AVISO!
• Não tente modificar qualquer peça do
sistema de airbags. Se fizer modifica-
ções, o airbag poderá insuflar-se aciden-
talmente ou poderá não funcionar devi-
damente. Leve o seu veículo a um
concessionário autorizado para efetuar
qualquer serviço no sistema de airbags.
Se o seu banco, incluindo a cobertura e
a almofada, precisar de qualquer serviço
(incluindo remoção ou desaperto/aperto
dos pernos dos encaixes do banco), leve
o veículo a um concessionário autori-
zado. Apenas poderá utilizar acessórios
para bancos aprovados pelo fabricante.
Se for necessário modificar o sistema de
airbags para pessoas com deficiência,
contacte um concessionário autorizado.
Gravador de dados de incidentes (EDR)
Este veículo está equipado com um Gravador
de dados de incidentes (EDR). O principal
objetivo de um EDR é registar, em casos de
colisão ou quase colisão, a abertura de um
airbag ou a colisão com um obstáculo na
estrada, dados que o ajudem a perceber
como foi o desempenho dos sistemas do
veículo. O EDR foi concebido para registar
dados relacionados com a dinâmica do veí-
culo e os sistemas de segurança durante um
curto período de tempo, normalmente 30 se-
gundos ou menos. O EDR neste veículo foi
concebido para registar dados como:
• Como os vários sistemas no seu veículo
funcionaram;
• Se os cintos de segurança do condutor ou
do passageiro estavam apertados;
• A forma como o condutor estava a carregar
no pedal do acelerador e/ou no pedal dos
travões (no caso de ter carregado); e,
• A que velocidade ia o veículo.Estes dados podem ajudar a perceber melhor
em que circunstâncias as colisões e os feri-
mentos ocorreram.
NOTA:
Os dados EDR só são gravados pelo veículo
quando há uma colisão; não são gravados
quaisquer dados pelo EDR em condições de
condução normal, nem quaisquer dados pes-
soais (por ex. nome, sexo, idade e local da
colisão). Contudo, outras partes interessa-
das, por exemplo judiciais, podem combinar
os dados EDR com o tipo de personalidade
identificando dados rotineiramente adquiri-
dos durante a investigação de um acidente.
Para ler os dados gravados pelo EDR, é ne-
cessário equipamento especial e ter acesso
ao veículo e ao EDR. Para além do fabricante
do veículo, outras partes interessadas, por
exemplo judiciais, que tenham equipamento
especial, podem ler as informações, contanto
que tenham acesso ao veículo ou ao EDR.
SEGURANÇA
110
Sistemas de proteção para crianças —
Transporte de crianças em segurança
Todas as pessoas no interior do veículo devem
estar sempre com os cintos de segurança
colocados, bebés e crianças incluídos. A Di-
retiva 2003/20/CE da Comissão Europeia re-
quer a utilização de sistemas de proteção em
todos os países da CE.As crianças com menos de 1,5 metros de
altura e com menos de 12 anos devem ser
transportadas com o cinto de segurança de-
vidamente colocado no banco traseiro, se
disponível. De acordo com as estatísticas de
acidentes, as crianças estão mais seguras
nos bancos traseiros, quando devidamente
protegidas, do que nos dianteiros.
AVISO!
• NUNCA utilize uma proteção para crian-
ças voltada para trás num banco prote-
gido por um AIRBAG ATIVO à frente,
pois pode provocar a MORTE ou FERI-
MENTOS GRAVES na CRIANÇA.
• Apenas use um sistema de proteção para
crianças voltado para trás em veículos
com um banco traseiro.
• A abertura de um airbag dianteiro do
passageiro pode provocar a morte ou
ferimentos graves a uma criança até
12 anos, incluindo uma criança num
sistema de proteção para crianças vol-
tado para trás.
• Numa colisão, uma criança não prote-
gida pode tornar-se um projétil dentro do
AVISO!
veículo. A força necessária para segurar
mesmo um pequeno bebé no colo pode
ser de tal maneira elevada que não con-
seguirá segurá-lo, independentemente
da força que tiver. A criança e as outras
pessoas podem ficar gravemente feridas
ou morrer. Todas as crianças transporta-
das no veículo devem estar devidamente
protegidas, de acordo com o respetivo
tamanho.
Existem diferentes tamanhos e tipos de pro-
teções para crianças, desde tamanhos para
recém-nascidos até aos tamanhos para crian-
ças quase suficientemente grandes para uti-
lizarem um cinto de segurança de adulto. As
crianças devem viajar viradas para trás o
máximo de tempo possível; esta é a posição
mais protegida para a criança em caso de
colisão. Verifique sempre o manual do pro-
prietário do assento para crianças, para se
certificar de que dispõe do assento correto.
Leia cuidadosamente e siga todas as instru-
Etiqueta de aviso na pala do passageiro
dianteiro
111
ções e avisos no Manual do Proprietário do
sistema de proteção para crianças e em todas
as etiquetas coladas no sistema de proteção
para crianças.
Na Europa, os sistemas de proteção para
crianças são definidos pelo regulamento
ECE-R44, que os divide em cinco grupos de
peso:
Grupo de sistema de
proteção para
criançasGrupo de peso
Grupo 0 até 10 kg
Grupo 0+ até 13 kg
Grupo 1 9 - 18 kg
Grupo 2 15 - 25 kg
Grupo 3 22 - 36 kg
Verifique a etiqueta do seu sistema de prote-
ção para crianças. Todos os sistemas de pro-
teção para crianças aprovados devem incluir
dados de aprovação do tipo e a marca de
controlo na etiqueta. A etiqueta deve estar
permanentemente colada no sistema de pro-
teção para crianças. Não deve retirar esta
etiqueta do sistema de proteção para
crianças.
AVISO!
Perigo extremo! Não coloque um sistema
de proteção para crianças voltado para trás
em frente a um airbag ativo. Para mais
informações, consulte as etiquetas coloca-
das no visor. A insuflação do airbag em
caso de acidente pode provocar ferimentos
fatais no bebé independentemente da gra-
vidade da colisão. Recomenda-se que as
crianças sejam sempre transportadas num
sistema de proteção para crianças no
banco traseiro; esta é a posição mais pro-
tegida em caso de colisão.
Sistemas de proteção para crianças "uni-
versais"
• As figuras nas seguintes secções são exem-
plos de cada tipo de sistema de proteção
para crianças universal. São apresentadas
instalações típicas. Instale sempre o sis-
tema de proteção para crianças de acordo
com as instruções do respetivo fabricante
que devem estar incluídas neste tipo de
sistema de proteção para crianças.• Consulte a secção "Instalação de sistemas
de proteção para crianças utilizando o cinto
de segurança do veículo" para conhecer os
passos para bloquear corretamente o cinto
de segurança sobre o sistema de proteção
para crianças.
• Estão disponíveis sistemas de proteção
para crianças com pontos de fixação ISO-
FIX para instalação do sistema de proteção
para crianças no veículo sem usar os cintos
de segurança do veículo.
Grupo0e0+
Fig. A
SEGURANÇA
112
Os especialistas de segurança recomendam
que as crianças viajem viradas para trás no
veículo o máximo de tempo possível. Os be-
bés com até 13 kg devem ser colocados num
assento para crianças voltado para trás como
o apresentado na fig. A. Este tipo de sistema
de proteção para crianças suporta a cabeça
da criança e não provoca tensão no pescoço
em caso de desacelerações bruscas ou coli-
são.
O sistema de proteção para crianças voltado
para trás é fixado através dos cintos de segu-
rança do veículo, conforme ilustrado na fig.
A. O assento para crianças fixa a criança com
a sua própria cablagem.
AVISO!
• Nunca coloque um sistema de proteção
para crianças voltado para trás em
frente a um airbag. A abertura de um
airbag dianteiro do passageiro pode
provocar a morte ou ferimentos graves
a uma criança até 12 anos, incluindo
uma criança num sistema de proteção
para crianças voltado para trás.
AVISO!
• Apenas use um sistema de proteção
para crianças voltado para trás em veí-
culos com um banco traseiro.
Grupo 1
As crianças com um peso entre os 9 kg e os
18 kg podem ser transportadas num banco
virado para a frente do Grupo 1, como o
presente na fig. B. Este tipo de suporte deproteção para crianças destina-se a crianças
mais velhas que são demasiado grandes para
um suporte de proteção para crianças do
Grupo 0 ou 0+.
Grupo 2
As crianças com um peso entre os 15 kg e os
25 kg e que são demasiado grandes para
sistemas de proteção para crianças de Grupo
1 podem utilizar os sistemas de proteção
para crianças de Grupo 2.Fig. B
Fig. C
113
AVISO!
• Siga escrupulosamente as instruções do
fabricante sobre a proteção para crian-
ças ao instalar um sistema de proteção
para crianças ou bebés.
1. Coloque o assento para crianças no centro
do banco. Para alguns bancos da segunda
fila, poderá ser necessário reclinar o
banco e/ou elevar o encosto de cabeça
para conseguir um melhor ajuste. Se o
banco traseiro puder ser deslocado para a
frente e para trás no veículo, poderá
deslocá-lo para a posição mais traseira
para criar espaço para o assento para
crianças. Também pode deslocar o banco
dianteiro para a frente para permitir mais
espaço para o assento para crianças.
2. Puxe suficientemente o tecido do cinto de
segurança do retrator para o direcionar
através do caminho do cinto do sistema
de proteção para crianças. Não torça o
tecido do cinto de segurança na ranhura
de passagem do cinto.3. Faça deslizar a lâmina de engate pela
fivela até ouvir um estalido de encaixe.
4. Puxe o tecido para apertar a parte da
cintura contra o assento para crianças.
5. Para bloquear o cinto de segurança, puxe
a parte do ombro do cinto até ter puxado
todo o tecido do cinto de segurança para
fora do retrator. Em seguida, deixe o te-
cido recolher-se para dentro do retrator. À
medida que o tecido recolhe, ouvirá um
som de encaixe. Isto indica que o cinto de
segurança está agora no modo de blo-
queio automático.
6. Tente puxar o tecido para fora do retrator.
Se estiver bloqueado, não deverá ser pos-
sível puxar o tecido. Se o retrator não
estiver bloqueado, repita o passo 5.
7. Por fim, puxe qualquer excesso de tecido
para apertar a parte da cintura à volta do
sistema de proteção para crianças, en-
quanto empurra o sistema de proteção
para crianças para trás e para baixo no
banco do veículo.8. Teste a proteção para crianças para veri-
ficar que está instalada corretamente, pu-
xando o cinto no assento para crianças
para trás e para a frente. Este não deve
mover-se mais do que 25 mm em qual-
quer direção.
Qualquer sistema de cinto de segurança
alarga com o tempo, por isso, deve verificar o
cinto de vez em quando, e apertá-lo conso-
ante necessário.
Transporte de animais de estimação
Os airbags que abrem no banco dianteiro
podem magoar o seu animal de estimação.
Numa travagem brusca ou numa colisão, o
animal de estimação sem proteção pode ser
projetado e ferir-se ou magoar um passageiro.
Os animais de estimação devem estar prote-
gidos no banco traseiro, em cestos ou em
caixas de transporte para animais de estima-
ção, presos pelos cintos de segurança.
SEGURANÇA
124
tas e as ligações desapertadas podem permi-
tir que os gases de escape penetrem no
compartimento dos passageiros. Além disso,
inspecione o sistema de escape sempre que o
veículo for colocado em posição que o per-
mita, como para lubrificação ou mudança de
óleo. Substitua o que for necessário.
Verificações de segurança a efetuar no
interior do veículo
Cintos de segurança
Examine o sistema dos cintos de segurança
periodicamente, verificando se existem cor-
tes, desgastes e peças soltas. As partes dani-
ficadas devem ser substituídas imediata-
mente. Não desmonte nem modifique o
sistema.
Após uma colisão, é obrigatório substituir os
conjuntos dos cintos de segurança da frente.
Após uma colisão, os conjuntos dos cintos de
segurança traseiros devem ser substituídos,
caso tenham ficado danificados (dispositivo
de retração dobrado, tecido rasgado, etc.). Setiver alguma dúvida quanto ao estado do
cinto de segurança ou do dispositivo de retra-
ção, substitua o cinto de segurança.
Luz de aviso de airbag
A luz de aviso de airbagacende-se
durante quatro a oito segundos para verifica-
ção da lâmpada, quando o interruptor de
ignição for colocado na posição ON/RUN
(Ligado/A trabalhar). Se a luz não se acender
durante o arranque, permanecer acesa ou se
acender enquanto conduz, mande verificar o
sistema num concessionário autorizado, logo
que possível. Esta luz acende-se com um
único aviso sonoro quando for detetado um
problema com a luz de aviso de airbag e
permanece acesa até a avaria ser resolvida.
Se a luz se acender intermitentemente ou se
mantiver acesa durante a condução, solicite
imediatamente assistência a um conces-
sionário autorizado. Consulte "Sistemas de
proteção dos ocupantes" em “Segurança”
para obter mais informações.
Desembaciador
Verifique o funcionamento selecionando o
modo de desembaciamento e colocando o
controlo do ventilador na posição de alta
velocidade. Deve conseguir sentir o ar em
direção ao para-brisas. Consulte o seu
concessionário autorizado para efeitos de re-
paração, se o desembaciador não estiver ope-
racional.
Informações sobre a segurança do tapete
Utilize sempre tapetes concebidos para o seu
veículo. Utilize apenas um tapete que não
interfira com o funcionamento dos pedais.
Utilize apenas um tapete que esteja bem fixo
com fixadores de tapete para que não possa
sair da respetiva posição e interferir com os
pedais ou de outro modo impedir o funciona-
mento seguro do veículo.
AVISO!
Um tapete fixado incorretamente, danifi-
cado, dobrado ou empilhado ou fixadores
de tapete danificados pode fazer com que
o tapete interfira com os pedais do acele-
SEGURANÇA
126
Cavidade Fusível de cartucho Minifusível Descrição
M15 – 20 Amp amarelo Sistema de controlo da climatização, Espelho retrovisor,
Nódulo do compartimento da cabina, Interruptor da
caixa de transferência, Interruptor de controlo multi-
funções, Monitor da pressão dos pneus, Módulo das ve-
las de incandescência – Apenas diesel de exportação
M16 – 10 Amp vermelho Módulo de controlo dos airbags
M17 – 15 Amp azul Luz de estacionamento/traseira/matrícula
M18 – 15 Amp azul Luz Traseira/Estacionamento/Condução do Lado Direito
M19 – 25 Amp transparente Encerramento automático (ASD1e2)
M20 – 15 Amp azul Luz interior do nódulo do compartimento da cabina,
Grupo de interruptores
M21 – 20 Amp amarelo Encerramento automático (ASD 3)
M22 – 10 Amp vermelho Buzina Direita (HI/LOW)
M23 – 10 Amp vermelho Buzina Esquerda (HI/LOW)
M24 – 25 Amp transparente Limpa-para-brisas traseiro
M25 – 20 Amp amarelo Bomba de Combustível, Bomba de Elevação a Diesel —
Apenas Exportação
M26 – 10 Amp vermelho Interruptor do vidro elétrico, Interruptor do vidro
do condutor
M27 – 10 Amp vermelho Alimentação do interruptor de ignição, Módulo sem fios
M28 – 10 Amp vermelho Módulo de controlo da engrenagem
M29 – 10 Amp vermelho Transmissão
M30 – 15 Amp azul Motor do limpa-para-brisas dianteiro, Alimentação de
diagnóstico J1962
M31 – 20 Amp amarelo Luzes de Marcha-atrás
171
Cavidade Fusível de cartucho Minifusível Descrição
M32 – 10 Amp vermelho Controlador de airbag, TT EUROPE
M33 – 10 Amp vermelho Controlador da engrenagem
M34 – 10 Amp vermelho Sistema auxiliar de estacionamento, Sistema de controlo
da climatização, Lavagem dos faróis, Bússola
M35 – 10 Amp vermelho Espelhos aquecidos
M36 – 20 Amp amarelo Tomada de alimentação
M37 – 10 Amp vermelho Sistema antibloqueio dos travões, Controlo eletrónico de
estabilidade, Interruptor da luz de travagem, Relé da
bomba de combustível
M38 – 25 Amp transparente Motores de bloquear/desbloquear
CUIDADO!
• Ao instalar a tampa do Módulo Integrado
de Energia, é importante certificar-se de
que esta está corretamente colocada e
totalmente engatada. Se não o fizer,
pode permitir a entrada de água no Mó-
dulo Integrado de Energia e possivel-
mente provocar numa falha do sistema
elétrico.
• Ao substituir um fusível queimado, é
importante utilizar apenas um fusível
com a amperagem nominal correta. A
CUIDADO!
utilização de um fusível com uma ampe-
ragem diferente da indicada pode resul-
tar numa sobrecarga perigosa do sis-
tema elétrico. Se um fusível com a
amperagem correta continuar a
queimar-se, tal indica a existência de
um problema no circuito que tem de ser
corrigido.
EM CASO DE EMERGÊNCIA
172