Page 33 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-19
3NOTA
Podem ser configurados 10 níveis de tem-
peratura.
Reiniciação dos contadores de manuten-
ção
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Maintenance”.
2. Prima o interruptor “MENU” e, depois, prima o botão “RESET” para selecio-
nar o item para reiniciar. 3. Enquanto o item selecionado estiver
intermitente, prima o botão “RESET”
durante, pelo menos, 2 segundos.
4. Prima o interruptor “MENU” para vol- tar ao menu do modo de configura-
ção.
Verificação e reinício de “TIME–2” e
“TIME–3”
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Time Trip”.
2. Prima o interruptor “MENU” para apresentar “TIME–2” e “TIME–3”.
Para reiniciar um tempo de percurso,
prima o botão “RESET” para selecio-
nar o item a reiniciar.
3. Enquanto o item selecionado estiver intermitente, prima o botão “RESET”
durante, pelo menos, 2 segundos.
4. Prima o interruptor “MENU” para vol- tar ao menu do modo de configura-
ção.
Grip Warmer
Hig
h
10
Middle
5
Low
1
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2km
Maintenance
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
TIME-20:07
TIME-30:07
Time Trip
UB96P1P0.book Page 19 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 34 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-20
3
Selecionar as unidades
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Unit”.
2. Prima o interruptor “MENU”. É mos- trado o visor de configuração das uni-
dades e “km or mile” fica intermitente
no visor.
3. Prima o interruptor “MENU”. “km” ou “mile” ficarão intermitentes no visor.
4. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “km” ou “mile” e, depois,
prima o interruptor “MENU”.NOTA
Se estiver selecionado “km”, pode configu-
rar “L/100km” ou “km/L” para as unidades
de consumo de combustível. Para configu-
rar as unidades de consumo de combustí-
vel efetue o procedimento que se segue.
Se tiver selecionado “mile”, ignore os pas-
sos 5 e 6.
5. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “km/L or L/100km”.
6. Prima o interruptor “MENU”, utilize o
interruptor de seleção para selecionar
“L/100km” ou “km/L” e, depois, prima
novamente o interruptor “MENU”.
7. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “ ” e, depois, prima o in-
terruptor “MENU” para voltar ao menu
do modo de configuração.
Selecionar os itens do visor
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Display”.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UB96P1P0.book Page 20 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 35 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-21
3
2. Prima o interruptor “MENU”, utilize o
interruptor de seleção para selecionar
o visor a alterar e, depois, prima nova-
mente o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o item a alterar e, em segui-
da, prima o interruptor “MENU”.
4. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o item a mostrar e, depois,
prima o interruptor “MENU”. 5. Quando acabar de alterar as configu-
rações, utilize o interruptor de seleção
para selecionar “ ” e, depois, prima o
interruptor “MENU” para voltar ao vi-
sor anterior.
6. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “ ” e, depois, prima o in-
t e r r u p t o r “ ME NU” p ar a v o l t ar a o m en u
do modo de configuração.
Regulação da luminosidade do painel de
contadores
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Brightness”.
2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o nível de luminosidade
pretendido e, depois, prima o inter-
ruptor “MENU” para voltar ao menu
do modo de configuração.
Display
Display-1
Display-2
Display-3
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UB96P1P0.book Page 21 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 36 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-22
3Acerto do relógio
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Clock”.
2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, utilize o interruptor de se-
leção para acertar a hora.
4. Prima o interruptor “MENU” e os dígi- tos dos minutos ficam intermitentes.
5. Utilize o interruptor de seleção para acertar os minutos.
6. Prima o interruptor “MENU” para vol-
tar ao menu do modo de configura-
ção. Reiniciar todos os itens do visor
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “All Reset”.
2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “YES” e, em seguida, pri-
ma o interruptor “MENU”.
NOTA
O conta-quilómetros e o relógio não po-
dem ser reiniciados.
Brightness
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Clock
555
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
All Reset
YES
NO
UB96P1P0.book Page 22 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 37 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-23
3
PAU49433
Mo do D (mo do de transmissão)
O Modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado eletronicamente que
permite selecionar dois modos (modo tou-
ring “T” e modo de desporto “S”).
Prima o interruptor do modo de transmis-
são “MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-24 para obter explica-
ções sobre o interruptor do modo de trans-
missão.)
NOTA
Antes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.
Mo do touring “T”
O modo touring “T” é adequado para con-
dições de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave, desde a gama de
baixa velocidade à gama de alta velocida-
de.
Mo do d e desporto “S”
Neste modo, o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade quando comparado
com o modo touring.
PAU1234M
Interruptores do guia dor
Esquer da
Direita
PAU73020Interruptor de farol alto/baixo/
ultrapassagem “ / /PASS”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
STOP
MODE
RUNSTART
1
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de seleção “ / ”
3. Interruptores do sistema de controlo de
cruzeiro
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
6. Interruptor de farol alto/baixo/ultrapassagem “ / /PASS”
1. Interruptor de paragem/andamento/ arranque “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de perigo “ ”
R ES
SETPA S S
1
6
5
4
2
3
STOP
MODE
RUNSTART
3
2
1
UB96P1P0.book Page 23 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 38 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
Para acionar momentaneamente os máxi-
mos, prima a parte de ultrapassagem
“PASS” do interruptor enquanto os faróis
dianteiros estão em médios.
NOTA
As luzes de curva interiores acendem-se
com os máximos.
PAU12461Interruptor do sinal d e mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU54212Interruptor de paragem/an damento/
arranque“//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e
depois prima o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 5-2 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU12735Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção). As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes
de perigo d urante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU12781Interruptores do sistema de controlo d e
cruzeiro
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-7.
PAU54232Interruptor d e menu “MENU”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no módulo do
contador multifuncional. (Consulte a pági-
na 3-10.)
PAU54222Interruptor d e seleção “ / ”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no módulo do
contador multifuncional. (Consulte a pági-
na 3-10.)
PAU54691Interruptor d o modo de transmissão
“MODE”
AVISO
PWA15341
Não mu de o Mo do D enquanto o veículo
está em an damento.
Utilizando este interruptor altera o modo de
transmissão para o modo de turismo “T” ou
para o modo desportivo “S”.
O punho do acelerador deve estar comple-
tamente fechado para poder mudar o
modo de transmissão.
UB96P1P0.book Page 24 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 39 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
O modo selecionado é mostrado no visor
do modo de transmissão. (Consulte a pági-
na 3-12.)
O modo de transmissão não pode ser alte-
rado enquanto o sistema de controlo de
cruzeiro estiver a funcionar.PAU12832
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um disco ajustador da posição da
mesma. Para ajustar a distância entre a ala-
vanca da embraiagem e o punho do guia-
dor, rode o disco ajustador enquanto
segura a alavanca afastada do punho do
guiador. Certifique-se de que o ponto de
afinação adequado no disco ajustador está
alinhado com a marca de seta existente na
alavanca da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-47.)
1. Alavanca da embraiagem
2. Disco ajustador da posição da alavanca da
embraiagem
3. Marca de seta
4. Distância entre a alavanca da embraiagem e o punho do guiador
15432
4 1
2
3
UB96P1P0.book Page 25 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 40 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-26
3
PAU12872
Pe dal de mu dança de veloci da-
d es
O pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades instalada neste motociclo.
PAU26825
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação ade-
quado no disco ajustador está alinhado
com a marca “ ” na alavanca do travão.
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Alavanca do travão
2. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
3. Marca “ ”
4. Distância entre a alavanca do travão e o pu- nho do acelerador
154
32
4
1
32
UB96P1P0.book Page 26 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM