Características especiais
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Ajustar a velocidade de cruzeiro confi-
gurada
Quando o sistema de controlo de cruzeiro
está em funcionamento, prima a parte
“RES+” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro para aumentar a velo-
cidade de cruzeiro configurada ou a parte
“SET–” para diminuir a velocidade configu-
rada.NOTAPremindo o interruptor de configuração
uma vez altera a velocidade em incremen-
tos de cerca de 2.0 km/h (1.2 mi/h). Se
mantiver premida a parte “RES+” ou
“SET–” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro, irá aumentar ou dimi-
nuir a velocidade continuamente até o inter-ruptor ser libertado.
Também pode aumentar manualmente a
velocidade de condução usando o acelera-
dor. Depois de ter acelerado, pode configu-
rar uma nova velocidade de cruzeiro
premindo a parte “SET–” do interruptor de
configuração. Se não configurar uma nova
velocidade de cruzeiro, quando devolver o
punho do acelerador à posição inicial, o ve-
ículo desacelerará para a velocidade de
cruzeiro previamente configurada. Desativação do sistem
a de controlo de
cruzeiro
Efetue uma das seguint es operações para
cancelar a velocidade de cruzeiro configu-
rada. O indicador luminoso “SET” apa-
gar-se-á.
Rode o punho do acelerador para
além da posição de fechado na dire-
ção de desaceleração.
Acione o travão dianteiro ou traseiro.
Desengate a embraiagem.
Prima o interruptor de alimentação para
desligar o sistema de controlo de cruzeiro.
Os indicadores luminosos “ ” e “SET”
apagar-se-ão.
NOTAA velocidade de condução diminui assim
que o sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado, a não ser que o punho do acelera-dor seja rodado.
Usar a função de retomar
Prima o lado “RES+” do interruptor de con-
figuração do controlo de cruzeiro para reati-
var o sistema de controlo de cruzeiro. A
velocidade de condução voltará para a ve-
locidade de cruzeiro previamente configu-
rada. O indicador luminoso “SET”
acender-se-á.
AVISO
PWA16351
É perigoso usar a função de retomar
quando a última velocidade de cruzeiro
configurada for excessiva para as condi-ções atuais.NOTASe premir o interruptor de alimentação en-
quanto o sistema está em operação irá de-
sativar completamente o sistema e irá
apagar a velocidade de cruzeiro previa-
mente configurada. Não poderá usar a fun-
ção de retomar até ser configurada umanova velocidade de cruzeiro.
1. Posição fechada
2. Direção de cancelamento da velocidade de cruzeiro
1
2
B67-9-P2.book 2 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Características especiais
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Desativação automática do sistema de con-trolo de cruzeiroO sistema de controlo de cruzeiro para este
modelo é controlado eletronicamente e está
ligado com os restantes sistemas de con-
trolo. O sistema de controlo de cruzeiro fica
automaticamente des ativado nas condi-
ções que se seguem:
O sistema de controlo de cruzeiro não
consegue manter a velocidade de cru-
zeiro configurada.
Quando é detetada derrapagem ou
patinagem de uma roda . (Se o sistema
de controlo de tração não tiver sido de-
sativado, este entrará em funciona-
mento.)
O interruptor de arranque/paragem do
motor está regulado para a posição
“”.
O motor para.
O descanso lateral é baixado.
Quando viajar com uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o sistema de controlo
de cruzeiro for desativado segundo as con-
dições acima, o indicador luminoso “ ”
apagar-se-á e o indicador luminoso “SET”
ficará intermitente durante 4 segundos e,
depois, apaga-se.
Quando viajar sem uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o interruptor de arran-
que/paragem do motor estiver na posição “ ”, se o motor parar ou se o descanso la-
teral for baixado, o indicador luminoso “ ”
apagar-se-á (o indicador luminoso “SET”
não fica intermitente).
Se o sistema de controlo de cruzeiro for au-
tomaticamente desativado, deve parar e
verificar se o veículo está em boas condi-
ções de funcionamento.
Antes de voltar a usar o sistema de controlo
de cruzeiro, ative-o usando o interruptor de
alimentação.
NOTAEm alguns casos, o sistema de controlo de
cruzeiro não conseguirá manter a velocida-
de de cruzeiro configurada quando o veícu-
lo está numa subida ou numa descida.
Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa subida, a velocidade de con-
dução real pode tornar-se inferior à
velocidade de cruzeiro configurada.
Se isto acontecer, acelere até atingir a
velocidade de condução pretendida
usando o acelerador.
Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa descida, a velocidade de
condução real pode tornar-se superior
à velocidade de cruzeiro configurada.
Se isto acontecer, o interruptor de con-
figuração não pode ser usado para
ajustar a velocidade de cruzeiro confi-
gurada. Para reduzir a velocidade decondução, utilize os travões. Quando
os travões são acionados, o sistema
de controlo de cruzeiro é desativado.
B67-9-P2.book 3 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Características especiais
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU74053
Modo D (modo de transmissão)O modo D é um sistema de desempenho do
motor controlado eletronicamente. Selecio-
ne o modo 1 para obter a resposta de ace-
leração mais agressiva, o modo 2 para uma
resposta normal do punho do acelerador/
motor e utilize o modo 3 para dias chuvosos
ou sempre que pretender menos potência
do motor.
AVISO
PWA18440
Não mude o modo de transmissão en-quanto o veículo está em andamento.
Com o punho do acelerador fechado, prima
o interruptor “MODE” para alterar o modo
de condução.
NOTA
O modo de transmissão atual é indica-
do no visor do modo de transmissão
(página 4-12).
O modo de transmissão atual é grava-do quando o veículo for desligado.
PAU73913
Sistema de controlo de traçãoO sistema de controlo de tração (TCS) aju-
da a manter a tração durante a aceleração
em superfícies escorrega dias, como em pi-
sos não pavimentados ou molhados. Se for
detetado pelos sensores que a roda trasei-
ra está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor para o nível ne-
cessário para restabelecer a tração.
AVISO
PWA15432
O sistema de controlo de tração não
substitui uma condução adequada às
condições. O sistema de controlo de tra-
ção não consegue impedir a perda de
tração devido a excesso de velocidade
na entrada de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de grande inclina-
ção ou durante travagens e não impede
a perda de aderência da roda dianteira.
Tal como com qualquer motociclo, te-
nha cuidado ao abor dar superfícies que
possam ser escorregadias e evite super-fícies muito escorregadias.
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
STOPMODERUNSTA R T
1
B67-9-P2.book 4 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Características especiais
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Com o acelerador fechado, prima esse in-
terruptor para baixo para passar do TCS “1”
ou “2” para o “3”. Empurre para cima para
passar do TCS “3” ou “2” para o “1”.
Com o veículo desligado, empurre o inter-
ruptor para cima durante dois segundos
para desligar o sistema. Prima para baixo
para ligar o sistema.NOTAA definição atual do TCS é indicada no ecrãTCS (página 4-12). O indicador luminoso “ ” pisca quando o
controlo de tração foi acionado. Pode notar
ligeiras alterações no ruído do motor e do
escape quando o sistema foi acionado.
Em determinadas condições, o sistema de
controlo de tração pode ser automatica-
mente desativado. Neste caso, tanto o indi-
cador luminoso “ ” como a luz de
advertência “ ” acendem-se.
O ecrã TCS (página 4-12) indica a definição
atual do TCS. Existem quatro definições.
TCS “OFF”
O modo TCS “OFF” desliga o sistema de
controlo de tração.TCS “1”
O modo TCS “1” minimi
za a ação do siste-
ma de controlo de tração. Selecione este
modo para condução desportiva.
TCS “2”
O TCS “2” fornece um nível moderado de
ação do controlo de tração. Selecione este
modo para condução normal em estrada.
TCS “3”
O modo TCS “3” maximiza a ação do con-
trolo de tração; a rotação da roda é contro-
lada com mais força. Selecione este modo
para condução sob chuva, condições de
estrada escorregadia e quando for desejá-
vel ter o máximo de controlo de tração.
NOTA
O controlo de tração pode ser ligado
ou desligado apenas com o veículo
desligado.
Sempre que a chave for rodada para
“ON”, o controlo de tração é ligado e
definido para TCS “1”, “2” ou “3” (o que
tiver sido selecionado da última vez).
Desligue o sistema de controlo de tra-
ção para ajudar a libertar a roda trasei-
ra se o veículo ficar preso na lama,areia ou noutra superfície mole.
1. Interruptor do sistema de controlo de tração “TCS”
RESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
1. Luz de advertência de problema no motor
“”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
12
B67-9-P2.book 5 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Características especiais
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especificados.
(Consulte a página 7-17.) A utilização de
pneus com outras dimensões impedirá
que o sistema de controlo de tração con-trole a rotação do pneu com precisão.
Reposição do sistema de controlo de
tração
O sistema de controlo de tração irá desli-
gar-se automaticamente quando:
a roda dianteira ou a roda traseira per-
dem o contacto com o piso durante a
condução.
for detetada rotação excessiva da
roda traseira durante a condução.
uma das rodas é rodada com a chave
virada para “ON” (como quando se re-
aliza a manutenção).
Se o sistema de controlo de tração for de-
sativado, tanto o indicador luminoso “ ”
como a luz de advertência “ ” acen-
dem-se.
Neste caso, tente repor o sistema da se-
guinte forma. 1. Pare o veículo e rode a chave para “OFF”.
2. Aguarde alguns segundos e volte a ro- dar a chave para “ON”.
3. O indicador luminoso “ ” deve apa- gar-se e o sistema deve ficar ativado.
NOTASe o indicador luminoso “ ” permanecer
aceso depois da reposição, o veículo pode
continuar a ser utilizado; contudo, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique oveículo logo que possível.
4. Solicite a um conc essionário Yamaha
que verifique o veículo e desligue a luz
avisadora “ ”.
PAU79480
Sistema de mudança rápida de
velocidadeO sistema de mudança rápida de velocida-
de (QS) permite mudar para a velocidade
seguinte em plena aceleração, sem inter-
venção da alavanca de embraiagem, com
assistência eletrónica. Quando o interruptor
das mudanças deteta movimento no pedal
de mudança de velocidades (página 4-17),
a alimentação do motor e o binário de trans-
missão são ajustados momentaneamente
para permitir a intervenção da alavanca de
embraiagem.NOTA
O sistema de mudança rápida de velo-
cidade funciona quando a velocidade
de deslocação é igual ou superior a 20
km/h (12 mi/h) com o motor a rodar a
2000 rpm ou mais e só em aceleração.
O sistema não funciona se a alavancada embraiagem estiver engatada.
B67-9-P2.book 6 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Funções dos controlos e instrumentos
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU4939D
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11032
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermitente
quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador lu minoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU59962
Luz avisadora da pressão do óleo “ ”
Esta luz avisadora acende-se se a pressão
do óleo do motor estiver baixa.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deve voltar a
acender-se depois de se desligar breve-
mente e, depois, permanece ligada até o
motor ser ligado.
Se a luz avisora não se acender inicialmen-
te quando a chave é rodada para “ON”, so-
licite a um concessi onário Yamaha que
verifique o circuito elétrico.
1. Luz de advertência de problema no motor “ ” 2. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
6. Luz de advertência do amortecedor de direção “ ”
7. Luz avisadora da pressão do óleo “ ”
8. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
9. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
10.Indicador luminoso de configuração de controlo de cruzeiro “SET”
11.Indicador luminoso de mudança de velocidade
12.Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
13.Indicador luminoso do sistema de controlo de cruzeiro “ ”
14.Luz de advertência do ABS “ ”
567 9 810
11
12
13
14
4
3
2
1
ABS
B67-9-P2.book 5 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Funções dos controlos e instrumentos
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU69891
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência acende-se quando a chave é rodada
para “ON” e desliga-se após ser atingida
uma velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente duran-
te a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correta-
mente. Se acontecer alguma das situações
acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 4-18.)AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad- vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos
logo que possível.
PAU74082
Indicador luminoso do sistema de con-
trolo de tração “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o controlo de tração for acionado.
Se o sistema de controlo de tração for des-
ligado, este indicado r luminoso acende-se.NOTASe o veículo for ligado, a luz deve acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se a luz não se acender ou per-
manecer acesa, solici te a um concessioná-rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU74100
Luz de advertência do amortecedor de
direção “ ”
Esta luz de advertência acende-se caso
seja detetado um problema no amortecedor
da direção. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo. O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de adver
tência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
PAU74091
Indicador luminoso de mudança de velo-
cidade
É possível definir que este indicador lumi-
noso seja ativado e desativado a velocida-
des do motor especificadas. (Consulte a
página 4-15.)NOTASe o veículo for ligado, a luz deve acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se a luz não se acender ou per-
manecer acesa, solicite a um concessioná-rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU73120
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
de terem passado 30 segundos, o indicador
ABS
B67-9-P2.book 7 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Funções dos controlos e instrumentos
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
a velocidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o taquímetro avançará rapidamente pela
gama de rpm e regressará a zero rpm, a fim
de testar o circuito elétrico.PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 11800 rpm e acima
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “CLOCK” durante dois segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
4. Prima a tecla “CLO CK” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
5. Prima a tecla “RESET” para acertar os minutos.
6. Prima a tecla “CLOCK” e depois sol- te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combustí-
vel desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com- bustível diminui. Quando o último segmento
começar a piscar, reabasteça logo que pos-
sível.
NOTASe for detetado um problema no circuito
elétrico, os segmentos do nível de combus-
tível e o “ ” ficam intermitentes. Se isto
acontecer, solicite
a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.
Visor da temperatura do líquido refrige-
rante/ar
Prima o interruptor “SELECT” durante dois
segundos para comutar o visor entre o
modo de temperatura do líquido refrigeran-
te “ C” e o modo de temperatura do ar.
1. Relógio
1
1. Indicador de combustível
1
1. Interruptor de seleção “SELECT”
R ESSE T
PAS
S
TC S
SELECT
1
B67-9-P2.book 10 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分