139
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Bezpečnosť
140
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpečnosť
142
Umiestnenie detských sedačiek upevnených bezpečnostným pásom
V súlade s predpismi EÚ nájdete v tejto tabuľke informácie o možnostiach inštalácie detských sedačiek, ktoré sa upevňujú bezpečnostným pásom a sú
homologované na univerzálne použitie (a) v závislosti od hmotnosti dieťaťa a miesta vo vozidle.
Hmotnosť dieťaťa/približný vek
Miesto Čelný airbag
spolujazdca Menej ako 13 kg
(skupiny 0 (b)
a 0+)
Približne
do 1
rokaOd 9 do 18 kg
(skupina 1)Približne
od 1 do 3 rokov Od 15 do 25 kg
(skupina 2)Približne
od 3 do 6 rokov Od
22 do 36
kg
(skupina 3) Približne
od 6 do 10 rokov
1. rad (c)
Sedadlo spolujazdca s nastavením výšky*Deaktivovaný, „OFF“U UUU
Aktivovaný, „ON“ X UFUFUF
Sedadlo spolujazdca
bez nastavenia výšky**Deaktivovaný, „OFF“U UUU
Aktivovaný, „ON“ X UFUFUF
2.
rad (d) Zadné sedadlo za
vodičom U
UUU
Zadné sedadlo za sedadlom spolujazdca U
UUU
Zadné stredné sedadlo (e) U
UUU
*
M
ax. výšková poloha. **
O
peradlo vo vzpriamenej polohe.
Bezpečnosť
145
Súhrnná tabuľka umiestnenia detských sedačiek ISOFIX
V súlade s európskym nariadením vám tabuľka určuje možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na miestach vybavených uchytením ISOFIX vo
vašom vozidle.
V prípade univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačiek ISOFIX je veľkostná trieda ISOFIX detskej sedačky, označená písmenami A až G,
uvedená na detskej sedačke vedľa loga i-Size.
Hmotnosť dieťaťa/približný vek
Menej ako 10 kg (skupina 0)
Do približne 6 mesiacov Menej ako 10 kg
Menej ako 13
kg
(skupina 0)
(skupina 0+)
Do približne 1 roka 9 až 18 kg
(skupina 1)
Približne od 1 do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Detská vanička „Chrbtom k smeru jazdy“
„Chrbtom k smeru jazdy“„Čelom k smeru jazdy“
Veľkostná trieda ISOFIX F GCD E CD A B B1
Miesto Čelný airbag
spolujazdca
1. rad (a)
Sedadlo
spolujazdca
s nastavením výškyDeaktivovaný „OFF“X IL ILIUF/IL
Aktivovaný „ON“ X XXIUF/IL
Sedadlo spolujazdca
bez nastavenia výškyDeaktivovaný „OFF“X IL ILIUF/IL
Aktivovaný „ON“ X XXIUF/IL
2. rad Zadné sedadlo za
vodičom IL (b)
ILILIUF/IL
Zadné sedadlo za spolujazdcom IL (b)
ILILIUF/IL
Zadné stredné sedadlo Nie je ISOFIX
5
Bezpečnosť
147
MiestoČelný airbag spolujazdcaZadržiavacie zariadenie i- Size
1. rad (a) Sedadlo spolujazdca Deaktivovaný „OFF“
i-U
Aktivovaný „ON“ i-UF
2. rad Zadné sedadlo za vodičom
i-U
Zadné sedadlo za spolujazdcom i-U
Zadné stredné sedadlo Nie je i-Size
V súlade s novými európskymi nariadeniami táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek i-Size na miestach vybavených uchyteniami
ISOFIX homologizovanými pre i-Size vo vašom vozidle.
i- U:
vyhovuje zadržiavacím zariadeniam
i-Size „univerzálnej“ kategórie v smere
dopredu a v smere dozadu.
i - UF: vyhovuje len zadržiavacím zariadeniam
i-Size „univerzálnej kategórie“ v smere
dopredu. X:
miesto na sedenie, ktoré nevyhovuje
zadržiavacím zariadeniam i-Size
„univerzálnej kategórie“.
(a) Skôr ako usadíte dieťa na toto miesto,
oboznámte sa s legislatívou platnou vo
vašej krajine.
5
Bezpečnosť
148
Odporúčania
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej nehody.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza pod
detskou sedačkou. V opačnom prípade hrozí
riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky takým
spôsobom, aby ste na minimum znížili ich
vôľu voči telu dieťaťa, aj pri jazde na krátke
vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás
na detskej sedačke správne napnutý a či ju
pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla. Ak
je vaše sedadlo nastaviteľné, posuňte ho v
prípade potreby smerom dopredu.
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným sedadlom
a:
-
d
etskou sedačkou „chrbtom k smeru
jazdy “,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke „čelom k smeru jazdy“.
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a narovnajte jeho operadlo.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„čelom k smeru jazdy“ sa uistite, že jej
operadlo prilieha k operadlu sedadla vozidla
tak tesne, ako je to len možné. Ak je to
možné, môžu byť aj v tesnom kontakte. Skôr ako nainštalujete detskú sedačku
s
operadlom na miesto spolujazdca, musíte
odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená
alebo pripevnená správnym spôsobom, aby sa
zabránilo jej vymršteniu v prípade prudkého
brzdenia. Po odstránení detskej sedačky založte
opierku hlavy na pôvodné miesto.
Deti na prednom sedadle
Nariadenia týkajúce sa prepravy detí na mieste
predného spolujazdca sú špecifické pre každú
krajinu. Oboznámte sa s legislatívou platnou vo
vašej krajine.
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k
smeru jazdy“ na sedadlo predného
spolujazdca ihneď deaktivujte čelný airbag
spolujazdca.
V
opačnom prípade hrozí dieťaťu pri rozvinutí
airbagu vážne alebo smrteľné poranenie.
Inštalácia detskej sedačky typu vyvýšené
sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného
pásu správne vedená ponad stehná dieťaťa.
Spoločnosť PEUGEOT odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
- v o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle vystavenom
slnku a s uzatvorenými oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Aby ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien, použite detskú
bezpečnostnú poistku.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná
o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu malých detí pred slnečným
žiarením vybavte zadné okná bočnými
slnečnými clonami.
Bezpečnosť
255
Verzia 1 (Full)
Skrinka 1Číslo poistky Intenzita (A) Funkcie
F1 3 ABezkľúčový prístup a štartovanie.
F2 5 AMultifunkčný displej.
F5 5 AKamera spätného chodu, parkovacie snímače.
F7 10 AZosilňovač Hi-Fi.
F8 20 AStierač zadného skla.
F10 30 AZ á m k y.
F11 30 AZ á m k y.
F17 10 A
12 V zásuvka na príslušenstvo v kufri.
F18 5 ATiesňové a asistenčné volanie.
F22 3 AOsvetlenie príručnej skrinky.
F26 3 ADisplej kontroliek nezapnutia pásov.
F27 3 ADažďový snímač/snímač intenzity svetla.
F31 5 AAirbagy.
F33 15 APredná 12 V zásuvka na príslušenstvo
F35 5 AZdružený prístroj.
F36 20 AAutorádio, dotykový displej, CD prehrávač, audio
systém/navigačný systém.
Číslo poistky Intenzita (A) Funkcie
F17 10 AUloženie polôh sedadla vodiča do pamäte.
Skrinka 2
8
V prípade poruchy
256
Verzia 2 (Eco)
Číslo poistky Intenzita (A)Funkcie
F4 15 AZvuková výstraha.
F5 20 AČerpadlo predného ostrekovača skla.
F6 20 AČerpadlo zadného ostrekovača skla.
F7 10 A12 V zásuvka na príslušenstvo.
F8 20 AStierač zadného skla.
F10 30 AZ á m k y.
F11 30 AZ á m k y.
F14 5 ASiréna alarmu.
F17 5 AZdružený prístroj.
F22 3 ADažďový snímač/snímač intenzity svetla.
F24 5 AKamera spätného chodu, parkovacie snímače.
F25 5 AAirbagy.
F27 5 AAlarm.
F28 5 ATiesňové a asistenčné volanie.
F29 20 AAutorádio, dotykový displej, CD prehrávač, audio
systém/navigačný systém.
F32 15 AZapaľovač cigariet.
F36 5 AOsvetlenie príručnej skrinky.
Poistky v motorovom
priestore
Poistková skrinka je umiestnená v motorovej
časti vedľa batérie.
Prístup k poistkám
F Odistite obe zámky A .
F O dstráňte kryt.
F
Vy
meňte poistku.
F
P
o ukončení zásahu, kryt starostlivo
zatvorte a potom zaistite obe zámky A ,
aby sa zabezpečilo správne utesnenie
poistkovej skrinky.
V prípade poruchy