechado.
Prima o interruptor TCS “ ” para al-
terar a definição TCS para TCS “1” e
prima o interruptor TCS “ ” para al-
terar a definição TCS para TCS “2”.
Prima o interruptor TCS “ ” durante
dois segundos para desligar o siste-
ma de controlo de tração.
1. Interruptor TCS “ / ”
1. Indicador luminoso do sistema de controlo
de tração “ ”
2. Ecrã TCS
1
km
TRIP-2 TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N2km/h
1000 r/minQS
12 :
00 EECOF2/1
MODE-STD
TCS 1
In °C 25
1
2
UB1JP0P0.book Page 29 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-30
3
Prima o interruptor TCS “ ” para li-
gar outra vez o controlo de tração (o
TCS regressa à definição anterior).
Reposição do sistema de controlo de
tração
O sistema de controlo de tração irá desli-
gar-se automaticamente quando: a roda dianteira ou a roda traseira per-
dem o contacto com o piso durante a
condução.
for detetada rotação excessiva da
roda traseira durante a condução.
uma das rodas é rodada com a chave
virada para “ON” (como quando se re-
aliza a manutenção).
Se o sistema de controlo de tração for de-
sativado, tanto o indicador luminoso “ ”
como a luz de advertência “ ” se acen-
dem. Neste caso, tente repor o sistema da se-
guinte forma.
1. Pare o veículo e rode a chave para “OFF”.
2. Aguarde alguns segundos e volte a rodar a chave para “ON”.
3. O indicador luminoso “ ” deve apa-
gar-se e o sistema deve ficar ativado.
NOTASe o indicador luminoso “ ” permanecer
aceso depois da reposição, o veículo pode
continuar a ser utilizado; contudo, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo logo que possível.
4. Solicite a um concessionário Yamahaque verifique o veículo e desligue a luz
de advertência “ ”.
1. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
2. Ecrã TCS
3. Luz de advertência de problema no motor “”
km
TRIP-2 TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N2km/h
1000 r/minQS
12:
00 EECOF2/1
MODE-STD
TCS 1
In °C 25
3
1
2
UB1JP0P0.book Page 30 Friday, February 9, 2018 8:45 AM