Řízení kývání přívěsu (TSC)
Systém TSC pomocí snímačů umístěných
ve vozidle rozpoznává nadměrné kývání pří-
věsu a provádí vhodná opatření pro zasta-
vení kývání. Jakmile je rozpoznáno nad-
měrné kývání přívěsu, systém TSC se
automaticky aktivuje.
POZNÁMKA:
Systém TSC nemůže zastavit kývání všech
přívěsů. Při tažení přívěsu buďte vždy opatrní
a dodržujte doporučenou hmotnost na přípoj-
ném prvku přívěsu. Viz podkapitola „Tažení pří-
věsu“ v kapitole „Startování a provoz“, kde jsou
uvedeny podrobnější informace.
Když je aktivována funkce systému TSC, bliká
„indikátor aktivace/poruchy ESC“, může se
snížit výkon motoru a můžete cítit, jak jsou
brzděna jednotlivá kola. Tím se systém snaží
zastavit kývání přívěsu. Když je systém ESC
v „Částečně vypnutém“ nebo „Zcela vypnutém“
režimu, systém TSC se deaktivuje.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud se systém TSC aktivuje za jízdy,
zpomalte a zastavte s vozidlem na nej-
UPOZORNĚNÍ!
bližším bezpečném místě a upravte
náklad přívěsu tak, aby se přívěs nekýval.
Systém předvídání nouzového brz-
dění (RAB)
Systém předvídání nouzového brzdění může
zkrátit dobu nutnou k dosažení plného brzdění
při nouzových situacích vyžadujících brzdění.
Funkce předvídá, kdy může dojít k nouzové
situaci vyžadující brzdění, a to na základě
monitorování rychlosti, s jakou řidič uvolní ply-
nový pedál. Systém EBC připraví brzdový sys-
tém na prudké náhlé brzdění.
Podpora při brzdění za deště (RBS)
Funkce podpory při brzdění za deště může
za vlhka zlepšit brzdný výkon. Bude perio-
dicky vyvíjet malý brzdný tlak, který odstra-
ňuje vrstvu vody z kotoučů předních brzd.
Funguje pouze tehdy, když jsou stěrače čel-
ního skla v režimu LO (Nízká) nebo HI
(Vysoká). Když je funkce podpory při brzdění
za deště aktivní, není to řidiči oznamováno,
ani se od něho nevyžaduje žádná interakce.
Dynamic Steering Torque (DST)
(Dynamický točivý moment na
volantu)
Dynamic Steering Torque (Dynamický točivý
moment na volantu) je funkce modulů ESC
a EPS (elektrický posilovač řízení), která
poskytuje točivý moment na volantu u něk-
terých jízdních podmínek, při kterých modul
ESC detekuje nestabilitu vozidla. Účelem
točivého momentu, který volant přijímá, je
pouze pomáhat řidiči uvědomovat si opti-
mální chování řízení za účelem dosažení/
udržování stability vozidla. Jediným ozná-
mením řidiči, že je tato funkce aktivní, je
točivý moment působící na volant.
POZNÁMKA:
Účelem funkce DST je pouze pomáhat řidiči
uvědomovat si správný způsob jednání, a to
prostřednictvím malých točivých momentů
působících na volant, což znamená, že účin-
nost funkce DST je silně závislá na citlivosti
řidiče a celkové reakci na působící točivý
moment. Je velmi důležité si uvědomit, že
tato funkce nebude řídit vozidlo, což zna-
mená, že řidič je stále zodpovědný za řízení
vozidla.
BEZPEČNOST
98
V Evropě jsou dětské zádržné systémy defi-
novány normou ECE-R44, která je rozděluje
do pěti hmotnostních skupin:
Skupina zádržného
systémuHmotnostní sku-
pina
Skupina 0 až do 10 kg
Skupina 0+ až do 13 kg
Skupina 1 9–18 kg
Skupina 2 15–25 kg
Skupina 3 22–36 kg
Zkontrolujte štítek dětského zádržného sys-
tému. Všechny schválené dětské zádržné sys-
témy musí na svém štítku obsahovat údaje
o schváleném typu a značce kontroly. Štítek
musí být trvale připevněn na dětském zádrž-
ném systému. Tento štítek byste neměli z dět-
ského zádržného systému odstraňovat.
UPOZORNĚNÍ!
Vysoké nebezpečí! Dětský zádržný sys-
tém orientovaný zády ke směru jízdy neu-
misťujte před aktivní airbag. Viz štítky na
sluneční cloně, kde jsou uvedeny infor-
mace. Aktivace airbagů v případě nehody
UPOZORNĚNÍ!
by mohla dítěti způsobit smrtelné zranění
bez ohledu na závažnost nárazu. Děti by
měly být vždy přepravovány v dětském
zádržném systému na zadním sedadle,
což je v případě nehody nejbezpečnější
místo.
„Univerzální“ dětské zádržné systémy
•Na obrázcích v následujících kapitolách jsou
příklady jednotlivých typů univerzálního dět-
ského zádržného systému. Jsou na nich zná-
zorněny běžné způsoby instalace. Dětský
zádržný systém vždy instalujte podle pokynů
jeho výrobce, které musí být součástí tohoto
typu zádržného systému.
• Viz část „Instalace dětských zádržných
systémů pomocí bezpečnostního pásu
vozidla“ pro postup správného zapnutí bez-
pečnostního pásu přes dětský zádržný sys-
tém.
• Dětské zádržné systémy s ukotvením ISO-
FIX jsou k dispozici pro instalaci dětského
zádržného systému do vozidla bez použití
bezpečnostních pásů vozidla.
Skupina0a0+
Odborníci na bezpečnost doporučují, aby
byly děti převáženy pokud možno v zádrž-
ných systémech instalovaných zády ke
směru jízdy. Kojenci do 13 kg musí být usa-
zeni v dětských sedačkách instalovaných
zády ke směru jízdy, jak je znázorněno na
obr. A. Tento typ dětského zádržného sys-
tému poskytuje oporu pro hlavu dítěte
a zajišťuje, aby v případě prudkého zpoma-
lení nebo nehody nebyla vyvíjena námaha
na krk.
Obr. A
133
Vhodnost sedadel pro použití univer-
zálního dětského zádržného systému
Podle evropské směrnice 2000/3/ES jsou
údaje o vhodnosti jednotlivých sedadel pro
instalaci univerzálních dětských zádržných
systémů zobrazeny v následující tabulce:
Hmotnostní skupinaTabulka poloh univerzální dětské sedačky (nebo jiné místo)
Přední spolujezdec Krajní zadní sedadloZadní prostřední
sedadloKrajní mezisedadloProstřední mezise-
dadlo
Skupina0–aždo
10 kgX U/UF UF není není
Skupina 0+ – až do
13 kgX U/UF UF není není
Skupina1–9až
18 kgX U/UF UF není není
Skupina II a III – 15 až
36 kgX U/UF UF není není
Význam písmen použitých v tabulce výše:
• U = Vhodné pro zádržné systémy „univer-
zální“ kategorie schválené k použití v dané
hmotnostní skupině.
• X = Sedadlo není vhodné pro děti dané
hmotnostní skupiny.• UF = Vhodné pro zádržné systémy „univer-
zální“ kategorie používané v poloze ve
směru jízdy a schválené k použití v dané
hmotnostní skupině.Pokud hlavová opěrka překáží při montáži
dětského zádržného systému, upravte hla-
vovou opěrku (pokud je nastavitelná).
BEZPEČNOST
136
Příklad dětského zádržného systému Uni-
versal ISOFIX pro hmotnostní skupinu 1 je
zobrazen na obr. E. Dětské zádržné systémy
ISOFIX jsou dostupné i v jiných hmotnost-
ních skupinách.
Umístění ukotvení systému ISOFIX
Spodní ukotvení jsou tvořena kruhovými
tyčemi nacházejícími se na zadní straně
sedáku v místě jeho kontaktu s opěradlem,
pod symboly ukotvení na opěradle. Jsou
viditelné pouze tehdy, když se opřete do
zadního sedadla při instalaci dětského
zádržného systému. Snadno je nahmatáte
při pohybu prstem podél otvoru mezi opěra-
dlem a sedákem sedadla.
Umístění upevňovacích ukotvení
Za každým zadním sedadlem se na zadní
straně sedadla nacházejí kotevní úchyty
popruhu. Pro přístup k nim odtáhněte podla-
hový panel s kobercovým povrchem od opě-
radla sedadla, čímž odkryjete horní kotevní
úchyty popruhu.Po obou stranách dětského zádržného sys-
tému ISOFIX jsou pevné tyče. Každá je
opatřena spojkou pro upevnění k dolnímu
kotevnímu úchytu a možností utahovat při-
pojení k úchytu. Dětské zádržné systémy
orientované po směru jízdy a některé dětské
zádržné systémy orientované zády ke
směru jízdy mohou být také vybaveny upev-
ňovacím popruhem. Na konci upevňovacího
popruhu je poutko pro uchycení k hornímu
kotevnímu úchytu, které umožňuje utáhnout
popruh po připojení k úchytu.
Spodní ukotvení v zadním sedadleUpevňovací úchyty popruhů
BEZPEČNOST
138
Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostní skupina Velikostní třída Uchycení Přední spolujezdec Zadní vnější P/LZadní prostřední
sedadlo
Taška na přenášení
dítěteF ISO/L1 X X X
G ISO/L2 X X X
(1) X není X
0–až10kgE ISO/R1 X IL/IL X
(1) X X X
0+–až13kgE ISO/R1 X IL/IL X
D ISO/R2 X IL/IL X
C ISO/R3 X IL/IL X
(1) X X X
I–9až18kgD ISO/R2 X IUF/IUF X
C ISO/R3 X IUF/IUF X
B ISO/F2 X IUF/IUF X
B1 ISO/F2X X IUF/IUF X
A ISO/F3 X IUF/IUF X
(1) X není X
II – 15 až 25 kg (1) X není X
III – 22 až 36 kg (1) X není X
BEZPEČNOST
140
Význam písmen použitých v tabulce výše:
•(1) = Pro dětský zádržný systém (CRS),
který nenese identifikaci (A až G) velikostní
třídy ISO/XX pro použitelnou hmotnostní
skupinu, může výrobce vozidla určit pro
konkrétní vozidlo dětský zádržný systém(y)
ISOFIX pro každé sedadlo.
•IL = Vhodné pro dětské zádržné systémy
ISOFIX kategorie „specifické pro vozidlo“,
„omezené“ nebo „částečně univerzální“
schválené pro tento typ vozidla.
•IUF = Vhodné pro dětské zádržné systémy
ISOFIX orientované po směru jízdy univer-
zální kategorie schválené pro použití
v dané hmotnostní třídě.
•X = Poloha ISOFIX není vhodná pro dětské
zádržné systémy ISOFIX v této hmotnostní
skupině nebo této velikostní třídě.
Při instalaci dětského zádržného systému
vždy dodržujte pokyny jeho výrobce. Ne
všechny dětské zádržné systémy se insta-
lují podle zde uvedených pokynů. V případě
použití dětského zádržného systému Uni-
versal ISOFIX můžete používat pouze
schválené dětské zádržné systémy s ozna-
čením ECE R44 (verze R44/03 nebo vyšší)
„Universal ISOFIX“.
Montáž dětského zádržného systému
ISOFIX
Pokud má vybrané sedadlo bezpečnostní
pás s přepínatelným navíječem s automatic-
kým zablokováním (ALR), uložte bezpeč-
nostní pás podle níže uvedených pokynů.
Viz část „Instalace dětského zádržného sys-
tému pomocí bezpečnostních pásů vozidla“
pro kontrolu, jaký typ bezpečnostního pásu
každé sedadlo má.
1. Uvolněte nastavovací prvky na dolních
spojovacích prvcích a na upevňovacím
popruhu dětské sedačky, abyste mohli
snáze připevnit spojovací prvky k ukotve-
ním ve vozidle.
2. Umístěte dětskou sedačku mezi dolní
ukotvení pro dané sedadlo. U některých
sedadel druhé řady bude možná třeba
pro lepší upevnění sedačky sklopit seda-
dlo a/nebo vytáhnout hlavovou opěrku.
Pokud lze zadní sedadla ve vozidle posu-
nout dopředu a dozadu, je možné, že je
budete chtít posunout do krajní zadní
polohy, abyste měli místo pro dětskousedačku. Abyste měli pro dětskou
sedačku více místa, můžete také posu-
nout dopředu přední sedadlo.
3. Připojte spojovací prvky dětského zádrž-
ného systému k dolním ukotvením ve
vybraném sedadle.
4. Pokud má dětský zádržný systém upev-
ňovací popruh, připojte jej k hornímu
úchytnému ukotvení. Viz část „Instalace
dětských zádržných systémů pomocí
horních upevňovacích ukotvení“, kde
najdete informace o směrech pro připev-
nění upevňovacího ukotvení.
5. Utáhněte všechny popruhy za součas-
ného posunování dětského zádržného
systému dozadu a dolů do sedačky. Nap-
něte a utáhněte popruhy podle pokynů
výrobce dětského zádržného systému.
6. Zatažením dětské sedačky dopředu
a dozadu v dráze pásu zkontrolujte, zda
je dětský zádržný systém řádně nainsta-
lován. Neměla by se v žádném směru
pohnout o více než 25 mm.
141
TEMPOMAT.................186
Aktivace....................186
Nastavení požadované rychlosti.....187
Změna rychlosti...............187
Obnovení rychlosti.............188
Akcelerace při předjíždění........188
Deaktivace..................188
ADAPTIVNÍ TEMPOMAT (ACC) . . .188
Aktivace...................189
Nastavení požadované rychlosti.....189
Změna rychlosti...............189
Obnovení...................191
Deaktivace..................191
Nastavení vzdálenosti odstupu vozidel. .191
Činnost systému ACC při zastavení . . .192
Změna režimů................192
ZADNÍ PARKOVACÍ ASISTENT
PARKSENSE...............193
Snímače parkovacího asistenta
ParkSense..................193
Aktivace/deaktivace parkovacího asistenta
ParkSense..................193
Displej sdruženého přístroje........194
Upozornění k používání systému
ParkSense..................194
PŘEDNÍ A ZADNÍ PARKOVACÍ ASIS-
TENT PARKSENSE PARK ASSIST
. .196
Snímače parkovacího asistenta
ParkSense..................196
Aktivace/deaktivace.............196
Zapnutí/vypnutí...............196
Provoz s přívěsem.............197
Obecná varování..............197
PARKOVACÍ ASISTENT PARKSENSE
ACTIVE PARK ASSIST – POKUD JE
SOUČÁSTÍ VÝBAVY..........197
LANESENSE................199
Funkce systému LaneSense.......199
Vypnutí nebo zapnutí systému
LaneSense..................199
ZADNÍ KAMERA ZPĚTNÉHO
POHLEDU PARKVIEW.........200
Symboly a hlášení na displeji.......200
DOPLŇOVÁNÍ PALIVA DO VOZIDLA –
ZÁŽEHOVÝ MOTOR...........200
Nouzové uvolnění uzávěru hrdla palivové
nádrže.....................202
DOPLŇOVÁNÍ PALIVA DO VOZIDLA –
VZNĚTOVÝ MOTOR...........203
Vyvarujte se používání znečištěného
paliva.....................205
Velkokapacitní skladování
paliva – nafta................205
Kapalina pro úpravu výfukových plynů
vznětových motorů.............205
TAŽENÍ PŘÍVĚSU............208
Hmotnosti při tažení přívěsů (maximální
hmotnost přívěsu) – modely bez SRT . .208
Hmotnosti při tažení přívěsu (maximální
hmotnost přívěsu) – SRT..........211
Demontáž krytu přípojného prvku tažného
zařízení přívěsu (modely Summit) – pokud
je součástí výbavy..............212
Demontáž krytu přípojného prvku tažného
zařízení přívěsu (modely SRT) – pokud je
součástí výbavy...............213
STARTOVÁNÍ A PROVOZ
152
VAROVÁNÍ!
•Aby se zabránilo rozlití kapaliny DEF
a možnému poškození nádrže DEF pře-
plněním, nedoplňujte kapalinu do
nádrže až po okraj.
• SYSTÉM NEPŘEPLŇUJTE. Kapalina
DEF zamrzá při méně než –11 °C
(12 ºF). Systém DEF je navržen pro
práci při teplotách pod bodem zamrznutí
kaoliny DEF, ale pokud je nádrž přepl-
něna a zamrzne, systém může být
poškozen.
• Když se kapaliny DEF rozlije, vyčistěte
oblast okamžitě vodou a absorpčním
materiálem pro nasáknutí rozlité kapa-
liny.
• Nepokoušejte se nastartovat motor,
pokud je kapalina DEF nechtěně při-
dána do motorové nafty v nádrži, pro-
tože to může vést k vážnému poškození
motoru, včetně poškození palivového
čerpadla a vstřikovačů.
VAROVÁNÍ!
• Nikdy do nádrže nedoplňujte nic jiného
než kapalinu DEF – zvláště ne uhlovo-
díky jako nafta, přísady do palivového
systému, benzín nebo jakékoli jiné pro-
dukty na ropné bázi. I velmi malé
množství těchto látek, méně než
100 ppm nebo méně než 30 ml (1 oz) na
295 litrů (78 galonů) znehodnotí celý
systém DEF a bude nutná jeho výměna.
Pokud se při plnění nádrže používá
nádobka, trychtýř nebo plnicí hrdlo, je
nutné použít nové nebo takové, které se
používá výhradně pro doplnění DEF.
Společnost Mopar dodává s nádobkami
DEF pro tento účel doplňkové připevni-
telné plnicí hrdlo.3. Okamžitě přestaňte s doplňováním
nádrže kapaliny DEF, pokud se vyskytne
některá z následujících situací: kapalina
DEF přestane téci z plnicí láhve do plni-
cího otvoru kapaliny DEF, kapalina DEF
stříká ven z plnicího otvoru, nebo se auto-
maticky vypne čerpací pistole kapaliny
DEF.
4. Nasaďte uzávěr zpět na plnicí otvor
kapaliny DEF.
TAŽENÍ PŘÍVĚSU
Hmotnosti při tažení přívěsů
(maximální hmotnost přívěsu) –
modely bez SRT
Následující tabulka uvádí maximální hmot-
nost přívěsu, kterou může dané hnací ústrojí
táhnout.
STARTOVÁNÍ A PROVOZ
208