Commandes et instruments
3-15
3Dans ce cas, appuyer sur le contacteur de
sélection pour modifier l’affichage dans
l’ordre suivant :
TRIP-F → Affichage–1 → Affichage–2 →
Affichage–3 → TRIP-F
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, utiliser le contacteur de sélection pour
choisir l’écran d’informations concerné.
Appuyer brièvement sur le bouton “RESET”
pour que le totalisateur journalier clignote,
puis appuyer de nouveau sur le bouton
“RESET” pendant 2 secondes alors que le
totalisateur journalier clignote.
Si le totalisateur de la réserve n’est pas re-
mis à zéro manuellement , après avoir refait
le plein et parcouru 5 km (3 mi), il se remet
automatiquement à zéro.
Affichage de l’estimation de l’autonomie :
La distance pouvant être parcourue avec le
carburant restant dans le réservoir dans les
conditions de conduite du moment s’af-
fiche. Affichage du temps écoulé :
Le temps écoulé depuis que la clé de con-
tact a été tournée sur “ON” s’affiche. Le
temps maximum qui peut être affiché est
99:59.
Ce chronomètre se remet automatique-
ment à zéro lorsque la clé de contact est
tournée sur “OFF”.
N.B.
Le pilote dispose également des affichages
du temps écoulé “TIME–2” et “TIME–3”,
mais ils ne peuvent pas être réglés sur
l’écran d’informations. Se reporter à “Mode
de réglage” à la page 3-17 pour des infor-
mations détaillées.
Afficheur de la température ambiante :
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –9 °C à 50 °C par incréments
de 1 °C. La température affichée peut varier
quelque peu de la température atmosphé-
rique réelle.
N.B.
–9 °C s’affiche même si la tempéra-
ture ambiante est inférieure à –9 °C.
50 °C s’affiche même si la tempéra-
ture ambiante est supérieure à 50 °C.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à une
vitesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h)
ou lors des arrêts aux feux de signali-
sation, passages à niveau, etc.
GEAR
4
3.4
TRIP-F km
11
RANGEkm
0:06
TIME TRIP
25
A.TEMP ˚C
UB95F1F0.book Page 15 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Commandes et instruments
3-16
3
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement :
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement. La température
du liquide de refroidissement varie en fonc-
tion des températures atmosphériques et
de la charge du moteur.
Si le message “Hi” clignote, arrêter le véhi-
cule, puis couper le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-40.)
N.B.
Il n’est pas possible de passer à l’écran
d’informations sélectio nné tant que le mes-
sage “Hi” clignote.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsque
celui-ci est en surchauffe.
Affichage de la consommation moyenne de
carburant :
Les modes d’affichage de la consomma-
tion de carburant moyenne “km/L”,
“L/100km” ou “MPG” indiquent la consom-
mation de carburant moyenne depuis la
dernière remise à zéro. L’affichage “km/L” indique la distance
moyenne pouvant être parcourue
avec 1.0 L de carburant.
L’affichage “L/100km” indique la
quantité moyenne de carburant né-
cessaire pour parcourir 100 km.
L’affichage “MPG” indique la distance
moyenne pouvant être parcourue
avec 1.0 Imp.gal de carburant.
Pour remettre à zéro l’affichage de la con-
sommation moyenne de carburant, utiliser
le contacteur de sélection pour choisir
l’écran d’informations concerné. Appuyer
brièvement sur le bouton “RESET” pour
que l’affichage de la consommation
moyenne de carburant clignote, puis ap-
puyer de nouveau sur le bouton “RESET”
pendant 2 secondes alors que l’affichage
clignote.
N.B.
Après la réinitialisation de l’afficheur de la
consommation moyenne, “_ _._” s’affiche
jusqu’à l’accomplissement du premier kilo-
mètre (0.6 mi).
ATTENTION
FCA15474
En cas d e défaillance, “– –.–” s’affiche en
continu. Faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
Affichage de la consommation instantanée
de carburant :
Lo
C.TEMP ˚C
GEAR
4
Hi
C.TEMP˚C
12.3
FUEL AVG km/L
12.3
CRNT FUEL km/L
UB95F1F0.book Page 16 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Commandes et instruments
3-17
3
Les modes d’affichage de la consomma-
tion de carburant instantanée “km/L”,
“L/100km” ou “MPG” indiquent la consom-
mation de carburant dans les conditions de
conduite actuelles.
L’affichage “km/L” indique la distance
pouvant être parcourue avec 1.0 L de
carburant.
L’affichage “L/100km” indique la
quantité de carburant nécessaire pour
parcourir 100 km.
L’affichage “MPG” indique la distance
pouvant être parcourue avec
1.0 Imp.gal de carburant.
N.B.
“_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
ATTENTION
FCA15474
En cas d e défaillance, “– –.–” s’affiche en
continu. Faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
Réglage de la position du pare-brise
Pour relever le pare-brise, appuyer sur le
côté “ ” du contacteur de sélection. Pour
abaisser le pare-brise, appuyer sur le
côté “ ” du contacteur de sélection.
Mo de de réglage
N.B.
Pour pouvoir effectuer tout réglage
dans ce mode, la boîte de vitesses
doit être au point mort et le véhicule
doit être à l’arrêt.
Le fait de passer une vitesse et dé-
marrer ou de tourner la clé de contact
sur “OFF” enregistre tous les réglages
effectués, puis ferme le mode de ré-
glage.
Pousser et maintenir le contacteur de menu
“MENU” enfoncé pendant 2 secondes pour
entrer dans le mode de réglage. Pour quit-
ter ce mode et retourner à l’affichage nor-
mal, maintenir de nouveau le contacteur de
menu “MENU” enfoncé pendant au moins
2 secondes.
1. Affichage des modes de réglage
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
1
Affichage Description
Cette fonction permet de
choisir entre les réglages
Low, Middle et High (Bas,
Moyen et Haut) sur 10 ni-
veaux de température.
Cette fonction vous per-
met de vérifier et de réini-
tialiser l’intervalle entre vi-
danges d’huile “OIL”
(distance parcourue) et les
entretiens périodiques
“FREE-1” et “FREE-2”.
Grip Warmer
Maintenance
UB95F1F0.book Page 17 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Commandes et instruments
3-19
3
4. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Middle” ou “Low” en surbril-
lance, puis changer le réglage en res-
pectant la même procédure que pour
le réglage précédent (High).
5. Une fois la modification des réglages terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en surbril-
lance, puis appuyer sur le contacteur
“MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
N.B.
Le réglage peut être défini sur 10 niveaux
de température.
Réinitialisation des compteurs d’entretien
1. Utiliser le contacteur de sélection pourmettre “Maintenance” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”, puis sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner l’élément à remettre à zéro. 3. Alors que l’élément sélectionné cli-
gnote, appuyer pendant au moins 2
secondes sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le contacteur “MENU” pour revenir au menu des modes de
réglage.
Vérification et remise à zéro de “TIME–2” et
“TIME–3”
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Time Trip” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU” pour afficher “TIME–2” et “TIME–3”.
Pour remettre un totalisateur journalier
à zéro, appuyer sur le bouton “RE-
SET” pour sélectionner l’élément à re-
mettre à zéro.
Grip Warmer
Hig
h
10
Middle
5
Low
1
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2km
Maintenance
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UB95F1F0.book Page 19 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Commandes et instruments
3-20
33. Alors que l’élément sélectionné cli-
gnote, appuyer pendant au moins 2
secondes sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le contacteur “MENU” pour revenir au menu des modes de
réglage.
Sélection des unités
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Unit” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”. L’afficheur de réglage de l’unité appa-
raît et “km or mile” clignote sur l’écran. 3. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
“km” ou “mile” clignote à l’écran.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour choisir “km” ou “mile”, puis appuyer
sur le contacteur “MENU”.
N.B.
Lorsque “km” est sélectionné, “L/100km”
ou “km/L” peut être ré glé en tant qu’unité
de consommation de carburant. Pour ré-
gler les unités de consommation de carbu-
rant, procéder comme suit. Si “mile” est sé-
lectionné, ignorer les étapes 5 et 6.
5. Utiliser le contacteur de sélection pour choisir “km/L or L/100km”.
6. Appuyer sur le contacteur “MENU”, puis sur le contacteur de sélection
pour choisir “L/100km” ou “km/L”,
puis appuyer de nouveau sur le
contacteur “MENU”.
7. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU” pour
revenir au menu des modes de ré-
glage.
TIME-20:07
TIME-30:07
Time Trip
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
UB95F1F0.book Page 20 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Commandes et instruments
3-29
3
FAU73181
Système ABS
Le système d’antiblocage des roues (ABS)
de ce véhicule fait appel à un contrôle élec-
tronique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une d istance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et de s’a dapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes d e gra-
viers), un véhicule équipé d u sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” peut être audible dans
le modulateur de pression et une vi-
bration est ressentie au niveau du le-
vier ou de la pédale de frein dès qu’ils sont actionnés. Ces phénomènes
sont normaux et n’indiquent pas une
défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA16831
Éloigner tous types d’aimants (y compris
d oigts et tournevis magnétiques, etc.)
d es moyeux de roue avant et arrière,
sous peine d e risquer d’endommager les
rotors magnétiques équipant les
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc-
tionnement du système ABS et d u sys-
tème de freinage couplé.
1. Moyeu de roue avant
1. Moyeu de roue arrière
1
1
UB95F1F0.book Page 29 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Commandes et instruments
3-44
3
FAU55425
Réglage de la suspension avant
et arrière
Ce modèle est équipé d’un système de
suspension réglable électroniquement. Il
est possible de régler la précontrainte de
l’amortisseur arrière et les forces d’amortis-
sement de la fourche et de l’amortisseur ar-
rière.
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pen dant la con duite risque de
d istraire le con ducteur et augmente
ainsi les risques d’acci dent.
Précontrainte
Lorsque vous transportez des bagages ou
un passager, utilisez la fonction de réglage
de la précontrainte pour régler le système
de suspension en fonction de la charge. Il y
a 4 réglages de la précontrainte.
N.B.
La fonction de réglage de la précon-
trainte ne s’affiche que lorsque le mo-
teur tourne.
Le changement du réglage de la pré-
contrainte modifie également les for-
ces d’amortissement des suspen-
sions avant et arrière en
conséquence. (Voir page 3-46.)
À propos du fonctionnement à froid :
• En cas d’utilisation de la fonction de
réglage de la précontrainte, rien ne
doit peser sur le véhicule.
• En cas d’utilisation de la fonction de
réglage de la précontrainte à des
températures ambiantes proches
ou inférieures à 0 °C (32 °F), le té-
moin d’alerte du système de sus-
pension peut s’allumer. • La suspension continuera à fonc-
tionner normalement. Seule la fonc-
tion de réglage de la précontrainte
est indisponible.
• Pour réinitialiser le témoin d’alerte
du système de suspension, atten-
dre environ 6 minutes puis désacti-
ver le contacteur à clé ou désactiver
immédiatement le contacteur à clé
puis attendre 6 minutes.
• Si le témoin d’alerte du système de
suspension reste allumé, faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
Pour régler la précontrainte
1. Activer le contacteur à clé, démarrer le moteur puis mettre la boîte de vi-
tesses au point mort.
2. Appuyer sur le contacteur de menu pour afficher la fonction de réglage de
la précontrainte.
1. Affichage des fonctions
2. Fonction de réglage de la précontrainte
3. Pictogramme de réglage de la précontrainte
GEAR
N
1
3
2
UB95F1F0.book Page 44 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Commandes et instruments
3-47
3
3. Utiliser le commutateur de sélection
pour sélectionner “HARD”, “STD” ou
“SOFT”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu.
5. Utiliser le commutateur de sélection pour sélectionner le niveau désiré
pour le réglage de la force d’amortis-
sement.
N.B.
Le réglage de la force d’amortissement
peut se faire sur 7 niveaux (+3, +2, +1, 0,
–1, –2 et –3). “+3” est le niveau le plus
dur, “–3” le niveau le plus souple.
6. Appuyer sur le contacteur de menu.
Si le véhicule se déplace pendant que vous
réglez la force d’amortissement, l’affichage
d’information passe en mode d’affichage.
AVERTISSEMENT
FWA16421
Le combiné ressort-amortisseur arrière
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer d e bien
compren dre les informations ci- dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
Ne pas mod ifier ni tenter d ’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
d e toute autre source de chaleur.
La pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
1. Affichage des fonctions
2. Fonction de réglage de la force d’amortisse- ment
1. Réglage de la force d’amortissement
1. Niveau de réglage de la force d’amortisse- ment
GEAR
N
STD0
1
2
GEAR
N
HARD 01
GEAR
N
HARD
+31
1. Fonction de réglage de la force d’amortisse-
ment
2. Réglage de la force d’amortissement
3. Pictogramme de réglage de la précontrainte
GEAR
N
HARD +3
GEAR
1
HARD+3
1
2
3
UB95F1F0.book Page 47 Friday, July 7, 2017 5:28 PM