Page 35 of 631
331-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B78D_(D)
1
Pour la sécurité
Appuyez sur la languette de la
ceinture pour la déverrouiller,
puis tirez sur la ceinture de
sécurité pour la sortir.
Bouclez la ceinture en insérant
la languette B dans la boucle B,
jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Bouclez la ceinture en insérant
la languette A dans la boucle A,
jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Bouclage de la ceinture de sécurité (siège central arrière)
1
Languette B
Boucle B
2
Languette A
Boucle A
3
Page 36 of 631
341-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B78D_(D)
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle A
en gardant une main sur la lan-
guette A, puis relâchez la cein-
ture.
Utilisez la languette A ou un
autre instrument semblable
pour appuyer sur le bouton sur
la boucle B, puis désengagez la
languette B.
Placez les languettes A et B
l’une sur l’autre, puis insérez-
les dans le dispositif de rete-
nue.
Insérez les languettes fermement.
Rangez la boucle B.
Débouclage de la ceinture de sécurité (siège central arrière)
Bouton de
déverrouillage
Boucle A
Languette A1
Languette B
Languette A
Boucle B
2
Dispositif de
retenueLanguette A
Languette B
3
Boucle B
4
Page 37 of 631
351-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B78D_(D)
1
Pour la sécurité
Poussez l’ancrage de la cein-
ture épaulière vers le bas, tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Poussez l’ancrage de la cein-
ture épaulière vers le haut.
Déplacez vers le haut et vers le
bas le dispositif de réglage de la
hauteur, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Si la ceinture épaulière est trop près du cou d’une personne, utilisez le
guide de ceinture de sécurité.Retirez le guide de la poche du
dossier.
Faites glisser la ceinture au-
delà de la fente du guide.
L’élastique doit être placé derrière
la ceinture de sécurité.
Réglage de la hauteur de l’ancrage de la ceinture épaulière
(sièges avant)
Bouton de
déverrouillage1
2
Guide de ceinture de sécurité (siège central arrière)
1
2
Page 38 of 631
361-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B78D_(D)
Bouclez la ceinture de sécurité
et placez-la afin de ne pas res-
sentir d’inconfort.
Les dispositifs de tension servent
à rétracter les ceintures de sécu-
rité afin d’immobiliser rapidement
les occupants lorsque le véhicule
subit certains types de collisions
frontales ou latérales violentes.
Les dispositifs de tension ne
s’activent pas en cas de collision
frontale mineure, de collision laté-
rale mineure, de collision arrière ou
si le véhicule fait des tonneaux.
3
Dispositifs de tension des ceintures de sécurité (sièges avant)
Page 39 of 631

371-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B78D_(D)
1
Pour la sécurité
■Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloquera la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
■ Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Lorsque la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, elle reste verrouillée dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet de retenir solidement le dispo-
sitif de retenue pour enfants (CRS). Pour libérer de nouveau la ceinture,
rétractez-la complètement, puis déroulez-la encore une fois. ( P. 6 6 )
■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
pour des personnes de taille adulte.
●Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du
véhicule. ( P. 6 2 )
● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter correctement la ceinture de
sécurité du véhicule, suivez les directives relatives à l’utilisation des cein-
tures de sécurité. ( P. 32)
■ Remplacement de la ceinture après l’act ivation du dispositif de tension
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subsé-
quentes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler de
façon sécuritaire votre ceinture de sécu-
rité parce qu’elle est trop courte, vous
pouvez vous procurer gratuitement une
rallonge de ceinture de sécurité person-
nalisée chez votre concessionnaire
To y o t a .
Page 40 of 631

381-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B78D_(D)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Port de la ceinture de sécurité
●Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y
compris des enfants.
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent tou-
jours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour enfants
adéquat.
● N’inclinez pas le siège au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une
position assise adéquate. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque
les occupants sont assis bien au fond du siège, le dos droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité basse et ajustée serrée sur vos
hanches.
● Lorsque vous utilisez les ceintures de sécurité des sièges latéraux arrière,
assurez-vous qu’elles ne sont pas rangées dans leur dispositif de suspen-
sion. ( P. 146)
■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central arrière
N’utilisez pas la ceinture de sécurité du
siège central arrière si l’une des boucles
est retirée.
Page 41 of 631

391-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B78D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
■Femmes enceintes
■ Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. ( P. 3 2 )
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas d’enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer
un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produisait et si la boucle ne pouvait pas être détachée,
des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture.
■ Dispositifs de tension des ceintures de sécurité
●Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le cap-
teur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher l’activation du
dispositif de tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant
en cas de collision.
● Si le dispositif de tension s’est activé, la lampe témoin SRS s’allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
Demandez l’avis de votre médecin et
portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. ( P. 32)
Les femmes enceintes devraient placer
la ceinture abdominale le plus bas pos-
sible sur les hanches, comme les autres
occupants, et dérouler la ceinture épau-
lière entièrement par-dessus l’épaule,
tout en évitant que la ceinture ne vienne
en contact avec la partie renflée de
l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’était pas cor-
rectement placée, la femme enceinte de
même que le fœtus pourraient subir des
blessures graves, voire mortelles, en cas
de freinage brusque ou de collision.
Page 42 of 631

401-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B78D_(D)
AVERTISSEMENT
■Ancrage de la ceinture épaulière réglable
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre
épaule. La ceinture ne doit pas être pl acée sur le cou ni tomber de l’épaule.
Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou
de dérapage brusques, ou d’accident. ( P. 35)
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
●Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coin-
cer dans la portière, car cela pourrait l’endommager.
● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Vérifiez qu’il
n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle ne soit rempla-
cée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger les
occupants contre les blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées et que la
ceinture n’est pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures, même s’il n’y a pas de dom-
mages apparents.
● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ni de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer par votre
concessionnaire Toyota toutes les réparations nécessaires. Une manipu-
lation incorrecte pourrait entraîner un fonctionnement inadéquat.
■ Utilisation du guide de ceinture de sécurité
Si vous négligez les précautions suivantes, la ceinture de sécurité risque de
perdre son efficacité en cas d’accident, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
●Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle est bien à plat.
L’élastique doit être placé derrière la ceinture, et le guide devant.
● Pour réduire les risques de blessures en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident, retirez le guide et laissez-le dans sa pochette
lorsqu’il n’est pas utilisé.
● Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de
l’épaule. La ceinture ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de
l’épaule.