95
Programovanie času odchodu
F Stlačte tlačidlá 1 na zobrazenie naprogramovaného času.
F
P
o zobrazení naprogramovaného času
stlačte súčasne tlačidlá 4 a 5 v priebehu
10
sekúnd.
F
N
astavte čas stlačením tlačidiel 1 .
F
S
účasne stlačte tlačidlá 4 a 5 , aby ste
hodnotu uložili.
Aktivácia/deaktivácia
F Po zobrazení naprogramovaného času pomocou tlačidiel 1 stlačte tlačidlo 5 , kým
sa nezobrazí správa „ OK“. HTM: Heat Thermo Management (riadenie
o h r ev u).
F
N
a deaktiváciu programovania stlačte
tlačidlo 4, kým sa nezobrazí správa „ OK“.
Ak sa počas týchto operácií objaví správa
„ FA I L “, znamená to, že signál nebol
prijatý. Znova zopakujte tento postup po
zmene polohy.
Vypnutie ohrievania
F Stlačte tlačidlo 5 .
Zmena úrovne ohrievania
Systém ponúka 5 úrovní vyhrievania: C1
(najnižšia úroveň) až C5 (najvyššia úroveň).
F
P
o zobrazení úrovne vyhrievania pomocou
tlačidiel 1 súčasne stlačte tlačidlá 4 a 5 .
Písmeno „C “ bude blikať.
F
N
astavte úroveň vyhrievania stlačením
tlačidiel 1.
F
S
účasne stlačte tlačidlá 4 a 5 na uloženie
zvolenej úrovne.
Zobrazí sa písmeno „C “.
Zobrazí sa tento symbol.
Tento symbol bude blikať.
Zobrazí sa tento symbol.
Po prijatí signálu sa zobrazí správa
„
OK “ spolu s týmto symbolom. Kým sa nespustí ohrievanie,
rozsvieti sa táto čer vená kontrolka.
Tento symbol sa zobrazí, keď sa
spustí ohrievač.
Tento symbol zmizne.
Tento symbol zostane zobrazený.
Táto kontrolka zhasne.
Predvoľby sa nahradia novými zadanými
hodnotami. Naprogramované časy sa
uložia do pamäte až do ich ďalšej zmeny.
Keď je aktivovaný čas odchodu, nie
je možné zmeniť úroveň vyhrievania.
Najpr v
musíte deaktivovať čas odchodu.
Porucha činnosti
V prípade poruchy programovateľného
ohrievania sa obráťte na sieť PEUGEOT alebo
iný kvalifikovaný ser vis.
3
Ergon
99
Tento systém umožňuje bezdrôtové dobíjanie
prenosných zariadení, ako sú smartfóny,
využitím princípu magnetickej indukcie v súlade
s normou Qi 1,1.
Prenosné zariadenie, ktoré sa má nabíjať,
musí byť kompatibilné s normou Qi buď svojou
koncepciou, alebo použitím kompatibilného
držiaka alebo schránky.
Zóna dobíjania je označená symbolom Qi.
Prevádzka
Dobíjanie je funkčné pri motore v chode alebo
v režime STOP systému Stop & Start.
Dobíjanie je riadené smartfónom.
Na verziách vybavených systémom
Bezkľúčového prístupu a štartovania môže
byť činnosť nabíjačky dočasne narušená pri
otvorení dverí alebo pri vypnutí zapaľovania.
Dobíjanie
F Vopred skontrolujte, či je zóna nabíjania voľná.
F
U
miestnite zariadenie do stredu zóny pre
nabíjanie.
F
H
neď ako sa zariadenie zaznamená,
svetelná kontrolka nabíjania sa rozsvieti
nazeleno. Systém nie je určený na súčasné
dobíjanie viacerých zariadení.
Nenechávajte kovové predmety (mince,
kľúče, diaľkové ovládanie vozidla
atď.) v zóne nabíjania počas nabíjania
zariadenia. Hrozí nebezpečenstvo
prehriatia alebo prerušenia nabíjania!
Kontrola činnosti
Stav svetelnej kontrolky nabíjania umožňuje
sledovať činnosť funkcie nabíjania. F
D
obíjanie batérie zariadenia sa okamžite
spustí.
F
H
neď ako sa batéria úplne nabije, svetelná
kontrolka nabíjania zhasne. Stav svetelnej
kontrolky
nabíjania
Význam
Zhasnutá Vypnutý motor.
Nebolo zaznamenané
žiadne kompatibilné
zariadenie.
Ukončené nabíjanie.
Tr v a l o
rozsvietená
nazeleno Bolo zaznamenané
kompatibilné zariadenie.
Prebieha dobíjanie...
Bliká oranžovo V zóne pre nabíjanie bol zaznamenaný cudzí
predmet.
Zariadenie je nesprávne
umiestnené v strede zóny
pre nabíjanie.
Tr v a l o
rozsvietená
naoranžovo Porucha funkcie merania
úrovne nabitia zariadenia.
Príliš vysoká teplota
batérie zariadenia.
Porucha nabíjačky.
3
Ergon
121
Všeobecné odporúčania v
oblasti bezpečnosti
Na rôznych miestach vo vozidle sú
umiestnené štítky. Sú medzi nimi
bezpečnostné upozornenia, ako aj
identifikačné informácie vozidla.
Neodstraňujte ich: sú neoddeliteľnou
súčasťou vášho vozidla.
Pri akomkoľvek zásahu na vašom vozidle
sa obráťte na kvalifikovaný ser vis, ktorý
má potrebné znalosti, kompetenciu a
vhodné vybavenie na výkon zásahov. To
všetko je vám schopná poskytnúť sieť
P E U G E O T.Upozorňujeme vás na tieto
skutočnosti:
-
M
ontáž výbavy alebo elektrického
príslušenstva, ktoré nie je schválené
spoločnosťou PEUGEOT, môže
zapríčiniť nadmernú spotrebu a
poruchu elektrických systémov vášho
vozidla. Obráťte sa na sieť PEUGEOT,
kde vás oboznámia s ponukou
odporúčaného príslušenstva.
-
Z b
ezpečnostných dôvodov je prístup
k diagnostickej zásuvke združenej
s integrovanými elektronickými
systémami, ktoré sú súčasťou výbavy
vášho vozidla, striktne vyhradený
zástupcom siete PEUGEOT alebo
iného kvalifikovaného ser visu, ktorí
disponujú vhodným náradím (riziko
poruchy elektronických integrovaných
systémov, ktoré by mohli spôsobiť
vážne poruchy alebo zlyhania).
Výrobca nebude niesť zodpovednosť v
prípade nerešpektovania tohto pokynu.
-
A
kákoľvek zmena alebo úprava,
ktorá nie je schválená spoločnosťou
PEUGEOT alebo bola vykonaná bez
dodržania technických predpisov
stanovených výrobcom, má za
následok prerušenie zákonnej
a
zmluvnej záruky.Inštalácia príslušenstva
rádiokomunikačných vysielačov
Pred inštaláciou rádiokomunikačného
vysielača s vonkajšou anténou je potrebné
sa obrátiť na sieť PEUGEOT, kde vás
oboznámia s
vlastnosťami vysielačov
(frekvenčné pásmo, maximálny výkon,
poloha antény, špecifické podmienky
inštalácie), ktoré možno namontovať
do vozidla v súlade so smernicou o
elektromagnetickej kompatibilite vozidiel
(2004/104/ES).
V závislosti od právnych predpisov
platných v danej krajine môžu byť niektoré
bezpečnostné pr vky súčasťou povinnej
výbavy vozidla: bezpečnostné reflexné
vesty, výstražné trojuholníky, alkoholtest,
náhradné žiarovky, náhradné poistky,
hasiaci prístroj, lekárnička, ochranné
zásterky na zadných kolesách atď.
5
Bezpečnosť
126
ASR/DSC
Tieto systémy ponúkajú možnosť zvýšenia
bezpečnosti pri štandardnej jazde, avšak
nesmú nabádať vodiča k zvyšovaniu rizika
a k jazde príliš vysokou rýchlosťou.
V podmienkach zníženej priľnavosti (dážď,
sneh, poľadovica) riziko straty priľnavosti
stúpa. Preto je pre vašu bezpečnosť
dôležité, aby ste ponechali tieto systémy
aktivované za každých podmienok
a najmä v náročných podmienkach.
Správna činnosť týchto systémov je
podmienená dodržiavaním odporúčaní
výrobcu týkajúcich sa kolies (pneumatiky
a disky), brzdového systému
a
elektronických komponentov, ako aj
postupov pri montáži a zásahoch v sieti
P E U G E O T.
Odporúča sa používanie snehových
reťazí, aby ste mohli využívať výhody
účinku týchto systémov v zimných
podmienkach.
V takom prípade je nevyhnutné
namontovať na všetky štyri kolesá
pneumatiky schválené pre vaše vozidlo.Kontrola stability prívesu
V prípade ťahania prívesu umožňuje tento
systém obmedziť riziko náhleho vychýlenia
vozidla a prívesu.
Prevádzka
Systém sa automaticky aktivuje pri zapnutí
zapaľovania.
Elektronický stabilizačný systém (ESC) nesmie
vykazovať žiadnu poruchu.
Ak pri rýchlosti v rozmedzí 60 až 160 km/h
systém zaznamená kmitavý pohyb prívesu,
začne regulovať brzdy, aby stabilizoval príves.
V prípade potreby zníži výkon motora a spomalí
rýchlosť vozidla.
Hmotnosti a vlečné zaťaženia nájdete v časti
„Technické parametre“ alebo v osvedčení
o
evidencii vášho vozidla.
Viac informácií o bezpečnej jazde v prípade
ťahania prívesu nájdete v príslušnej kapitole.
Poruchy činnosti
V prípade poruchy systému sa na
združenom prístroji rozsvieti táto
kontrolka, sprevádzaná zobrazením
správy a zvukovým signálom.
Systém kontroly stability prívesu prispieva
k zvýšeniu bezpečnosti pri štandardnej
jazde za predpokladu, že sa dodržiavajú
odporúčania pre použitie prívesu.
Tento systém nesmie nabádať vodiča k
zvyšovaniu rizika, ako napríklad ťahanie
prívesu za zhoršených prevádzkových
podmienok (preťaženie, nerešpektovanie
zaťaženia na guli ťažného zariadenia,
opotrebované alebo podhustené
pneumatiky, porucha brzdového
systému atď.), alebo jazde príliš vysokou
rýchlosťou.
V niektorých prípadoch nemusí systém
ESC zaznamenať kmitavý pohyb prívesu,
zvlášť ak ide o ľahký príves.
V prípade jazdy na mokrej alebo
poškodenej vozovke systém nemusí
zabrániť náhlemu vychýleniu prívesu.
Korekcia je signalizovaná blikaním
tejto kontrolky na združenom
prístroji a rozsvietením brzdových
svetiel. Pokiaľ sa rozhodnete pokračovať v jazde
s pripojeným prívesom, spomaľte a jazdite
opatrne!
Obráťte sa na sieť PEUGEOT alebo iný
kvalifikovaný ser vis, kde vám systém
skontrolujú.
Bezpečnosť
128
Odporúčania
Vaše vozidlo je skonštruované tak, aby
bolo schopné jazdiť na asfaltových
cestách, ale umožňuje vám taktiež
príležitostnú jazdu na iných menej
zjazdných povrchoch.
Neumožňuje však jazdu v nasledujúcich
prípadoch:
-
j
azda na povrchu, ktorý by mohol
spôsobiť poškodenie podvozku vozidla
prípadne odtrhnutie jednotlivých
pr vkov (palivové potrubie, chladič
paliva...) existujúcimi prekážkami alebo
kameňmi,
-
j
azda na prudkom svahu s povrchom
s
nízkymi adhéznymi podmienkami,
-
p
rejazd vodným tokom.
Systém Hill Assist
Descent Control
Pomocný systém pri jazde vozidla zo svahu
na cestách s nespevneným povrchom (bahno,
štrk...) alebo so strmým sklonom.
Tento systém znižuje riziko kĺzania alebo
nekontrolovateľného pohybu vozidla pri jazde
zo svahu v smere dopredu aj v spätnom chode.
Počas jazdy vozidla zo svahu napomáha
vodičovi uviesť vozidlo do pohybu konštantnou
rýchlosťou, postupným uvoľňovaním bŕzd, v
závislosti od zaradeného prevodového stupňa.
Aby sa systém uviedol do činnosti, musí
byť sklon svahu väčší ako 5
%.
Systém sa môže používať, aj pokiaľ je na
prevodovke zaradený neutrál.
V opačnom prípade zaraďte príslušný
prevodový stupeň zodpovedajúci rýchlosti
vozidla, aby ste zabránili vypnutiu motora.
Na vozidle s automatickou prevodovkou
sa môže systém používať pri zvolení
polohy N, D alebo R .
Keď systém prejde do fázy regulácie,
funkcia Active Safety Brake sa
automaticky deaktivuje. Systém nie je dostupný:
-
a
k je rýchlosť vozidla vyššia ako
70 km/h,
- a k je rýchlosť vozidla riadená
adaptívnym regulátorom rýchlosti
s funkciou Stop, v závislosti od
prevodovky.
Zapnutie
V predvolenom nastavení systém nie je zvolený.
Pri vypnutí zapaľovania nie je stav systému
uložený do pamäte.
Vodič si môže tento systém zvoliť pri motore
v
chode, v zastavenom vozidle alebo za jazdy
rýchlosťou do približne 50
km/h.
F Ak chcete zvoliť systém, pri rýchlosti nižšej ako 50 km/h,
zatlačte na toto tlačidlo, kým sa
nerozsvieti jeho zelená svetelná
kontrolka; táto kontrolka sa na
združenom prístroji rozsvieti
nasivo.
K
dispozícii máte možnosť
deaktivácie systémov ASR
a
DSC otočením kruhového
ovládača do polohy „ OFF“.
V prípade odchýlenia sa od dráhy systémy
ASR a DSC už nebudú mať vplyv na
činnosť motora a na brzdy.
Tieto systémy sa opätovne automaticky
aktivujú pri prekročení rýchlosti 50 km/h
alebo pri každom zapnutí zapaľovania.
Bezpečnosť
139
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Bezpečnosť
141
Detská sedačka na zadnom sedadle
„Chrbtom k smeru jazdy“
„Čelom k smeru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky „čelom
k smeru jazdy“ na miesto spolujazdca vzadu
posuňte predné sedadlo dopredu a
narovnajte
operadlo sedadla tak, aby sa nohy dieťaťa
umiestneného v
detskej sedačke „čelom k smeru
jazdy“ nedotýkali predného sedadla vozidla.
Zadné stredné sedadlo
Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie
i nštalovať na stredné sedadlo vzadu .
Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa
v
prípade nehody.
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka umiestnená „chrbtom k smeru
jazdy“ nedotýkala predného sedadla vozidla.
Odporúčané detské
sedačky
Rad odporúčaných detských sedačiek,
ktoré sa zaisťujú pomocou trojbodového
bezpečnostného pásu :
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Inštaluje sa „chrbtom k smeru jazdy“. Skupina 2 a 3: od 15 do 36
kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Môže byť upevnená pomocou ukotvení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
Skupina 2 a 3: od 15 do 36 kg
L6
„GR ACO Booster“
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
5
Bezpečnosť
144
Uchytenie detskej sedačky k oku TOP TETHER:F pred inštaláciou detskej sedačky na toto
miesto odstráňte a odložte opierku hlavy (po
vybratí detskej sedačky z vozidla založte
opierku hlavy späť na pôvodné miesto),
F
p
revlečte popruh detskej sedačky poza
operadlo sedadla a vycentrujte ho medzi
otvory určené na zasunutie opierky hlavy,
F
u
pevnite príchytku horného popruhu na
oko
B ,
F
n
apnite horný popruh.
V prípade inštalácie detskej sedačky
ISOFIX na ľavé zadné miesto lavicového
sedadla najskôr odsuňte zadný stredový
bezpečnostný pás smerom do stredu
vozidla, aby ste neobmedzili funkčnosť
bezpečnostného pásu.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa
v
prípade dopravnej nehody.
Striktne dodržiavajte montážne pokyny,
uvedené v návode na inštaláciu detských
sedačiek.
Informácie o možnostiach inštalácie
detských sedačiek ISOFIX vo vašom
vozidle nájdete v súhrnnej tabuľke.Odporúčané detské
sedačky ISOFIX
Oboznámte sa taktiež s návodom na
inštaláciu detskej sedačky od výrobcu, v
ktorom je uvedený postup jej inštalácie a
následného odstránenia.
„RÖMER Baby- Safe Plus so základňou ISOFIX“
(veľkostná trieda: E )
Skupina 0+: od narodenia do 13
kg
Inštaluje sa „chrbtom k smeru jazdy“ pomocou základne ISOFIX, ktorá sa pripevní na oká A .
Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o podlahu vozidla. Táto detská sedačka sa môže upevniť aj
pomocou bezpečnostného pásu. V takom
prípade sa používa len samotná sedačka,
ktorá musí byť pripevnená k sedadlu vozidla
pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
„ RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(veľkostná trieda: B1 )
Skupina 1: 9 – 18 kg
Inštaluje sa len „čelom k smeru jazdy“.
Uchytáva sa o oká A a oko B , nazývané TOP
TETHER, pomocou horného popruhu.
K dispozícii sú tri polohy nastavenia sklonu tela sedačky: sedenie, oddych a ležanie.Tato detská sedačka sa môže inštalovať aj na sedadlá, ktoré nie sú vybavené
úchytmi ISOFIX. V takom prípade je nutné
pripevniť ju k sedadlu pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. Nastavte predné
sedadlo vozidla tak, aby sa nohy dieťaťa neopierali o jeho operadlo.
Bezpečnosť