
68
Vezetési helyzet
A megfelelő vezetési helyzettel növelheti
kényelmét és biztonságát.
Optimálissá teszi továbbá a belső és külső
kilátást, valamint könnyebben elérheti
a
k
ezelőszerveket.
Kényelem
Az ebben a részben ismertetett egyes
ü lésbeállítási lehetőségek megléte
a
felszereltségi szinttől és a forgalmazó
országtól függ.
Vezetőoldal
Biztonsági okokból az ülések helyzetén
csak a gépkocsi álló helyzetében állítson. Ha gépjárműve elektromos beállítású
ülésekkel rendelkezik, a beállítások
elvégzéséhez kapcsolja be a
gyújtást.
Utasoldal
Helyezkedjen el az ülésen hátul, medencéjét,
hátát és a
vállát nyomja neki a háttámlának.Az üléspárna magasságát állítsa be úgy, hogy
a
szeme a szélvédő közepével legyen egy
szintben.
A fejtér legalább 10 cm legyen.
Állítsa be az ülés hosszanti helyzetét úgy, hogy
a pedálokat teljesen benyomva a lába enyhén
hajlított helyzetben legyen.
A műszer fali kezelőszer vek eléréséhez a térde
legalább 10 cm-re legyen a műszer faltól.
A háttámla szögét állítsa be a lehető leginkább
függőlegesre, ne döntse meg 25°-nál jobban.
A fejtámlát úgy állítsa be, hogy a teteje
a fejtetővel egy szintben legyen.
Úgy állítsa be az ülőlap hosszát, hogy jól tartsa
a
c
ombját.
Állítsa be úgy a deréktámaszt, hogy kényelmes
legyen a gerincének.
Állítsa be úgy a kormánykereket, hogy legalább
25 cm-re legyen a szegycsontjától, és a karjait
enyhén behajtva tudja rajta tartani.
A kormánykerék nem takarhatja el a kombinált
kijelzőt. Helyezkedjen el az ülésen hátul, medencéjét,
hátát és a vállát nyomja neki a háttámlának.
Úgy állítsa be az ülés hosszirányú helyzetét,
hogy a műszer fal legalább 25 cm-re legyen
Öntől.
A fejtámlát úgy állítsa be, hogy a teteje
a fejtetővel egy szintben legyen.
Ergonómia és kényelem

70
2. Az ülőlap magasságának beállítása
F H úzza felfelé vagy nyomja le a kezelőkart,
ahányszor az a
kívánt magasság
beállításához szükséges.
3. A háttámla dőlésszögének beállítása
F
T
ekerje a forgógombot előre vagy hátra
a
kívánt dőlésszög beállításához.
vagy
F
A
z asztallá alakítható utasülés esetén
húzza meg a
kezelőkart és engedje
a
háttámlát előre vagy nyomja hátra.
4. A fejtámla magasságának beállítása
Lásd a
megfelelő részt.
5. A deréktámasz beállítása
(csak vezetőoldali ülésnél)
F
A d
eréktámasz növeléséhez vagy
csökkentéséhez tekerje a
forgógombot
előre vagy hátra.
Mielőtt hátratolná az ülést, ellenőrizze,
hogy senki és semmi nem akadályozza az
ülés mozgását.
Becsípődés történhet, ha utasok utaznak
a
hátsó üléseken, vagy az ülés elakadhat
a
padlón az ülés mögé elhelyezett
nagyobb tárgyakban.„ AGR ” minősítésű ülések
További beállítások
1. Az ülőlap hosszának beállítása
F A z üléspárna kireteszeléséhez húzza a kart
előre, majd mozgassa az üléspárna első
részét előre vagy hátra.
2. Üléspárna dőlésszögének elektromos
beállítása
F
A
z üléspárna első részének feljebb vagy
lejjebb állításához tartsa benyomva a
gomb
első vagy hátsó részét.
3. Deréktámasz elektromos beállítása
A kezelővel a
deréktámasz mélysége és
magassága egymástól függetlenül beállítható.
F
A d
eréktámasz növeléséhez vagy
csökkentéséhez tartsa benyomva a
kezelő
első vagy hátsó részét.
F
A d
eréktámasz-zóna feljebb vagy lejjebb
állításához tartsa benyomva a
kezelő felső
vagy alsó részét.
Az utasülés asztalkává
alakítása
Az utasülés háttámláját teljesen előre lehet
dönteni, és rögzíteni lehet ebben a helyzetben.
Ez a
funkció – a ledönthető háttámlájú hátsó
ülésekkel társítva – megkönnyíti hosszú és
terjedelmes tárgyak szállítását.
Első lépések:
F
á
llítsa alsó helyzetbe a fejtámlát,
F
h
elyezze egyenesbe a „Repülőgép” típusú
asztalkát,
F
t
olja hátra az ülést, hogy elférjen a fejtámla
az ülés előre döntésekor,
F
á
llítsa az ülést a legalsó helyzetbe,
F
e
llenőrizze, hogy semmi nem akadályozza
a
háttámla lehajtását (biztonsági öv,
gyermekülés, ruházat, táskák stb.).
Javasolt az utasoldali frontlégzsák
kikapcsolása.
Ergonómia és kényelem

72
1. Ülőpárna dőlésszögének és magasságának
beállítása / Ülés hosszanti beállítása
F
A
z üléspárna kívánt dőlésszögének
beállításához húzza felfelé vagy nyomja
lefelé a
kezelőkar első részét.
F
A
z üléspárna feljebb vagy lejjebb
állításához húzza felfelé vagy nyomja lefelé
a
kezelőkar hátsó részét.
F
A
z ülés előre- vagy hátratolásához
csúsztassa a
kezelőkart előre vagy hátra.
2. A háttámla dőlésszögének beállítása
F
A h
áttámla kívánt dőlésszögének
beállításához billentse a
kezelőkart előre
vagy hátra.
3. A fejtámla magasságának beállítása
Lásd a
megfelelő részt. 4.
Az ülőlap hosszának beállítása
F
A
z üléspárna kireteszeléséhez húzza a kart
előre, majd mozgassa az üléspárna első
részét előre vagy hátra.
5. A deréktámasz beállítása
A kezelővel a deréktámasz mélysége és
magassága egymástól függetlenül beállítható.
F
A d
eréktámasz növeléséhez vagy
csökkentéséhez tartsa benyomva a kezelő
első vagy hátsó részét.
F
A d
eréktámasz-zóna feljebb vagy lejjebb
állításához tartsa benyomva a kezelő felső
vagy alsó részét.
Mielőtt hátratolná az ülést, ellenőrizze,
hogy senki és semmi nem akadályozza az
ülés mozgását.
Becsípődés történhet, ha utasok utaznak
a
hátsó üléseken, vagy az ülés elakadhat
a
padlón az ülés mögé elhelyezett
nagyobb tárgyakban.
Vezetési helyzetek tárolása
Az elektromos állítású vezetőülésnek ez
a funkciója lehetővé teszi két vezetési helyzet
tárolását, így gyakori vezetőcsere esetén
egyszerűbb a
beállítás.
Helyzet tárolása
Az M / 1 / 2 gombok használatával
F F oglaljon helyet a vezetőülésben.
F
K
apcsolja be a gyújtást.
F
Á
llítsa be a vezetőülést és a külső
visszapillantó tükröket.
F
N
yomja meg az M gombot, majd négy
másodpercen belül az 1 -es vagy a
2-es
gombot.
A sikeres tárolást hangjelzés jelzi.
Egy új helyzet tárolása törli az előzőt.
A funkció az ülés és a
külső visszapillantó
tükrök elektromos beállításait veszi figyelembe.
Ergonómia és kényelem

80
A harmonikatáblák
lehajtása
A 3. üléssor felállítása esetén a lehajtott
h armonikapadlók:
-
l
ehajtva hagyhatók az ülések mögött,
-
v
agy függőlegesen is tárolhatók,
az ülés helyén csomagteret kialakítva ezáltal.
Az ülések beszerelése
Ezt a csomagtartóküszöb felől kell elvégezni. F
V
egye ki a csomagtérrolót,
F
H
elyezze egyenesbe a második üléssor
folytonossági paneljeit.
F
D
öntse hátra a harmonikapadlót és
helyezze függőleges helyzetbe.
F
H
úzza meg a háttámla mögötti fekete E
hevedert.
A háttámla hátradől eltolva az üléspárnát; az
ülés nyitott helyzetben rögzül.
A raktér fedele elhelyezhető a harmadik
üléssor üléstámlái mögé.
További tudnivalókat a Belső kialakításról
,
különösen a csomagtérrolóról a megfelelő
részben talál.
Az ülés eltárolása
F Húzza ki a hevedert, ekkor az adott padló
3 része harmonikaszerűen lehajtódik. F
H elyezze egyenesbe a második üléssor
folytonossági paneljeit.
F
H
elyezze a fejtámlákat az alsó helyzetbe
F
E
llenőrizze, hogy a harmadik üléssor
biztonsági öveit ráncosodás és csavarodás
nélkül megfelelően eltárolta-e az
oldalkárpitok mentén.
F
H
úzza meg a háttámla alsó részén található
F hevedert.
Az ülés kiold.
F
T
olja meg a háttámlát kissé előre.
A háttámla elbillen és rádől az üléspárnára; a
ledöntött ülés a
tároló hátsó részébe kerül.
F
H
elyezze vissza a harmonikapadlót
a
ledöntött ülések fölé.
Ergonómia és kényelem

140
ARBG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Biztons