Page 41 of 110

Commandes et instruments
4-20
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
tique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala- tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU75300
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
N.B.
Ce repère identifie le carburant recom-
mandé pour ce véhicule tel que spéci-
fié par la réglementation européenne
(EN228).
Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors duréapprovisionnement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants es-
sence-alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au
méthanol. Le carburant à l’éthanol peut être
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant maximum
2
1
Carburant recommandé : Essence super sans plomb (es-
sence-alcool [E 10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
E5
E10
B67-9-F2F0.book 20 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時17分
Page 42 of 110

Commandes et instruments
4-21
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
utilisé lorsque la concentration en éthanol
ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha dé-
conseille l’utilisation de carburant au métha-
nol. En effet, celui-ci risque d’endommager
le système d’alimentation en carburant ou
de modifier le comportement du véhicule.
FAU72971
Durite de trop-plein du réservoir
de carburantAvant d’utiliser le véhicule :
vérifier le raccordement du flexible de
trop-plein.
vérifier le bon état du flexible de
trop-plein.
vérifier que le flexible de trop-plein
n’est pas obstrué.
vérifier que le flexible de trop-plein est
acheminé à travers le collier à pince.
N.B.Se référer à la page 7-11 pour des informa-tions sur l’absorbeur de vapeurs d’essence.
FAU13434
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation dechaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
1. Collier
2. Durite de trop-plein de réservoir de carburant
1
2
B67-9-F2F0.book 21 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時17分
Page 43 of 110
Commandes et instruments
4-22
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
ment le pot catalytique.
FAU57991
SelleDépose de la selle 1. Ouvrir le cache-serrure de selle, intro-
duire la clé dans la serrure, puis la
tourner dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre.
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- tion, relever l’arrière de la selle, puis
retirer celle-ci.
Mise en place de la selle 1. Introduire les ergots dans les supports
de selle, comme illustré. 2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle
afin de la refermer correctement.
3. Retirer la clé.
N.B.S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.
1. Cache-serrure de selle
2. Serrure de selle
3. Déverrouiller.
2 3
1
1. Patte de fixation
2. Support de selle
2
2 1
B67-9-F2F0.book 22 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時17分
Page 44 of 110

Commandes et instruments
4-23
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU70411
Réglage de la fourcheCe modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort, la force
d’amortissement à la détente et la force
d’amortissement à la compression de
chaque bras peuvent être réglées.
AVERTISSEMENT
FWA10181
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réduire lamaniabilité et la stabilité du véhicule.ATTENTION
FCA22471
Faire particulièrement attention à
ne pas érafler la finition anodisée or
lors des réglages de la suspension.
Ne jamais dépasser les limites
maximale ou minimale afin d’éviter
d’endommager les mécanismes in-ternes de la suspension.
Précontrainte du ressort
Pour augmenter la précontrainte du ressort
et donc durcir la suspension, tourner l’écrou
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte du ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner ces deux écrous de réglage dans le sens (b).
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage de chacun des
bras de fourche dans le
sens (a). Pour ré-
duire la force d’amortissement à la détente et donc adoucir l’amo
rtissement, tourner
ces deux vis dans le sens (b).
Force d’amortissement à la compres-
sion
Pour augmenter la forc e d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage de chacun
1. Écrou de réglage de la précontrainte du ressortRéglage de la précontrainte de res-
sort :Minimum (réglage souple) :
0 tour(s) dans le sens (a)*
Standard : 9 tour(s) dans le sens (a)*
Maximum (réglage dur) : 15 tour(s) dans le sens (a)*
* L’écrou de réglage étant tourné à
fond dans le sens (b).
1
(a) (b)
1. Boulon de réglage de la force
d’amortissement à la détenteRéglage de l’amortissement à la dé-
tente :Minimum (réglage souple) :14 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 6 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* Le boulon de réglage étant tourné à fond dans le sens (a)
1
(a) (b)
B67-9-F2F0.book 23 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時17分
Page 45 of 110

Commandes et instruments
4-24
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
des bras de fourche dans le sens (a). Pour
réduire la force d’am ortissement à la com-
pression et donc adouc ir l’amortissement,
tourner ces deux vis dans le sens (b).N.B.
Lorsqu’un dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné dans le sens (a), la position 0 déclic et la po-
sition 1 déclic risquent d’être la même.
Bien qu’un dispositif de réglage de la
force d’amortissement puisse tourner
ou s’encliqueter au-delà du nombre de
réglages minimum indiqué, ces ré-
glages de la force d’amortissement
sont inefficaces et risquent d’endom-mager la suspension.
FAU74241
Réglage du combiné
ressort-amortisseurCe modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte
du ressort, la force
d’amortissement à la détente, la force
d’amortissement à la compression rapide et
la force d’amortissement à la compression
lente peuvent être réglées.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.
Précontrainte du ressort 1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durc ir la suspension,
tourner la bague de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner la bague de réglage dans
le sens (b).
Le réglage de la précontrainte du res-
sort est déterminé en mesurant la dis-
tance A. Plus elle est longue, plus la
précontrainte du re ssort est élevée ;
Plus elle est courte, plus la précon-
trainte du ressort est faible.
1. Boulon de réglage de la force d’amortissement à la compressionRéglage de l’amortissement à la
compression :Minimum (réglage souple) :
23 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 17 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* Le boulon de réglage étant tourné à
fond dans le sens (a)
1
(a) (b)
B67-9-F2F0.book 24 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時17分
Page 46 of 110

Commandes et instruments
4-25
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Effectuer ce réglage à l’aide de la
clé spéciale incluse dans la trousse
de réparation supplémentaire.
3. Serrer le contre-écrou au couple spé-cifié. ATTENTION: Toujours serrer
le contre-écrou de sorte qu’il
touche la bague de réglage, puis le
serrer ensuite au couple spéci-
fié.
[FCA22760]
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b). Force d’amortissement à la compres-
sion
Force d’amortissement à la compression
rapidePour augmenter la forc
e d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Contre-écrou
3. Clé spéciale
1. Distance A
(a) (b)1
2
3
1
Précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :Distance A = 77.5 mm (3.05 in)
Standard :
Distance A = 81.5 mm (3.21 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 85.5 mm (3.37 in)
Couple de serrage : Contre-écrou :25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
1. Vis de réglage de la force
d’amortissement à la détenteRéglage de l’amortissement à la dé-
tente :Minimum (réglage souple) :23 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
11 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a)(a) (b)
1
B67-9-F2F0.book 25 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時17分
Page 47 of 110

Commandes et instruments
4-26
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
ment à la compression rapide, tourner le
boulon de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la force d’amortissement à la com-
pression et donc adouc ir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b). Force d’amortissement à la compression
lentePour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment à la compression lente, tourner la vis
de réglage dans le sens (a). Pour réduire la
force d’amortissement à la compression et
donc adoucir l’amortiss
ement, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
N.B.
Lorsqu’un dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné dans
le sens (a), la position 0 déclic et la po-
sition 1 déclic risquent d’être la même.
Bien qu’un dispositif de réglage de la
force d’amortissement puisse tourner
ou s’encliqueter au-delà du nombre de
réglages minimum indiqué, ces ré-
glages de la force d’amortissement
sont inefficaces et risquent d’endom-mager la suspension.AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné res-
sort-amortisseur.
1. Boulon de réglage de la force d’amortissement à la compression rapideRéglage d’amortissement à la com-
pression rapideMinimum (réglage souple) : 5.5 tour(s) dans le sens (b)*
Standard : 3 tour(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
0 tour(s) dans le sens (b)*
* Le boulon de réglage étant tourné à fond dans le sens (a)
(a) (b)
1
1. Vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression lente
(a) (b)
1
Réglage d’amortissement à la com-
pression lenteMinimum (réglage souple) :18 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a)
B67-9-F2F0.book 26 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時17分
Page 48 of 110

Commandes et instruments
4-27
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait ex-
cessivement, et la bonbonne pour-
rait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné res-
sort-amortisseur endommagé ou
usé. Tout entretien d’un combiné
ressort-amortisseur doit être confiéà un concessionnaire Yamaha.
FAU15152
Supports de sangle de fixation
des bagagesLe véhicule est équipé de deux supports de
sangle de fixation des bagages, disposés
sur chacun des repos e-pieds du passager.
FAU67050
Système EXUPLe véhicule est équipé du système EXUP
(système de valve à l’échappement) de
Yamaha. Ce système, grâce à sa valve de
réglage du flux des gaz d’échappement,
permet d’accroître le rendement du moteur.ATTENTION
FCA15611
Le système EXUP a été réglé à l’usine
Yamaha après de nombreux essais.
Toute modification des réglages effec-
tuée par une personne ne possédant pas
les connaissances techniques requises
pourrait provoquer une baisse du rende-
ment du moteur, voire son endommage-ment.
1. Support de sangle de fixation des
bagages
1
B67-9-F2F0.book 27 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時17分