PLANOWE PRZEGLĄDY
SERWISOWE
Planowe przeglądy serwisowe —
silnik benzynowy
Wymienione w niniejszej instrukcji przeglądy
w ramach harmonogramu obsługi serwiso-
wej należy wykonywać zgodnie z przebie-
giem i podanymi okresami, aby zachować
ważność gwarancji na pojazd oraz zapewnić
optymalne osiągi pojazdu i jego niezawod-
ność. Eksploatacja pojazdu w trudnych wa-
runkach, takich jak obszary o silnym zapyle-
niu lub pokonywanie krótkich tras, może
wiązać się z koniecznością częstszego ser-
wisowania. W przypadku stwierdzenia lub
podejrzenia awarii należy przeprowadzić
kontrolę i konserwację pojazdu.
Wskaźnik wymiany oleju przypomni użyt-
kownikowi o konieczności przeprowadzenia
okresowego przeglądu pojazdu.
W pojazdach bez wyświetlacza zestawu
wskaźników komunikat „CHANGE OIL” (Wy-
mień olej) pojawi się na wyświetlaczu licznika
przebiegu zestawu wskaźników wraz z poje-
dynczym sygnałem dźwiękowym, informując
kierowcę o potrzebie wymiany oleju.
Komunikat informujący o konieczności wy-
miany oleju zostanie wyświetlony po przeje-
chaniu około 11 200 km (7000 mil) od po-
przedniej wymiany oleju. Należy jak
najszybciej przeprowadzić przegląd po-
jazdu, najpóźniej po przejechaniu 800 km
(500 mil). Jeśli pojazd jest eksploatowany
w trudnych warunkach (informacja w części
„Trudne warunki eksploatacji” niniejszego
rozdziału), konieczna może być wymiana
oleju nawet po 7500 km (4500 mil).
UWAGA:
• Wskaźnik wymiany oleju nie monitoruje
czasu od ostatniej wymiany oleju. Olej na-
leży wymienić, jeżeli od ostatniej wymiany
oleju minęło 6 miesięcy, nawet jeśli NIE
zapaliła się kontrolka wymiany oleju.• W przypadku częstej jazdy po bezdrożach
olej należy wymieniać jeszcze częściej.
• W żadnym wypadku nie można dopuścić
do sytuacji, w której wymiana oleju nastę-
puje po przejechaniu ponad 12 000 km
(7500 mil) lub po upływie 6 miesięcy, w za-
leżności od tego, co nastąpi wcześniej.
Autoryzowany dealer może zresetować ko-
munikat kontrolki wymiany oleju po przepro-
wadzeniu zaplanowanej wymiany oleju.
Raz w miesiącu lub przed dłuższą jazdą
• Sprawdzić poziom oleju silnikowego około
pięć minut po wyłączeniu w pełni rozgrza-
nego silnika. Sprawdzanie poziomu oleju,
gdy pojazd jest zaparkowany na płaskim
podłożu, a jego silnik jest rozgrzany, gwa-
rantuje bardziej precyzyjny pomiar. Oleju
należy dolać tylko, jeśli poziom oleju sięga
lub jest poniżej oznaczenia ADD lub MIN.
•
Sprawdzić poziom płynu spryskiwacza
szyby przedniej i w razie potrzeby dolać
płynu.
SERWIS I KONSERWACJA
200
Planowe przeglądy serwisowe —
silnik wysokoprężny
Przy każdym tankowaniu
• Sprawdzić poziom oleju silnikowego około
pięć minut po wyłączeniu w pełni rozgrza-
nego silnika. Sprawdzanie poziomu oleju,
gdy pojazd jest zaparkowany na płaskim
podłożu, a jego silnik jest rozgrzany, gwa-
rantuje bardziej precyzyjny pomiar. Oleju
należy dolać tylko, jeśli poziom oleju sięga
lub jest poniżej oznaczenia ADD lub MIN.
• Sprawdzić poziom płynu spryskiwacza
szyby przedniej i w razie potrzeby dolać
płynu.
Raz w miesiącu
• Sprawdzić ciśnienie w oponach i upewnić
się, czy nie noszą śladów nienormalnego
zużycia lub uszkodzeń. Zamienić opony
miejscami po zauważeniu pierwszych śla-
dów nieregularnego zużycia, nawet jeśli
nastąpi to przed włączeniem wskaźnika
wymiany oleju.
• Sprawdzić akumulator i w razie potrzeby
wyczyścić i zabezpieczyć jego bieguny.• Sprawdzić poziom płynu chłodzącego sil-
nik (niezamarzającego) w zbiorniku wyrów-
nawczym oraz poziom płynu hamulcowego
w pompie hamulcowej i w razie potrzeby
uzupełnić.
•
Sprawdzić, czy wszystkie światła i inne pod-
zespoły elektryczne działają prawidłowo.
Przy każdej wymianie oleju
• Wymienić filtr oleju silnikowego.
• Kontrola układu wydechowego
• Sprawdzić przewody hamulcowe.
•
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego silnik
(niezamarzającego), przewody i zaciski.
• Sprawdzić paski transmisyjne akcesoriów.
W razie potrzeby wymienić.
• Sprawdzić obecność wody w zespole filtr
paliwa/separator wody.
W przypadku stwierdzenia lub podejrzenia
awarii należy przeprowadzić kontrolę i kon-
serwację pojazdu. Należy zachować wszyst-
kie dowody zakupu.
Modele wyposażone w silnik wysoko-
prężny z filtrem cząstek stałych (DPF)
Wskaźnik wymiany oleju przypomni użyt-
kownikowi o konieczności przeprowadzenia
okresowego przeglądu pojazdu.
Na wyświetlaczu licznika przebiegu zestawu
wskaźników pojawi się komunikat „CHANgE
OIL” (Wymień olej) i rozlegnie się pojedyn-
czy sygnał dźwiękowy, informując kierowcę
o potrzebie wymiany oleju.
W zależności od warunków pracy silnika
może zapalić się kontrolka komunikatu wy-
miany oleju, co oznacza konieczność prze-
prowadzenia konserwacji pojazdu. Należy
jak najszybciej przeprowadzić przegląd po-
jazdu, nie dalej niż po przejechaniu ok.
805 km (500 mil).
Dealer może zresetować komunikat kon-
trolki wymiany oleju po przeprowadzeniu za-
planowanej wymiany oleju.
209
OSTRZEŻENIE!
Jazda z częściowo wciśniętym pedałem
hamulca może doprowadzić do awarii ha-
mulców i wypadku. Jazda z częściowo
wciśniętym pedałem hamulca może do-
prowadzić do jego nadmiernego rozgrze-
wania, przyspieszonego zużywania okła-
dzin, a nawet do uszkodzenia hamulca.
W razie potrzeby kierowca może nie dys-
ponować pełnym potencjałem układu ha-
mulcowego.
Kontrola poziomu płynu hamulco-
wego — pompa hamulcowa
Poziom płynu w pompie hamulcowej należy
sprawdzać przy każdym przeglądzie serwiso-
wym pojazdu oraz niezwłocznie w razie zapa-
lenia się lampki ostrzegawczej układu hamul-
cowego. W razie potrzeby dolać odpowiednią
ilość płynu, tak aby poziom sięgał wskaza-
nego poziomu, znajdującego się z boku zbior-
nika płynu pompy hamulcowej. Przed odkrę-
ceniem korka należy wyczyścić górną część
pompy hamulcowej. W pojeździe wyposażo-
nym w hamulce tarczowe poziom płynu ha-
mulcowego może spadać w miarę zużywaniasię klocków hamulcowych. Poziom płynu ha-
mulcowego należy sprawdzać podczas wy-
miany klocków hamulcowych. Jeżeli poziom
płynu hamulcowego jest bardzo niski, spraw-
dzić szczelność układu.
Więcej informacji można znaleźć w części
„Płyny i środki smarne” w rozdziale „Dane
techniczne”.
OSTRZEŻENIE!
• Należy stosować wyłącznie zalecany
przez producenta płyn hamulcowy.
Więcej informacji na ten temat znajduje
się w części „Płyny i smary” rozdziału
„Dane techniczne”. Stosowanie niepra-
widłowego rodzaju płynu hamulcowego
może doprowadzić do poważnego
uszkodzenia układu hamulcowego i/lub
zmniejszenia jego wydajności. Prawid-
łowy rodzaj płynu hamulcowego po-
dano również na montowanym fabrycz-
nie zbiorniku hydraulicznej pompy
hamulcowej.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia ciałami
obcymi lub wilgocią, należy używać wy-
OSTRZEŻENIE!
łącznie nowego płynu hamulcowego lub
płynu, który przechowywano w szczel-
nie zamkniętym pojemniku. Korek
zbiornika pompy powinien być przez
cały czas odpowiednio zabezpieczony.
Płyn hamulcowy przechowywany w ot-
wartym pojemniku wchłania wilgoć
z powietrza, co obniża jego punkt wrze-
nia. Może to doprowadzić do nagłego
zagotowania się płynu hamulcowego
podczas gwałtownego lub długiego ha-
mowania, co w konsekwencji może
spowodować awarię hamulców. Może
to doprowadzić do kolizji.
• Nalanie zbyt dużej ilości płynu hamul-
cowego do zbiornika może spowodo-
wać rozlewanie płynu na rozgrzane ele-
menty silnika, co z kolei może wywołać
pożar. Płyn hamulcowy może również
powodować uszkodzenia powierzchni
lakierowanych i pokrytych winylem, na-
leży więc zwracać uwagę, aby nie do-
szło do kontaktu płynu z tymi po-
wierzchniami.
SERWIS I KONSERWACJA
218
Ciśnienie w oponach do jazdy z wyso-
kimi prędkościami
Producent pojazdu zaleca, aby jeździć
z bezpieczną prędkością i przestrzegać
ograniczeń prędkości. W sytuacji, gdy ogra-
niczenie prędkości i warunki pozwalają na
jazdę z wysoką prędkością, odpowiednie
ciśnienie w oponach jest bardzo ważne. Do
jazdy z wysokimi prędkościami może być
wymagane wyższe ciśnienie w oponach
i mniejsze obciążenie pojazdu. Informacje
na temat zalecanych bezpiecznych prędko-
ści, obciążeń i ciśnienia napompowania zim-
nych opon można uzyskać u autoryzowa-
nego sprzedawcy opon lub autoryzowanego
sprzedawcy oryginalnego sprzętu.
OSTRZEŻENIE!
Jazda z wysoką prędkością przy maksy-
malnym obciążeniu jest niebezpieczna.
Dodatkowe obciążenie opon może dopro-
wadzić do ich rozerwania. Może to skut-
kować poważnym wypadkiem. Nie jeź-
dzić maksymalnie obciążonym pojazdem
OSTRZEŻENIE!
ze stałymi prędkościami przekraczają-
cymi 75 mph (120 km/h).
Opony radialne
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie w pojeździe opon radialnych
w połączeniu z oponami innego typu
może spowodować, że pojazd będzie
trudno prowadzić. Niestabilność może
doprowadzić do wypadku. Zawsze należy
korzystać z kompletu czterech opon ra-
dialnych. Nigdy nie stosować ich z opo-
nami innego typu.
Naprawa opony
W przypadku uszkodzenia opony można ją
naprawić, jeśli opona spełnia następujące
kryteria:
• Opona nie była używana bez powietrza.
• Uszkodzenie znajduje się wyłącznie na
sekcji bieżnika opony (uszkodzeń bocznej
płaszczyzny opony nie można naprawić).• Przebicie jest nie większe niż 6 mm
(¼ cala).
Więcej informacji na temat naprawy opony
można uzyskać u autoryzowanego dealera
opon.
Uszkodzone opony typu Run Flat lub opony
typu Run Flat, w których doszło do utraty
ciśnienia, należy natychmiast wymienić na
inną oponę Run Flat o identycznym rozmia-
rze i charakterystyce (indeks nośności
i prędkości).
Opony typu Run Flat — zależnie od
wyposażenia
Opony typu Run Flat umożliwiają przejazd
odległości 80 km (50 mil) z prędkością
80 km/h (50 mph) w przypadku nagłego
spadku ciśnienia w oponie. Ta nagła utrata
ciśnienia w oponie nazywana jest trybem
Run Flat. Tryb Run Flat występuje, gdy ciś-
nienie w oponie spadnie do poziomu 14 PSI
(96 kPa) lub poniżej tej wartości. Gdy opona
pracuje w trybie Run Flat, ma ona ograni-
czone właściwości jezdne i wymaga natych-
miastowej wymiany. Opony typu Run Flat
nie można naprawiać.SERWIS I KONSERWACJA
230
OSTRZEŻENIE!
oryginalną oponę i ponownie zamonto-
wać ją w pojeździe. W przeciwnym razie
można utracić kontrolę nad pojazdem.
Pielęgnacja kół i kołpaków
Wszystkie koła i kołpaki, zwłaszcza alumi-
niowe lub chromowane, należy regularnie
czyścić za pomocą łagodnego mydła (o neu-
tralnym współczynniku Ph) z wodą, aby za-
chować ich połysk i chronić je przed korozją.
Koła należy myć tym samym roztworem
mydła, który jest zalecany do mycia karoserii
pojazdu, pamiętając, aby myć koła wtedy,
gdy powierzchnie nie są gorące w dotyku.
Koła są narażone na zniszczenia spowodo-
wane solą, chlorkami sodu, magnezu, wapnia
itp. oraz innymi środkami chemicznymi uży-
wanymi do roztapiania lodu i ograniczania za-
pylenia na drogach. Usuwać te substancje
z kół za pomocą miękkiej szmatki lub gąbki
oraz łagodnego mydła. Nie używać silnych
chemikaliów ani szorstkiej szczotki. Mogą one
uszkodzić ochronną powierzchnię koła, która
chroni przed korozją i matowieniem.
PRZESTROGA!
Unikać mycia samochodu w środkach lub
automatycznych myjniach wykorzystują-
cych roztwory kwasowe, dodatki alka-
liczne lub szorstkie szczotki. Wykończe-
nie ochronne kół może ulec uszkodzeniu
z powodu stosowania środków czyszczą-
cych do kół dostępnych na rynku wtórnym
lub korzystania z myjni automatycznych.
Ograniczona gwarancja na nowy pojazd
nie obejmuje powstałych w ten sposób
uszkodzeń. Zalecane jest stosowanie wy-
łącznie szamponu do mycia samochodu,
środka do czyszczenia kół Mopar lub in-
nych odpowiedników.
Czyszcząc bardzo brudne koła i usuwając
nadmierne zapylenie hamulców, należy
ostrożnie dobrać środki i urządzenia do czysz-
czenia kół i opon, aby uniknąć uszkodzenia
kół. Zalecane są środki do czyszczenia kół
i chromu firmy Mopar lub ich odpowiedniki. Do
aluminiowych lub chromowanych kół można
także wybrać nieścierny i niekwasowy środek
czyszczący.
PRZESTROGA!
Nie używać gąbek do szorowania, wełny
stalowej, szczotek z grubym włosem, me-
talicznych środków do polerowania ani
środków do czyszczenia pieców. Tego
typu produkty mogą uszkodzić wykończe-
nie ochronne kół. Ograniczona gwarancja
na nowy pojazd nie obejmuje powstałych
w ten sposób uszkodzeń. Zalecane jest
stosowanie wyłącznie szamponu do my-
cia samochodu, środka do czyszczenia
kół Mopar lub innych odpowiedników.
UWAGA:
Przed zaparkowaniem pojazdu na dłuższy
czas po czyszczeniu kół za pomocą środka
czyszczącego należy wykonać przejazd
z użyciem hamulców, aby usunąć krople
wody z podzespołów układu hamulcowego.
Spowoduje to usunięcie rdzy z tarczy hamul-
cowych oraz zapobiegnie wibracjom po-
jazdu podczas hamowania.
SERWIS I KONSERWACJA
236
NUMER IDENTYFIKACYJNY
POJAZDU
Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) znaj-
duje się w lewym przednim narożniku deski
rozdzielczej i jest widoczny z zewnątrz przez
przednią szybę. Numer ten znajduje się rów-
nież na podwoziu, po prawej stronie podłuż-
nicy ramy, w okolicy środka pojazdu, oraz na
naklejce z informacjami o pojeździe przykle-
jonej na szybie pojazdu. Należy dbać o tą
naklejkę, ponieważ umożliwia ona wygodne
sprawdzenie numeru identyfikacyjnego po-
jazdu i wyposażenia opcjonalnego.
Numer VIN jest również wybity z prawej lub
z lewej strony bloku silnika.UWAGA:
Usuwanie lub zmienianie numeru VIN jest
niezgodne z prawem.
SPECYFIKACJE
MOMENTÓW DOKRĘCANIA
OGUMIONEGO KOŁA
Odpowiednie dokręcenie nakrętki/śruby
koła jest bardzo ważne, ponieważ decyduje
ono o prawidłowym zamocowaniu koła w po-jeździe. Przy każdym zdejmowaniu i zakła-
daniu koła wymagane jest dokręcenie
nakrętek/śrub koła odpowiednio skalibrowa-
nym kluczem dynamometrycznym przy uży-
ciu sześciokątnej głębokiej nasadki wysokiej
jakości.
Specyfikacje momentów dokręcenia
Moment do-
kręcania
nakrętki/
śruby koła**Rozmiar
nakr./śr.**Rozmiar
klucza
100 Ft-Lbs
(135 Nm)1/2” x 20 19 mm
**Należy stosować wyłącznie nakrętki/śruby
do kół zalecane przez autoryzowanego de-
alera, a przed ich przykręceniem należy usu-
nąć wszelkie zanieczyszczenia bądź olej.
Przed założeniem opony należy sprawdzić
powierzchnię mocowania koła i należy usu-
nąć korozję lub luźne elementy.
Dokręcić nakrętki/śruby koła po przekątnej,
aż każda nakrętka/śruba zostanie dokrę-
cona dwukrotnie. Upewnić się, że otwór klu-
cza został dobrze nałożony na nakrętkę
koła/śrubę (nie nakładać do połowy).Numer identyfikacyjny pojazdu
DANE TECHNICZNE
246
ARGENTYNA
Chrysler Argentina S.A
Boulevard Azucena Villaflor 435
C1107CII
Buenos Aires, Argentina
Tel.: +54-11-4891 7900
Fax.: +54-11-4891 7901
AUSTRALIA
FCA Australia Pty. Ltd.
ABN 23 125 956 505
PO Box 23267, Docklands Victoria 3008
Tel.: 1300 133 079
AUSTRIA
Obsługa klienta firmy Jeep*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 0 426 5337
–Lokalny bezpłatny numer
Tel.: 0800 20 1741
–Międzynarodowy płatny numer
Tel.: + 39 02 444 12 045
Obsługa klienta firmy Chrysler*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 1692 1692
–Lokalny bezpłatny numer
Tel.: 0800 201745
–Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +39 02 444 12046
Obsługa klienta firmy Dodge*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 36343 000
–Lokalny bezpłatny numer
Tel.: 0800 201747
–Międzynarodowy płatny numer
Tel.: niedostępny
KARAIBY
Interamericana Trading Corporation
Warrens, St. Michael
Barbados, West Indies
BB22026, PO Box 98
Tel.: 246–417–8000
Fax: 246–425–2888
283
(*) Dział obsługi klientów oferuje pomoc i informacje w dziedzinach związanych z produktami, usługami i dealerami oraz całodobową pomoc drogową. Uniwersalny bezpłatny numer umożliwia
kontaktowanie się z głównych krajów europejskich. W przypadku problemów, prosimy o skorzystanie z bezpłatnego numeru połączenia lokalnego lub płatnego numeru połączenia międzynarodowego.
BELGIA
Obsługa klienta Jeep*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 0 426 5337
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 0800 55 888
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: +39 02 444 12 045
Obsługa klienta Chrysler*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 1692 1692
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 0800 18 142
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: +39 02 444 12046
Obsługa klienta Dodge*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 36343 000
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 0800 16 166
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: brak
BOLIWIA
Ovando & Cia S.A.
Av. Cristobal de Mendoza (2do Anillo)
y Canal Isuto
Santa Cruz, Bolivia
PO Box 6852
Tel.: (591-3) 336 3100
Fax: (591-3) 334 0229
BRAZYLIA
Chrysler do Brasil
Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,
Vila Olímpia
04551-060 Sao Paulo – S.P., Brazil
Tel.: +5511 4949 3900
Fax: +5511 4949 3905
BUŁGARIA
BALKAN STAR
Resbarska Str. 5
1510 Sofia
Tel.: +359 2 4082 800
Fax.: +3592846 8481
CHILE
Comercial Chrysler S.A.
Av. Americo Vespucio 1601, Quilicura
Santiago, Chile
Zip Code 101931-7, 367-V
Tel.: +562 837 1300
Fax: +562 6039196
POMOC DLA KLIENTÓW
284
(*) Dział obsługi klientów oferuje pomoc i informacje w dziedzinach związanych z produktami, usługami i dealerami oraz całodobową pomoc drogową. Uniwersalny bezpłatny numer umożliwia
kontaktowanie się z głównych krajów europejskich. W przypadku problemów, prosimy o skorzystanie z bezpłatnego numeru połączenia lokalnego lub płatnego numeru połączenia międzynarodowego.