Funções dos controlos e instrumentos
3-33
3
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU72972
Tubo de descarga do depósito
d e combustívelAntes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga e se existem danos no mesmo.
Confirme que o tubo de descarga não
está bloqueado e é encaminhado pela
presilha.NOTAConsulte a página 6-12 para obter informa-
ções sobre a lata.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente d epois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes d e efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de descarga do depósito de combustí- vel
2. Presilha
21
UB1JP0P0.book Page 33 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Manutenção periódica e ajustes
6-12
6
PAU36112
LataEste modelo está equipado com uma lata
para prevenir a descarga de vapor de com-
bustível para a atmosfera. Antes de operar
este veículo, verifique sem falta o seguinte:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique todos os tubos e latas quan-
to a fendas ou danos. Substitua-a se
estiver danificada.
Certifique-se de que o respiro da lata
não está bloqueado e limpe-o, se ne-
cessário.
PAU1990E
Óleo do motorO nível de óleo do motor deve ser verifica-
do regularmente. Para além disso, o óleo e
o cartucho do filtro de óleo devem ser
substituídos nos intervalos especificados
na tabela de manutenção periódica.PRECAUÇÃO
PCA11621
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer a ditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de quali dad e superior à
especifica da. Para além disso, não
utilize óleos denominad os “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
Verificação do nível de óleo d o motor
1. Depois de aquecer o motor, aguarde alguns minutos para o óleo assentar.
2. Com o veículo numa superfície nivela- da, segure-o direito para obter uma
leitura correta.
3. Verifique a janela de verificação locali- zada na parte inferior direita do cárter.NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
1. Lata
2. Respiradouro da lata
1
2
Óleo do motor recomen dad o:
Consulte a página 8-1.
Quanti dad e de óleo:
Mudança de óleo: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo:
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Anel de vedação em O
3. Janela de verificação do nível de óleo do
motor
4. Marca do nível máximo
5. Marca do nível mínimo
21
3
45
UB1JP0P0.book Page 12 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Manutenção periódica e ajustes
6-31
6
PAU50212
BateriaA bateria encontra-se por baixo do assento
do condutor. (Consulte a página 3-34.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
eletrólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios da bateria
devem ser verificadas e, se necessário,
apertadas.
AVISO
PWA10761
O eletrólito é venenoso e perigoso
pois contém áci do sulfúrico, o qual
provoca queimad uras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os olhos quan
do trabalhar perto de
baterias. Em caso de contacto, efe-
tue os seguintes PRIMEIROS SO-
CORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abun dante.
INTERNOS: Beba gran des quan-
ti d ad es de água ou leite e chame
ime diatamente um mé dico.
OLHOS: Lave com água d urante
15 minutos e procure ime diata-
mente cui dad os mé dicos.
As baterias pro duzem hi drogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afasta da de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quan do a esti-
ver a carregar num espaço fecha-
d o.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente
possível se lhe parecer descarregada. Não
se esqueça de que a bateria tende a des-
carregar mais rapidamente se o veículo es-
tiver equipado com acessórios elétricos
opcionais.
PRECAUÇÃO
PCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-áci do com regulação por válvula), é
necessário um carrega dor de baterias
especial (tensão constante). A utilização
d e um carrega dor de baterias conven-
cional d anificará a bateria.Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veículo durante mais de um mês, retire a ba-
teria, carregue-a totalmente e colo-
que-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a bate-
ria, deve verificar se o interruptor
principal está d esligado e, em se-
gui da, desligar o fio negativo antes
d o positivo.
[PCA16304]
2. Caso a bateria fique guardada duran-
te mais de dois meses, verifique-a
pelo menos uma vez por mês e, se ne-
cessário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se o
interruptor principal está desliga do
e, em segui da, ligar o fio positivo
antes do negativo.
[PCA16842]
1. Bateria
2. Fio de bateria positivo (vermelho)
3. Fio de bateria negativo (preto)
1
3
2
UB1JP0P0.book Page 31 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Especificações
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:2160 mm (85.0 in)
Largura total:
850 mm (33.5 in)
Altura total: 1375/1430 mm (54.1/56.3 in)
Altura do assento: 850/865 mm (33.5/34.1 in)
Distância entre os eixos:
1500 mm (59.1 in)
Distância mínima do chão: 135 mm (5.31 in)
Raio de viragem mínimo: 3.0 m (9.84 ft)Peso:Massa em vazio:215 kg (474 lb)Motor:Ciclo de combustão:
4 tempos
Sistema de refrigeração: Refrigerado por circulação de líquido
Comando de válvulas: DOHC
Disposição do cilindro:
Em linha
Número de cilindros: 3 cilindro
Cilindrada: 847 cm3
Diâmetro × curso:
78.0 × 59.1 mm (3.07 × 2.33 in) Relação de compressão:
11.5 : 1
Sistema de arranque: Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Graus de viscosidade SAE:
10W-40
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor: Mudança de óleo:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)Quanti dad e de líqui do refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias):
1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo premium (mistura
de gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível: 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal) Volume da reserva de combustível:
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
Injecção de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação:B1J1 00Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/CPR9EA9
Distância do eléctrodo da vela de ignição: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:Molhado, multidiscoSistema de transmissão:Relação primária de redução:
1.681 (79/47)
Transmissão final: Corrente
Relação secundária de redução: 2.813 (45/16)
Tipo de transmissão:
Permanentemente engrenada, 6
velocidades
Relação das velocidades:
1.ª:2.667 (40/15)
2.ª:
2.000 (38/19)
3.ª: 1.619 (34/21)
4.ª: 1.381 (29/21)
UB1JP0P0.book Page 1 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Especificações
8-2
8
5.ª:1.190 (25/21)
6.ª: 1.037 (28/27)
Qua dro:Tipo de quadro:
Diamond
Ângulo de avanço: 24.0 graus
Cauda:
100 mm (3.9 in)Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
120/70ZR17 M/C (58W)
Fabricante/modelo: DUNLOP/D222FPneu traseiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 180/55ZR17 M/C (73W)
Fabricante/modelo: DUNLOP/D222Carga:Carga máxima:179 kg (395 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)
Pressão de ar d o pneu (me did a com
pneus frios):1 pessoa:
Dianteiro: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Traseiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
2 pessoas: Dianteiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)Ro da dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 17M/C x MT3.50Ro da traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 17M/C x MT5.50Travão dianteiro:Tipo:
Travão hidráulico com dois discos
Líquido recomendado: DOT 4Travão traseiro:Tipo:
Travão hidráulico com um disco
Líquido recomendado: DOT 4
Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Mola:
Mola helicoidal
Amortecedor: Amortecedor hidráulico
Curso da roda: 137 mm (5.4 in)Suspensão traseira:Tipo:Braço oscilante (suspensão de elo)
Mola: Mola helicoidal
Amortecedor:
Amortecedor hidráulico a gás
Curso da roda: 142 mm (5.6 in)Sistema eléctrico:Tensão do sistema:
12 V
Sistema de ignição: TCI
Sistema de carregamento: Magneto de C.A.Bateria:Modelo:YTZ10S
Voltagem, capacidade: 12 V, 8.6 Ah (10 HR)Potência da lâmpa da:Farol dianteiro:
LED
UB1JP0P0.book Page 2 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Informações para o consumidor
9-2
9
A etiqueta do modelo está afixada no local
ilustrado. Registe a informação constante
nesta etiqueta no espaço providenciado
para esse efeito neste manual. Esta infor-
mação será necessária para encomendar
peças sobresselentes a um concessionário
Yamaha.
PAU69910
Conector de diagnósticoO conector de diagnóstico encontra-se no
sítio ilustrado.
PAU74702
Registo de dad os do veículoEste modelo de ECU armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias e para fins de pes-
quisa e desenvolvimento. Estes dados
apenas serão transferidos quando uma fer-
ramenta de diagnóstico especial da
Yamaha for ligada ao veículo, por exemplo,
ao realizar verificações ou procedimentos
de manutenção.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto: Com o consentimento do proprietário
do veículo
Se obrigada por força de lei
Para uso da Yamaha em situações de
litígio
Para pesquisa geral realizada pela
Yamaha, quando estes dados não es- tiverem associados a um veículo ou
proprietário específicos
1. Conector de diagnóstico
1
UB1JP0P0.book Page 2 Friday, February 9, 2018 8:45 AM