Félicitations : vous venez de choisir un nou-
veau véhicule FCA US LLC. Soyez assuré qu'il
s'agit d'un véhicule de grande qualité, au
style particulier et fabriqué avec précision.
Conduisez TOUJOURS prudemment et faites
attention à la route. Gardez TOUJOURS les
mains sur le volant pour conduire en toute
sécurité. Vous êtes entièrement responsable
et devez assumer tous les risques liés à l'uti-
lisation des fonctions Uconnect et applica-
tions de ce véhicule. Utilisez seulement les
fonctions et applications lorsque cela n'est
pas dangereux. Dans le cas contraire, vous
risquez d'avoir un accident aux consé-
quences graves ou fatales.
Ce guide illustre et décrit l'utilisation des
fonctions et équipements qui équipent ce
véhicule de série ou en option. Ce guide peut
également inclure une description de fonc-
tions et d'équipements qui ne sont plus dis-
ponibles ou n'ont pas été commandés sur ce
véhicule. Veuillez ignorer les fonctions et
équipements éventuellement décrits dans ce
guide et qui ne sont pas disponibles sur ce
véhicule. FCA US LLC se réserve le droit de
modifier la conception et les caractéristiquesde ses véhicules, ainsi que de leur apporter
des compléments ou des améliorations sans
pour autant modifier les véhicules déjà pro-
duits.
Ce Guide de l’utilisateur a été préparé afin de
vous aider à vous familiariser rapidement
avec les caractéristiques importantes de
votre véhicule. Il contient la plupart des
choses nécessaires pour utiliser et entretenir
le véhicule, y compris les informations d'ur-
gence.
En matière d'entretien, souvenez-vous que
votre concessionnaire agréé est celui qui
connaît le mieux votre véhicule Jeep
®, em-
ploie des techniciens formés en usine, utilise
des pièces MOPAR
®d'origine et se préoc-
cupe de votre satisfaction.
ACCEDER AU MANUEL DE
L'UTILISATEUR EN LIGNE
La présente publication est destinée à servir
de référence pour vous aider à vous familia-
riser rapidement avec les fonctions et proces-
sus principaux de votre véhicule. Il contient
la plupart des choses nécessaires pour utili-
ser et entretenir le véhicule, y compris les
informations et procédures d'urgence.
Ce guide de l'utilisateur ne remplace pas la
version intégrale du manuel de l'utilisateur et
n'aborde pas toutes les fonctionnalités et pro-
cédures liées à votre véhicule.
Pour une description plus détaillée des sujets
abordés dans le présent guide de l'utilisateur
et pour plus d'informations sur les fonction-
nalités et processus non abordés dans le
présent guide de l'utilisateur, référez-vous au
manuel de l'utilisateur accessible en ligne
gratuitement et disponible au format PDF
pour une impression facile.
BIENVENUE DE LA PART DE FCA US LLC
3
MODE D'EMPLOI DU
MANUEL
Informations essentielles
Consultez la table des matières pour trouver
la section contenant les informations que
vous recherchez.
Dans la mesure où les caractéristiques de
votre véhicule dépendent de l'équipement
commandé, certaines descriptions et illustra-
tions peuvent différer de l'équipement de
votre véhicule.
L'index détaillé placé à la fin de l'ouvrage
énumère tous les sujets traités.
Symboles
Certains composants du véhicule portent des
étiquettes de couleur dont les symboles in-
diquent les précautions à prendre en cas
d'utilisation de ce composant.
AVERTISSEMENT RELATIF
AUX RISQUES DE
RETOURNEMENT
Les véhicules utilitaires ont un taux de retour-
nement beaucoup plus élevé que les autres
types de véhicules. Ce véhicule a une garde
au sol et un centre de gravité plus hauts
qu'un grand nombre de véhicules de tou-
risme. Il est capable de se montrer plus
efficace dans une grande variété d'applica-
tions hors route. Conduits de manière dange-
reuse, tous les véhicules sont susceptibles
d'échapper au contrôle de leur conducteur.
En raison de son centre de gravité plus haut,
ce véhicule peut se retourner en cas de perte
de contrôle, contrairement à d'autres véhi-
cules.
Ne tentez pas de virages serrés, de ma-
nœuvres brusques ni aucune autre action
dangereuse susceptible de causer la perte de
contrôle du véhicule. Si vous conduisez ce
véhicule de manière dangereuse, vous pou-
vez provoquer une collision, un retournement
du véhicule et des blessures graves, voire
mortelles. Conduisez prudemment.Le non-bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager fournies est une
cause majeure de blessures graves ou mor-
telles. Dans un accident avec retournement,
une personne non attachée a plus de risques
de mourir qu'une personne qui utilise sa
ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre
ceinture.
IMPORTANT
CE MANUEL REFLETE LES INFORMATIONS
LES PLUS RECENTES DISPONIBLES LORS
DE LA MISE SOUS PRESSE. L'EDITEUR SE
RESERVE LE DROIT DE PUBLIER DES
MISES A JOUR A TOUT MOMENT.
Etiquette d'avertissement de risque de
retournement
MODE D'EMPLOI DU MANUEL
5
Ce guide de l'utilisateur a été rédigé en col-
laboration avec des ingénieurs spécialisés
pour vous familiariser avec le fonctionne-
ment et l'entretien de votre nouveau véhi-
cule. Il est accompagné d'un livret d'informa-
tions sur la garantie ainsi que de divers
documents destinés au client. Nous vous
prions de bien vouloir lire attentivement ces
documents. Il est important de suivre les
instructions et recommandations énoncées
dans ce guide de l'utilisateur pour assurer
une conduite agréable et sûre de votre véhi-
cule.
Après avoir lu ce guide de l'utilisateur,
rangez-le dans la boîte à gants afin de pouvoir
le consulter à tout moment et laissez-le dans
le véhicule lors de sa revente.
Le constructeur se réserve le droit de modi-
fier la conception et les caractéristiques de
ses véhicules, ainsi que de leur apporter des
compléments ou des améliorations sans pour
autant modifier les véhicules déjà produits.Ce guide de l'utilisateur illustre et décrit les
caractéristiques standard ou en option. Votre
véhicule peut donc être dépourvu de certains
des équipements ou accessoires décrits dans
le présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le guide de l'utilisateur
avant de prendre le volant pour la première
fois, de monter des pièces ou accessoires ou
d'apporter des modifications quelconques à
votre véhicule.
De nombreux constructeurs proposent des
pièces de rechange et accessoires destinés
au marché automobile. Le constructeur ne
saurait garantir la fiabilité de ces pièces et
accessoires divers, susceptibles de compro-
mettre votre sécurité. Ni l'autorisation d'ex-
ploitation officielle (permis d'utilisation de la
pièce ou construction de la pièce selon un
dessin officiellement autorisé, par exemple),
ni un permis individuel délivré après le mon-
tage ne sauraient assurer, même implicite-
ment, que la sécurité de ce véhicule n'est pas
affectée. Par conséquent, la responsabilité
d'aucun expert ni d'aucun organisme officiel
ne pourrait être invoquée. Le constructeurn'engage donc sa responsabilité que pour des
pièces qu'il a lui-même expressément autori-
sées ou recommandées, et qui ont été mon-
tées ou installées par un concessionnaire
agréé. Il en va de même pour les modifica-
tions ultérieures apportées à un véhicule de
même marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce non
fournie par le constructeur. Elle exclut en
outre le coût des réparations ou modifica-
tions causées ou rendues nécessaires par la
pose ou l'utilisation de pièces, organes, équi-
pement, matériel ou additifs de marque
tierce. La garantie ne couvre pas non plus les
coûts de réparation de dommages ou de
conditions provoquées par une modification
de votre véhicule non conforme aux spécifi-
cations du constructeur.
MODE D'EMPLOI DU MANUEL
6
AVERTISSEMENTS ET MISES
EN GARDE
Ce guide de l'utilisateur contient desAVER-
TISSEMENTSau sujet de méthodes d'utilisa-
tion susceptibles d'entraîner une collision,
des blessures ou la mort. Il contient égale-
ment desMISES EN GARDEau sujet de procé-
dures qui peuvent endommager le véhicule.
Si vous ne lisez pas ce guide dans son inté-
gralité, des informations importantes
risquent de vous échapper. Respectez tous
les avertissements et toutes les mises en
garde.
MODIFICATIONS/
CHANGEMENTS APPORTES
AU VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de ce
véhicule peut modifier son comportement
et sa sécurité, et causer une collision sus-
ceptible de provoquer des blessures graves
voire mortelles.
MODE D'EMPLOI DU MANUEL
7
TABLEAU DES MATIERES EN IMAGE
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
PRESENTATION DE VOTRE TABLEAU DE BORD
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
EN CAS D'URGENCE
ENTRETIEN ET REPARATIONS
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
MULTIMEDIA
SERVICE APRÈS-VENTE
INDEX
REMARQUE :
Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press »
(déverrouiller toutes les portes à la 1ère pres-
sion) est programmée, toutes les portes se
déverrouillent quand vous saisissez la poi-
gnée de porte avant du conducteur. Pour
sélectionner « Unlock Driver Door 1st Press »
(Déverrouiller la porte du conducteur à la
1ère pression) ou « Unlock All Doors 1st
Press » (Déverrouiller toutes les portes à la
1ère pression), référez-vous à la section « Pa-
ramètres Uconnect » du chapitre « Multimé-
dia » du manuel de l'utilisateur.
Pour déverrouiller depuis le côté passager
Placez un porte-clés Passive Entry valide à
1,5 m (5 pieds) maximum de la poignée de
porte avant du passager et saisissez la poi-
gnée de porte avant du passager pour déver-
rouiller automatiquement les quatre portes et
le hayon.REMARQUE :
Toutes les portes se déverrouillent au contact
de la poignée de porte du passager avant,
quel que soit le réglage de préférence de
déverrouillage de la porte du conducteur :
« 1st Press of Key Fob Unlocks » (Déver-
rouillage de toutes les portes à la première
pression) ou « Unlock All Doors 1st Press »
(Déverrouiller toutes les portes à la 1re pres-
sion).
Comment empêcher d'enfermer le porte-clés
Passive Entry dans le véhicule par inadvertance
(FOBIK-Safe)
Pour minimiser la possibilité d'enfermer sans
le vouloir un porte-clés Passive Entry dans
votre véhicule, le système Passive Entry est
équipé d'une fonction de déverrouillage au-
tomatique de porte qui fonctionne si l'allu-
mage est en position OFF (hors fonction).
La fonction FOBIK-Safe s'exécute unique-
ment dans les véhicules équipés du système
Passive Entry. Trois situations déclenchent
une recherche FOBIK-Safe dans n'importe
quel véhicule Passive Entry :• Une demande de verrouillage est faite par
un porte-clés Passive Entry valide
lorsqu'une porte est ouverte.
• Une demande de verrouillage est faite par
la poignée de porte Passive Entry
lorsqu'une porte est ouverte.
• Une demande de verrouillage est faite par
le contacteur de panneau de porte lorsque
la porte est ouverte.
Lorsque l'une de ces situations se produit,
une fois toutes les portes ouvertes fermées, la
recherche FOBIK-Safe est exécutée. Si la
fonction détecte un porte-clés Passive Entry
dans le véhicule, le véhicule se déverrouille
et alerte l'utilisateur.
REMARQUE :
Le véhicule déverrouille uniquement les
portes lorsqu'un porte-clés Passive Entry va-
lide est détecté dans le véhicule. Le véhicule
ne déverrouille pas les portes si une des
conditions suivantes est d'actualité :
• Les portes sont verrouillées manuellement
avec les boutons de verrouillage de porte.
25
REMARQUE :
NE saisissez PAS la poignée de porte lorsque
vous appuyez sur la touche de verrouillage de
poignée de porte. Ceci pourrait déverrouiller
les portes.REMARQUE :
• Après avoir appuyé sur le bouton des poi-
gnées de porte, vous devez attendre deux
secondes avant de pouvoir verrouiller ou
déverrouiller les portes au moyen d'une
poignée de porte Passive Entry. Cela vous
permet de vérifier si le véhicule est ver-
rouillé en tirant la poignée de porte sans
que le véhicule réagisse et se déverrouille.
• Si le système Passive Entry est désactivé
avec le système Uconnect, la protection de
clé décrite dans « Comment empêcher
d'enfermer le porte-clés Passive Entry dans
le véhicule par inadvertance » reste
active/en fonction.
• Le système Passive Entry ne fonctionne pas
si la pile du porte-clés est déchargée.
Les portes du véhicule peuvent également
être verrouillées à l'aide du bouton de ver-
rouillage situé sur le panneau de porte inté-
rieur du véhicule.Verrouillage des portes avec une ou
plusieurs portes ouvertes
Si vous appuyez sur le commutateur de ser-
rure de porte quand l'allumage est en po-
sition ACC (accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche) et que la porte conducteur
est ouverte, les portes ne se verrouillent pas.
Reverrouillage automatique
Par défaut, la fonction de verrouillage auto-
matique des portes est activée. Lorsqu'il est
activé, les serrures de porte se verrouillent
automatiquement dès que la vitesse du véhi-
cule dépasse 15 mph (24 km/h). Le dispositif
de serrures automatiques de porte peut être
activé/désactivé par votre concessionnaire.
La fonction de verrouillage automatique des
portes est activée/désactivée dans les para-
mètres Uconnect.
Système de sûreté enfant - Portes arrière
Les portes arrière sont équipées d'un système
de verrouillage des portes pour la sécurité des
enfants assis à l'arrière.
Ne saisissez PAS la poignée de porte lors
du verrouillage
27
Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus. Pour
l'abaisser, appuyez sur le bouton de réglage
situé à la base de l'appuie-tête et poussez
l'appuie-tête vers le bas.AVERTISSEMENT !
S'asseoir dans un siège dont l'appuie-tête
est en position abaissée pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Veillez toujours à ce que
les appuie-tête extérieurs soient dans leur
position verticale lorsque le siège va être
occupé.
REMARQUE :
Pour savoir comment acheminer correcte-
ment une attache de siège pour enfant,
référez-vous à la section « Systèmes de pro-
tection des occupants » du chapitre « Sécu-
rité ».
Dépose des appuie-tête arrière
Pour déposer l'appuie-tête, soulevez-le aussi
loin que possible. Ensuite, appuyez sur le
bouton de déverrouillage et le bouton de
réglage à la base de chaque tige tout en tirant
l'appuie-tête vers le haut. Pour réinstaller
l'appuie-tête, placez les montants dans les
trous et appuyez sur l'appuie-tête. Réglez-le
ensuite à la hauteur appropriée.Appuie-tête extérieur
1 — Bouton de déverrouillage
2 — Bouton de réglage
Appuie-tête central
1 — Bouton de réglage
2 — Bouton de déverrouillage
33