Características especiais
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Com o acelerador fechado, prima esse in-
terruptor para baixo para passar do TCS “1”
ou “2” para o “3”. Empurre para cima para
passar do TCS “3” ou “2” para o “1”.
Com o veículo desligado, empurre o inter-
ruptor para cima durante dois segundos
para desligar o sistema. Prima para baixo
para ligar o sistema.NOTAA definição atual do TCS é indicada no ecrãTCS (página 4-12). O indicador luminoso “ ” pisca quando o
controlo de tração foi acionado. Pode notar
ligeiras alterações no ruído do motor e do
escape quando o sistema foi acionado.
Em determinadas condições, o sistema de
controlo de tração pode ser automatica-
mente desativado. Neste caso, tanto o indi-
cador luminoso “ ” como a luz de
advertência “ ” acendem-se.
O ecrã TCS (página 4-12) indica a definição
atual do TCS. Existem quatro definições.
TCS “OFF”
O modo TCS “OFF” desliga o sistema de
controlo de tração.TCS “1”
O modo TCS “1” minimi
za a ação do siste-
ma de controlo de tração. Selecione este
modo para condução desportiva.
TCS “2”
O TCS “2” fornece um nível moderado de
ação do controlo de tração. Selecione este
modo para condução normal em estrada.
TCS “3”
O modo TCS “3” maximiza a ação do con-
trolo de tração; a rotação da roda é contro-
lada com mais força. Selecione este modo
para condução sob chuva, condições de
estrada escorregadia e quando for desejá-
vel ter o máximo de controlo de tração.
NOTA
O controlo de tração pode ser ligado
ou desligado apenas com o veículo
desligado.
Sempre que a chave for rodada para
“ON”, o controlo de tração é ligado e
definido para TCS “1”, “2” ou “3” (o que
tiver sido selecionado da última vez).
Desligue o sistema de controlo de tra-
ção para ajudar a libertar a roda trasei-
ra se o veículo ficar preso na lama,areia ou noutra superfície mole.
1. Interruptor do sistema de controlo de tração “TCS”
RESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
1. Luz de advertência de problema no motor
“”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
12
B67-9-P2.book 5 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Manutenção periódica e ajustes
7-19
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
ser da mesma marca e modelo;
caso contrário, as características
de condução do motociclo podem
ser diferentes, o que poderia causar
um acidente.
Certifique-se sempre de que as
tampas das válvulas estão bem ins-
taladas para evitar a fuga de pres-
são de ar.
Utilize apenas as válvulas para
pneus e os núcleos de válvula indi-
cados na lista abaixo para evitar o
esvaziamento dos pneus durante acondução.
Depois de testes extensivos, apenas os
pneus abaixo listados foram aprovados
para este modelo pela Yamaha.
AVISO
PWA10601
Este motociclo está equipado com
pneus para velocidade super alta. Verifi-
que os pontos seguintes de modo a tirar
o máximo partido da eficiência destes
pneus.
Utilize apenas os pneus sobresse-
lentes especificados. Outro tipo de
pneus poderá rebentar a velocida-
des super altas.
Os pneus completamente novos
podem ter uma ader ência relativa-
mente fraca em certas superfícies de estrada até terem sido “roda-
dos”. Portanto, depois de instalar
um pneu novo, é aconselhável con-
duzir moderadamente durante
aproximadamente 100 km (60 mi)
antes de fazer qualquer viagem a
alta velocidade.
Os pneus têm de ser aquecidos an-
tes de uma viagem a alta velocida-
de.
Ajuste sempre a pressão de ar dos
pneus em conformidade com ascondições de utilização.
Pneu da frente:
Tamanho:120/70ZR17M/C(58W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX
HYPERSPORT S20F
Pneu de trás:
Tamanho:190/55ZR17M/C(75W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX
HYPERSPORT S20R
DIANTEIRO e TRASEIRO:
Válvula de ar do pneu:TR412
Núcleo de válvula:
#9100 (de origem)
B67-9-P2.book 19 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分