Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
NOTASe for detetado um problema no sistema
de mudança rápida de velocidade, este in-
dicador apaga-se e o respetivo sistema fica
indisponível. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.In dica dor d e economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o ve-
ículo é desligado.NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível: Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-
lo.Visor do mo do d e transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: “STD”, “A” ou “B”.
(Consulte a página 3-25.) Ecrã TCS
Este visor indica qual é a definição do sis-
tema de controlo de tração que está sele-
cionada: “1”, “2” ou “OFF”. (Consulte a
página 3-28.)
Visor
da temperatura do ar
Este visor indica a temperatura do ar de
–9 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
NOTA –9 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura do ar seja inferior a
–9 °C.
50 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura ambiente ultrapas-
se os 50 °C.
A temperatura exibida pode variar da
temperatura ambiente real.Ecrã do aquece dor de punho
Os aquecedores de punho podem ser utili-
zados com o motor a trabalhar. Existem 4
configurações para o aquecedor de punho. Para alterar a configuração do aquecedor
de punho1. Selecione o ecrã do aquecedor de pu-
nho.
2. Prima rapidamente o botão rotativo e
rode-o para cima ou para baixo para
alterar a configuração enquanto o vi-
sor está a piscar. Prima brevemente o
botão rotativo para confirmar a confi-
guração.NOTACada configuração do aquecedor de pu-
nho pode ser ajustada em “Grip Warmer
Setting” (consulte a página 3-23).PRECAUÇÃO
PCA17932
Certifique-se de que usa luvas
quan do utilizar os aquece dores de
punho.
Não utilize os aquece dores de pu-
nho se o tempo estiver quente.
Se o punho do guia dor ou d o acele-
ra dor ficar d esgastado ou danifica-
d o, interrompa a utilização dos
aquece dores de punho e substitua
os punhos.
Visor Configuração
Desligado
Baixo
Médio
Alto
UB1JP0P0.book Page 14 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
Acesso e funcionamento do MENU
As seguintes operações de botão rotativo
são operações comuns para aceder, sele-
cionar e se deslocar no ecrã MENU e nos
respetivos módulos.
Pressão longa - mantenha premido o bo-
tão rotativo durante um segundo para ace-
der ao ecrã MENU ou para sair do MENU.
Selecione - rode o botão rotativo para
cima ou para baixo para realçar o módulo
ou a opção de afinação desejada e, em se-
guida, prima brevemente o botão rotativo
(prima brevemente o botão rotativo para
dentro) para confirmar a seleção.
Marca triangular - determinados ecrãs de
pontos de afinação possuem uma opção
de marca triangular a apontar para cima.
Selecione a marca triangular para sair des-
se ecrã e retroceda um ecrã (ou prima lon-
gamente o botão rotativo para sair do
MENU).
NOTA É possível aceder ao ecrã MENU pre-
mindo longamente o botão rotativo
exceto quando o ecrã do aquecedor
de punho estiver selecionado ou
quando for apresentado o contador
de percurso do combustível (F-TRIP).
Se for detetado movimento do veícu-
lo, o ecrã sairá automaticamente de
MENU e mudará para o ecrã principal.“Maintenance”
Este módulo permite-lhe registar a distân-
cia percorrida entre mudanças de óleo do
motor (utilize a opção OIL) e duas outras
opções à sua escolha (utilize INTERVAL 1 e
INTERVAL 2).
Para reiniciar uma opção de manutenção1. No ecrã MENU, selecione “Mainte-
nance”. 2. Selecione a opção que pretende reini-
ciar.
3. Prima longamente o botão rotativo para reiniciar a opção.
Ajuste a luminosidade do
ecrã.
Defina 10 níveis de tempe-
ratura para as configura-
ções de baixo, médio e
alto.
Acerte o relógio.
Repõe todos os pontos de
afinação nos valores pre-
definidos.
BrightnessGrip WarmerSetting
Cloc
k
All Reset
12:
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceMaintenance
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1
123456 km123456 km
123456 km
Maintenance
km/h
GPS
12 :
00
UB1JP0P0.book Page 16 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
6. Prima brevemente o botão rotativo
mais uma vez para sair e voltar ao
ecrã MENU.
“All Reset”
Este módulo contém a função all reset que
reinicia tudo, exceto o conta-quilómetros e
o relógio, para a predefinição de fábrica ou
para os valores predefinidos.
Selecione YES para reiniciar todas as op-
ções. Após selecionar YES, todos os itens
serão reiniciados e o ecrã voltará automati-
camente ao ecrã MENU.
PAU84420
Mo do D (mo do de transmissão)O modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado eletronicamente que
permite selecionar três modos: “STD”, “A”
e “B”.
Prima o interruptor do modo de transmis-
são “MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-4.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.Mo do “STD”
O modo “STD” é adequado para condições
de condução variadas. Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave e desportiva, des-
de a gama de baixa velocidade à gama de
alta velocidade.
Mo
do “A”
No modo “A” o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade, quando comparado
com o modo “STD”.
Mo do “B”
No modo “B”, um modo adequado a con-
dições de condução que exijam uma utili-
zação especialmente delicada do
acelerador, a resposta é um pouco mais
lenta em relação ao modo “STD”.
12 :
00
Clock
km/h12 58
:
1. Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
1
UB1JP0P0.book Page 25 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-27
3
PAU26826
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, afaste li-
geiramente a alavanca do travão do punho
do acelerador puxando-a e rode o disco
ajustador. Certifique-se de que o número
de afinação no disco ajustador está alinha-
do com a marca correspondente na ala-
vanca do travão.
PAU12944
Pe dal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU63040
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou d e cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
1. Alavanca do travão
2. Distância
3. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
4. Marca de concordância
2
3
4
1
1. Pedal do travão
1
UB1JP0P0.book Page 27 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-28
3
NOTA O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não d anificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor da ro da;
caso contrário po de resultar num incor-
reto desempenho do sistema d e ABS.
PAU84341
Sistema de controlo de traçãoO sistema de controlo de tração (TCS) aju-
da a manter a tração durante a aceleração
em superfícies escorregadias, como em pi-
sos não pavimentados ou molhados. Se for
detetado pelos sensores que a roda trasei-
ra está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor para o nível ne-
cessário para restabelecer a tração.
AVISO
PWA15433
O sistema de controlo d e tração não
substitui uma con dução a dequa da às
con dições. O sistema de controlo d e tra-
ção não consegue impe dir a per da de
tração devi do a excesso de veloci dad e
na entra da de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos d e grande inclina-
ção ou d urante travagens e não impe de
a per da de a derência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorrega dias e evite superfícies muito
escorrega dias.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás1
2
1
2
UB1JP0P0.book Page 28 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-29
3
O indicador luminoso “ ” pisca quando o
controlo de tração foi acionado. Pode notar
ligeiras alterações no ruído do motor e do
escape quando o sistema foi acionado. Quando o sistema de controlo de tração do
veículo foi definido como “OFF”, o indica-
dor luminoso “ ” acende.
O ecrã TCS indica a definição atual do
TCS. Existem três definições.
TCS “OFF”
O modo TCS “OFF” desliga o sistema de
controlo de tração.
TCS “1”
O modo TCS “1” minimiza a ação do siste-
ma de controlo de tração.
TCS “2”
O modo TCS “2” maximiza a ação do con-
trolo de tração; a rotação da roda é contro-
lada com mais força.
NOTA
Sempre que o veículo for ligado, o
controlo de tração é ligado e definido
como “1” ou “2” (o que tiver sido sele-
cionado por último).
Desligue o sistema de controlo de tra-
ção para ajudar a libertar a roda tra-
seira se o veículo ficar preso na lama,
areia ou noutra superfície mole.
PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especifica dos.
(Consulte a página 6-17.) A utilização de
pneus com outras dimensões impe dirá
que o sistema de controlo de tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.Configurar o sistema de controlo d e tra-
ção
AVISO
PWA15441
Certifique-se de que para o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao siste-
ma de controlo de tração. A alteração
d os ajustes durante a con dução pod e
d istrair o con dutor e aumentar o risco de
aci dente.As definições do TCS só podem ser altera-
das quando o veículo está parado e o ace-
lerador fechado.
Prima o interruptor TCS “ ” para al-
terar a definição TCS para TCS “1” e
prima o interruptor TCS “ ” para al-
terar a definição TCS para TCS “2”.
Prima o interruptor TCS “ ” durante
dois segundos para desligar o siste-
ma de controlo de tração.
1. Interruptor TCS “ / ”
1. Indicador luminoso do sistema de controlo
de tração “ ”
2. Ecrã TCS
1
km
TRIP-2 TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N2km/h
1000 r/minQS
12 :
00 EECOF2/1
MODE-STD
TCS 1
In °C 25
1
2
UB1JP0P0.book Page 29 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-31
3
PAU13076
Tampa do depósito de combustí-
velAbertura da tampa do d epósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta. Fecho
da tampa do depósito de com-
bustível
Com a chave ainda inserida no trinco, em-
purre para baixo a tampa do depósito de
combustível. Rode a chave 1/4 de volta no
sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio, retire-a e feche a cobertura do trinco.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento d e
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UB1JP0P0.book Page 31 Friday, February 9, 2018 8:45 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-32
3
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU75300
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis d o pistão, sistema de escape,
etc.
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximo
1
2
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo premium
(mistura de gasolina com álcool
[E10] aceitável)
Capaci dad e do d epósito de com-
bustível: 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Quanti dad e da reserva de combus-
tível: 2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
E10
UB1JP0P0.book Page 32 Friday, February 9, 2018 8:45 AM