Page 97 of 110

8-1
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
Cuidados e arrumação do motociclo
PAU37834
Cor mate cuidadoPRECAUÇÃO
PCA15193
Alguns modelos estão equipados com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar an tes de limpar o veí-
culo. Se utilizar uma escova, produtos
químicos agressivos ou compostos de
limpeza para limpar estas peças vai ris-
car ou danificar a superfície das mes-
mas. Também não deve aplicar cera em
nenhuma peça com acabamento em cormate.
PAU79030
CuidadosEmbora a conceção abert a de um motoci-
clo revele o encanto da tecnologia, torna-o
também mais vulnerável. Poderá desenvol-
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa pass ar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
peto geral de um motociclo. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como também
influencia na manutenção de um bom aspe-
to do seu motociclo, aumentando o tempo
de vida e otimizando o desempenho.
Antes da limpeza 1. Tape a saída do silencioso com um saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores elétricos, in-
cluindo as tampas da vela de ignição,
estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entra- nhada, como por exemplo óleo quei-
mado no cárter, com um
desengordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto nos vedantes, anilhas, carretos, corrente
de transmissão e eixos das rodas. En-
xague sempre a sujidade e o desen-
gordurante com água.
Limpeza
PRECAUÇÃO
PCA24070
Evite utilizar produtos de limpeza
das rodas ou desengordurantes do
motor fortemente ácidos. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de difícil remoção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
área afetada durante mais tempo do
que o recomendado. Além disso,
enxague minuciosamente a área
com água, seque-a imediatamente
e aplique um spray anticorrosão.
Uma limpeza inadequada pode da-
nificar peças como carenagens e
painéis, o painel de instrumentos e
o visor, as rodas, as lentes dos fa-
róis dianteiros, peças de plástico
ou de fibra de carbono, etc., e os si-
lenciosos. Utilize exclusivamente
um pano ou uma esponja macia e
limpa para limpar essas peças.
Contudo, se essas peças não pude-
rem ser bem limpas, pode utilizar
água e um detergente suave diluí-
B67-9-P2.book 1 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Page 98 of 110

Cuidados e arrumação do motociclo
8-2
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
do. Enxague bem todos os resíduos
de detergente usando bastante
água, uma vez que o mesmo é pre-
judicial para os plásticos.
Não utilize nenhum produto quími-
co agressivo nas peças em plásti-
co, nem no silencioso. Evite utilizar
panos ou esponjas que tenham es-
tado em contacto com produtos de
limpeza fortes ou abrasivos, sol-
vente ou diluente, combustível (ga-
solina), produtos antiferrugem ou
de remoção da ferrugem, líquido
dos travões, anticongelante ou ele-
trólito.
Não utilize sistemas de lavagem a
alta pressão ou dispositivos de lim-
peza a jato de vapor, uma vez que
podem causar infiltração de água e
deterioração nas seguintes zonas:
vedantes (dos rolamentos da roda e
do braço oscilante, forquilha e tra-
vões), compartimentos de armaze-
nagem, componentes elétricos
(acopladores, conectores, instru-
mentos, interruptores e luzes), tu-bos de respiração e respiradouros.
Após a utilização normal
Retire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa e, finalmente, enxague totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insetos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de fa-
zer a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva, perto
do mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar ou
em estradas nas quais foi espalhado sal.NOTAO sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até àPrimavera.
1. Limpe o motociclo com água fria e um detergente suave, depois do motor ter
arrefecido. PRECAUÇÃO: Não utili-
ze água morna pois esta aumenta a
ação corrosiva do sal.
[PCA10792]
2. Depois de secar o motociclo, aplique um spray anti-cor rosão em todas as
superfícies metálicas, incluindo as cro- madas e niqueladas (exceto no silen-
cioso de titânio), para evitar a
corrosão.
Limpeza do silencioso de titânio
Este modelo está equipado com um silen-
cioso de titânio, o qual necessita dos se-
guintes cuidados especiais.
Utilize apenas um pano ou esponja
macia e limpa com um detergente su-
ave e água para limpar o silencioso de
titânio. Contudo, se o silencioso não
puder ser bem limpo com detergente
suave, podem ser utilizados produtos
alcalinos e uma escova macia.
Nunca utilize compostos ou outros tra-
tamentos especiais para limpar o si-
lencioso de titânio, uma vez que estes
removerão a pintura exterior do silen-
cioso.
Até mesmo as mais pequenas quanti-
dades de óleo, tais como as prove-
nientes de panos impregnados de
óleo ou dedadas, deixarão manchas
no silencioso de titânio, as quais po-
dem ser removidas com um detergen-
te suave.
Note que a descoloração induzida ter-
micamente da parte do tubo de esca-
pe que entra no silencioso de titânio é
normal e não pode ser removida.
B67-9-P2.book 2 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Page 99 of 110

Cuidados e arrumação do motociclo8-3
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
Após a limpeza 1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio para dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável.
4. Para evitar a corrosão, é recomenda- da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
5. Utilize um óleo em spray como produ- to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa- mente antes de o guardar ou tapar.
AVISO
PWA11132
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe óleo
ou cera nos travões ou nos pneus.
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do tra- vão com um agente de limpeza de
discos do travão normal ou aceto-
na, e lave os pneus com água mor-
na e um detergente suave. Antes de
conduzir a velocidades superiores,
teste o motociclo quanto ao desem-
penho dos travões e ao comporta-
mento nas curvas.
PRECAUÇÃO
PCA10801
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, tra-
te-as com um produto de tratamen-
to adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-gastam a pintura.
NOTA
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem
causar o em-
baciamento da lente do farol dianteiro.
Ligar o farol dianteiro durante um pe-
queno período de tempo ajudará a re-
mover a humidade da lente.
B67-9-P2.book 3 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Page 100 of 110

Cuidados e arrumação do motociclo
8-4
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
PAU26183
ArmazenagemCurto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó. An-
tes de cobrir o motociclo, verifique se o mo-
tor e o sistema de escape estão frios.PRECAUÇÃO
PCA10811
Guardar o motociclo num comparti-
mento com fraca ventilação ou ta-
pá-lo com um oleado, enquanto
este se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade, o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos for-tes.
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses: 1. Siga todas as instruções da secção
“Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o depósito de combustível e adicione estabilizador de combustível (se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruje e que o combustível se
deteriore.
3. Execute os passos que se seguem para proteger os cilindros, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
a. Retire as tampas das velas de igni- ção e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo do motor na cavidade de cada
uma das velas de ignição.
c. Coloque as tampas das velas de ignição nas respetivas velas, e co-
loque as velas na cabeça de cilin-
dros de modo a que os elétrodos
fiquem ligados à terra. (Isto limitará
a produção de faíscas durante o
passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta ação revestirá
as paredes do cilindro com óleo.)
AVISO! Para evitar danos ou fe-
rimentos provocados por faís-
cas, certifique-se de que liga os
elétrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o mo-
tor.
[PWA10952]
e. Retire as tampas das velas de igni-ção e, de seguida, instale as velas
de ignição e as re spetivas tampas. 4. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar dos pneus, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem afastadas do
chão. Como alternativa, rode um pou-
co as rodas todos os meses para evi-
tar que os pneus se degradem num
determinado ponto.
6. Tape a saída do silencioso com um saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a totalmen- te. Guarde-a num local fresco e seco e
carregue-a uma vez por mês. Não
guarde a bateria num local excessiva-
mente frio ou quente [menos de 0 C
(30 F) ou mais de 30 C (90 F)]. Para
obter mais informações relativamente
ao acondicionamento da bateria, con-
sulte a página 7-31.
NOTAAntes de guardar o motociclo, deverá fazertodas as reparaçõ es necessárias.
B67-9-P2.book 4 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Page 101 of 110

9-1
1
2
3
4
5
6
7
8910
11
12
Especificações
PAU70621
Dimensões:Comprimento total:2095 mm (82.5 in)
Largura total: 800 mm (31.5 in)
Altura total: 1110 mm (43.7 in)
Altura do assento:
825 mm (32.5 in)
Distância entre os eixos: 1400 mm (55.1 in)
Distância mínima do chão: 130 mm (5.12 in)
Raio de viragem mínimo:
3.3 m (10.83 ft)Peso:Massa em vazio:210 kg (463 lb)Motor:Ciclo de combustão:4 tempos
Sistema de refrigeração: Refrigerado por ci rculação de líquido
Comando de válvulas:
DOHC
Disposição do cilindro: Em linha
Número de cilindros: 4 cilindro
Cilindrada:
998 cm
3
Diâmetro curso:
79.0 50.9 mm (3.11 2.00 in) Relação de compressão:
12.0 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação: Cárter húmido
Óleo de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo: totalmente sintético
Graus de viscosidade SAE: 10W-40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Mudança de óleo:3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo:
4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)Quantidade de líquido refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias): 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo premium (mistura
de gasolina com álcool [E10] aceitável) Capacidade do depósito de combustível:
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
Injecção de combustível:Corpo do acelerador:Marca da identificação:B671 00Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/LMAR9E-J
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:
Molhado, multidiscoSistema de transmissão:Relação primária de redução:1.634 (67/41)
Transmissão final:
Corrente
Relação secundária de redução: 2.688 (43/16)
Tipo de transmissão: Permanentemente engrenada, 6 velocida-
des
Relação das velocidades: 1.ª:2.600 (39/15)
2.ª: 2.176 (37/17)
3.ª:
1.842 (35/19)
B67-9-P2.book 1 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Page 102 of 110

Especificações
9-2
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
4.ª: 1.579 (30/19)
5.ª:
1.381 (29/21)
6.ª: 1.250 (30/24)
Quadro:Tipo de quadro:
Diamond
Ângulo de avanço: 24.0 graus
Cauda: 102 mm (4.0 in)Pneu dianteiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão: 120/70ZR17M/C(58W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERS-
PORT S20FPneu traseiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão: 190/55ZR17M/C(75W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERS-
PORT S20RCarga:Carga máxima:170 kg (375 lb)
* (Peso total com condutor, passageiro, car-
ga e acessórios)
Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios):1 pessoa:Dianteiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
Traseiro: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
2 pessoas: Dianteiro: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Roda dianteira:Tipo de roda:Roda de liga
Dimensão do aro: 17M/C x MT3.50Roda traseira:Tipo de roda:Roda de liga
Dimensão do aro: 17M/C x MT6.00Travão dianteiro:Tipo:Travão hidráulico com dois discos
Líquido recomendado: DOT 4Travão traseiro:Tipo:Travão hidráulico com um disco
Líquido recomendado: DOT 4
Suspensão dianteira:Tipo:Forquilha telescópica
Mola: Mola helicoidal
Amortecedor: Amortecedor hidráulico
Curso da roda:
120 mm (4.7 in)Suspensão traseira:Tipo:Braço oscilante (suspensão de elo)
Mola:
Mola helicoidal
Amortecedor: Amortecedor hidráulico a gás
Curso da roda: 120 mm (4.7 in)Sistema eléctrico:Tensão do sistema:12 V
Sistema de ignição: TCI
Sistema de carregamento:
Magneto de C.A.Bateria:Modelo:YTZ10S
Voltagem, capacidade:
12 V, 8.6 Ah (10 HR)Potência da lâmpada:Farol dianteiro:LED
B67-9-P2.book 2 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Page 103 of 110

Especificações
9-3
1
2
3
4
5
6
7
8910
11
12
Luz do travão/farolim traseiro:LED
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
LED
Sinal de mudança de direcção traseiro: LED
Mínimos: LED
Luz da chapa de matrícula:
LED
Iluminação do contador: LED
Indicador luminoso de ponto morto: LED
Indicador luminoso de máximos:
LED
Luz avisadora da pressão do óleo: LED
Indicador luminoso de mudança de direcção: LED
Luz de advertência da temperatura do refrige-
rante:
LED
Luz de advertência de problema no motor:
LED
Luz de advertência do amortecedor de direc-
ção: LED
Luz de advertência do ABS: LED
Indicador luminoso de “SET” (regulação) do
controlo de cruzeiro: LED Indicador luminoso de “ON” (ligado) do contro-
lo de cruzeiro:
LED
Indicador luminoso do sistema imobilizador: LED
Indicador luminoso do ponto de mudança de
velocidade:
LED
Indicador luminoso do sistema de controlo de
tração:
LED
Fusível:Fusível principal:50.0 A
Fusível para terminal 1: 2.0 A
Fusível do farol dianteiro:
10.0 A
Fusível luz freio: 1.0 A
Fusível do sistema de sinalização: 7.5 A
Fusível da ignição:
15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do radiador: 15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do radiador au-
xiliar: 10.0 A
Fusível da luz de perigo: 7.5 A
Fusível da ABS ECU:
7.5 A Fusível do sistema de injecção:
15.0 A
Fusível motor ABS:
30.0 A
Fusível de solenóide ABS: 10.0 A
Fusível do sistema de controlo de cruzeiro: 1.0 A
Fusível de reserva:
7.5 A
Fusível da válvula eléctrica do acelerador: 7.5 A
B67-9-P2.book 3 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分
Page 104 of 110

10-1
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
Informações para o consumidor
PAU53562
Números de identificaçãoRegiste o número de identificação do veícu-
lo, o número de série do motor e a informa-
ção da etiqueta do modelo nos espaços
fornecidos a seguir. Estes números de
identificação são necessários quando re-
gistar o veículo nas autoridades da sua
área e sempre que encomende peças so-
bresselentes a um concessionário
Yamaha.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍ-
CULO:
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO MODE-
LO:
PAU26401
Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo está
gravado no tubo dianteiro da direção. Re-
giste este número no espaço fornecido para
esse efeito neste manual.NOTAO número de identificação do veículo é uti-
lizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na dire-ção-geral de viação da sua área.
PAU26442
Número de série do motor
O número de série do motor está gravado
no cárter.
1. Número de identificação do veículo
1
1. Número de série do motor
1
B67-9-P2.book 1 ページ 2018年6月1日 金曜日 午前11時30分