POZNÁMKA:
• „Kontrolka aktivace/poruchy ESC“ a kon-
trolka „ESC OFF“ („ESC vypnuto“) se
krátce rozsvítí při každém nastavení zapa-
lování do polohy ON (Zapnuto).
• Po každém nastavení zapalování do
polohy ON (Zapnuto) bude systém ESC
zapnutý, i když byl předtím vypnut.
• Když je systém ESC aktivní, vydává bzu-
čivé nebo klapavé zvuky. To je normální,
zvuky ustanou po deaktivaci systému ESC
po dokončení manévru, který způsobil akti-
vaci systému ESC.
„Indikátor ESC OFF“ (ESC vypnuto)
signalizuje, že zákazník zvolil ome-
zený režim elektronického řízení
stability (ESC).
Elektronický systém zmírnění
následků převrácení (ERM)
Tento systém předvídá potenciální zvednutí
kola monitorováním otáčení volantu řidičem
a rychlosti vozidla. Když systém ERM roz-
hodne, že míra změny úhlu volantu a rych-
lost vozidla jsou dostatečné na to, aby
potenciálně způsobily zvednutí kola, použijeodpovídajícím způsobem brzdy a může také
snížit výkon motoru, aby se snížila možnost
zvednutí kola. Systém ERM může pouze
omezit možnost zvednutí kola, které nastává
při velmi kritických nebo úhybných jízdních
manévrech; nemůže předcházet zvednutí
kola způsobenému jinými faktory, například
stavem vozovky, opuštěním vozovky nebo
nárazem do objektů nebo jiných vozidel.
POZNÁMKA:
Systém ERM je deaktivován, kdykoli je sys-
tém ESC v režimu „Full Off“ (Úplné vypnutí)
(je-li součástí výbavy). Pro úplné vysvětlení
dostupných režimů ESC viz „Elektronické
řízení stability (ESC)“ v této části.
UPOZORNĚNÍ!
Možnost, že může dojít ke zvednutí kola
nebo k převrácení, je ovlivněna mnoha
faktory, jako je zatížení vozidla, stav
vozovky a jízdní podmínky. Systém ERM
nemůže předcházet každému zvednutí
kola nebo převrácení, zvláště ne těm,
které jsou způsobeny opuštěním vozovky
nebo nárazem do různých objektů či
UPOZORNĚNÍ!
jiných vozidel. Možnosti vozidla vybave-
ného systémem ERM nesmí být nikdy
zneužity lehkomyslným nebo nebezpeč-
ným způsobem, který by mohl ohrozit
bezpečnost řidiče nebo jiných osob.
Řízení kývání přívěsu (TSC)
Systém TSC pomocí snímačů umístěných
ve vozidle rozpoznává nadměrné kývání pří-
věsu a provádí vhodná opatření pro zasta-
vení kývání. Jakmile je rozpoznáno nad-
měrné kývání přívěsu, systém TSC se
automaticky aktivuje.
POZNÁMKA:
Systém TSC nemůže zastavit kývání všech
přívěsů. Při tažení přívěsu buďte vždy opa-
trní a dodržujte doporučenou hmotnost na
přípojném prvku přívěsu. Viz podkapitola
„Tažení přívěsu“ v kapitole „Startování a pro-
voz“, kde jsou uvedeny podrobnější infor-
mace.
85
UPOZORNĚNÍ!
klíně může být natolik velké, že nebu-
dete schopni dítě udržet nezávisle na
tom, jak jste silní. Může dojít k závaž-
nému zranění či usmrcení dítěte nebo
dalších osob. Všechny děti převážené
ve vozidle musí být zajištěny správným
zádržným systémem podle velikosti
dítěte.
Pro zajištění dětí se používají zádržné sys-
témy různých velikostí a typů, počínaje
novorozenci až po děti, které jsou dosta-
tečně velké, aby mohly používat bezpeč-
nostní pás pro dospělé. Děti by měly být
přepravovány pokud možno zády ke směru
jízdy, neboť se jedná o nejbezpečnější
polohu pro dítě v případě nehody. Vždy
podle uživatelské příručky zkontrolujte, zda
pro své dítě používáte správnou sedačku.
Pečlivě si přečtěte všechny pokyny a upo-
zornění v uživatelské příručce k dětskému
zádržnému systému a na všech štítcích na
dětském zádržném systému.V Evropě jsou dětské zádržné systémy defi-
novány normou ECE-R44, která je rozděluje
do pěti hmotnostních skupin:
Skupina zádržného
systémuHmotnostní sku-
pina
Skupina 0 až do 10 kg
Skupina 0+ až do 13 kg
Skupina 1 9–18 kg
Skupina 2 15–25 kg
Skupina 3 22–36 kg
Zkontrolujte štítek dětského zádržného sys-
tému. Všechny schválené dětské zádržné
systémy musí na svém štítku obsahovat
údaje o schváleném typu a značce kontroly.
Štítek musí být trvale připevněn na dětském
zádržném systému. Tento štítek byste
neměli z dětského zádržného systému
odstraňovat.
UPOZORNĚNÍ!
Vysoké nebezpečí! Dětský zádržný sys-
tém orientovaný zády ke směru jízdy neu-
misťujte před aktivní airbag. Viz štítky na
sluneční cloně, kde jsou uvedeny infor-
UPOZORNĚNÍ!
mace. Aktivace airbagů v případě nehody
by mohla dítěti způsobit smrtelné zranění
bez ohledu na závažnost nárazu. Děti by
měly být vždy přepravovány v dětském
zádržném systému na zadním sedadle,
což je v případě nehody nejbezpečnější
místo.
„Univerzální“ dětské zádržné systémy
• Na obrázcích v následujících kapitolách
jsou příklady jednotlivých typů univerzál-
ního dětského zádržného systému. Jsou
na nich znázorněny běžné způsoby insta-
lace. Dětský zádržný systém vždy insta-
lujte podle pokynů jeho výrobce, které musí
být součástí tohoto typu zádržného sys-
tému.
• Viz část „Instalace dětských zádržných
systémů pomocí bezpečnostního pásu
vozidla“ pro postup správného zapnutí bez-
pečnostního pásu přes dětský zádržný sys-
tém.
11 9
Vhodnost sedadel pro použití univer-
zálního dětského zádržného systému
Podle evropské směrnice 2000/3/ES jsou
údaje o vhodnosti jednotlivých sedadel pro
instalaci univerzálních dětských zádržných
systémů zobrazeny v následující tabulce:
Hmotnostní skupinaTabulka poloh univerzální dětské sedačky
Přední spolujezdec Krajní zadní sedadloZadní prostřední
sedadloKrajní mezisedadloProstřední mezise-
dadlo
Skupina0–aždo
10 kgXXXUX
Skupina 0+ – až do
13 kgXXXUX
Skupina1–9až
18 kgXXXUUF
Skupina II – 15 až
36 kgXXXUUF
Skupina III – 22 až
36 kgXXXUUF
Vysvětlení písmenných zkratek, které je
třeba vložit do výše uvedené tabulky:
• U = Vhodné pro zádržné systémy „univer-
zální“ kategorie schválené k použití v dané
hmotnostní skupině.• UF = Vhodné pro zádržné systémy „univer-
zální“ kategorie používané v poloze ve
směru jízdy a schválené k použití v dané
věkové/hmotnostní skupině.
• X = Sedadlo není vhodné pro děti dané
věkové/hmotnostní skupiny.Pokud hlavová opěrka překáží při montáži
dětského zádržného systému na sedadle
předního spolujezdce, upravte hlavovou
opěrku na předním sedadle.
BEZPEČNOST
122
Příklad dětského zádržného systému Uni-
versal ISOFIX pro hmotnostní skupinu 1 je
zobrazen na obr. E. Dětské zádržné systémy
ISOFIX jsou dostupné i v jiných hmotnost-
ních skupinách.
Umístění ukotvení systému ISOFIX
Spodní ukotvení jsou tvořena kruhovými
tyčemi nacházejícími se na zadní straně
sedáku v místě jeho kontaktu s opěradlem.
Jsou viditelné pouze tehdy, když se opřete
do zadního sedadla při instalaci dětského
zádržného systému. Snadno je nahmatáte
při pohybu prstem podél otvoru mezi opěra-
dlem a sedákem sedadla.
Umístění upevňovacích ukotvení
Za každým krajním zadním sedadlem se na
zadní straně sedadla nacházejí kotevní
úchyty popruhu.
Po obou stranách dětského zádržného sys-
tému ISOFIX jsou pevné tyče. Každá je
opatřena spojkou pro upevnění k dolnímu
kotevnímu úchytu a možností utahovat při-
pojení k úchytu. Dětské zádržné systémy
orientované po směru jízdy a některé dětské
zádržné systémy orientované zády ke
směru jízdy mohou být také vybaveny upev-
ňovacím popruhem. Na konci upevňovacího
popruhu je poutko pro uchycení k hornímu
kotevnímu úchytu, které umožňuje utáhnout
popruh po připojení k úchytu.
Umístění ukotvení systému ISOFIX
Umístění kotevních úchytů popruhu
BEZPEČNOST
124
Systém ISOFIX prostředního sedadla
UPOZORNĚNÍ!
• Toto vozidlo není vybaveno prostřed-
ním ukotvením popruhu ISOFIX. Tato
poloha není schválena pro žádný typ
dětského zádržného systému ISOFIX.
Neinstalujte dětské sedačky oriento-
vané po směru jízdy s upevňovacím
popruhem na prostředním sedadle.
UPOZORNĚNÍ!
• Při instalaci dětské sedačky doprostřed
sedadla použijte bezpečnostní pás.
• K upevnění více než jednoho dětského
zádržného systému nikdy nepoužívejte
stejné spodní ukotvení. Postupujte
podle pokynů uvedených v části „Mon-
táž dětského zádržného systému ISO-
FIX“.
Vhodnost sedadel spolujezdce pro
použití dětského zádržného systému
ISOFIX
V následující tabulce jsou uvedeny různé
možnosti instalace dětských zádržných sys-
témů ISOFIX na sedadlech s ukotvením
ISOFIX podle evropské normy ECE 16.
Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostní
skupinaVelikostní
třídaUchyceníPřední spolu-
jezdecZadní vnější
P/LZadní pro-
střední seda-
dloKrajní mezi-
sedadloProstřední
mezisedadloDalší místa
Taška na pře-
nášení dítěteF ISO/L1 X X X není není není
G ISO/L2 X X X není není není
(1) X není X není není není
0–až10kgE ISO/R1 X IUF/IUF X není není není
(1) X není X není není není
0+–až13kgE ISO/R1 X IUF/IUF X není není není
D ISO/R2 X IUF/IUF X není není není
C ISO/R3 X IUF/IUF X není není není
(1) X X X není není není
125
Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostní
skupinaVelikostní
třídaUchyceníPřední spolu-
jezdecZadní vnější
P/LZadní pro-
střední seda-
dloKrajní mezi-
sedadloProstřední
mezisedadloDalší místa
I–9až18kgD ISO/R2 X IUF/IUF X není není není
C ISO/R3 X IUF/IUF X není není není
B ISO/F2 X IUF/IUF X není není není
B1 ISO/F2X X IUF/IUF X není není není
A ISO/F3 X IUF/IUF X není není není
(1) X není X není není není
II–15až
25 kg(1) X není X není není není
III–22až
36 kg(1) X není X není není není
Význam písmen použitých v tabulce výše:
• (1) = Pro dětský zádržný systém (CRS),
který nenese identifikaci (A až G) velikostní
třídy ISO/XX pro použitelnou hmotnostní
skupinu, může výrobce vozidla určit pro
konkrétní vozidlo dětský zádržný sys-
tém(y) ISOFIX pro každé sedadlo.• IUF = Vhodné pro dětské zádržné systémy
ISOFIX orientované po směru jízdy univer-
zální kategorie schválené pro použití
v dané hmotnostní třídě.
• X = Poloha ISOFIX není vhodná pro dětské
zádržné systémy ISOFIX v této hmotnostní
skupině nebo této velikostní třídě.
Při instalaci dětského zádržného sys-
tému vždy dodržujte pokyny jeho
výrobce. Ne všechny dětské zádržné sys-témy se instalují podle zde uvedených
pokynů. V případě použití dětského
zádržného systému Universal ISOFIX
můžete používat pouze schválené dětské
zádržné systémy s označením ECE R44
(verze R44/03 nebo vyšší) „Universal
ISOFIX“.
BEZPEČNOST
126
Změny rychlosti...............163
Obnovení...................165
Deaktivace..................165
Nastavení vzdálenosti odstupu vozidel .165
Změna režimů................166
ZADNÍ PARKOVACÍ ASISTENT
PARKSENSE...............167
Snímače parkovacího asistenta
ParkSense..................167
Aktivace a deaktivace parkovacího
asistenta ParkSense............167
Displej sdruženého přístroje –
Upozornění..................168
Upozornění k používání systému
ParkSense..................168
PŘEDNÍ a ZADNÍ PARKOVACÍ ASIS-
TENT PARKSENSE PARK ASSIST .169
Snímače parkovacího asistenta
ParkSense..................169
Aktivace a deaktivace parkovacího
asistenta ParkSense............170
Zapínání a vypínání.............170
Provoz s přívěsem.............171
Obecná varování..............171
PARKOVACÍ ASISTENT PARKSENSE
ACTIVE PARK ASSIST.........171
Aktivace a deaktivace parkovacího
asistenta ParkSense Active Park
Assist.....................171
SYSTÉM LANESENSE.........172
Funkce systému LaneSense.......172
Vypnutí nebo zapnutí systému
LaneSense..................173
Upozorňující hlášení systému
LaneSense..................173Změna stavu systému LaneSense. . . .175
ZADNÍ KAMERA ZPĚTNÉHO
POHLEDU PARKVIEW.........176
Symboly a hlášení na displeji.......176
DOPLŇOVÁNÍ PALIVA DO VOZI-
DLA......................176
TAŽENÍ PŘÍVĚSU............178
Hmotnosti při tažení přívěsu (maximální
hmotnost přívěsu).............178
REKREAČNÍ TAŽENÍ (ZA OBYTNÝM
AUTOMOBILEM ATD.).........180
Tažení tohoto vozidla za jiným
vozidlem....................180
Rekreační tažení – modely s pohonem
předních kol (FWD).............180
Rekreační tažení – modely 4x4......181
STARTOVÁNÍ A PROVOZ
136
VAROVÁNÍ!
• Při používání nesprávného uzávěru
hrdla palivové nádrže může dojít
k poškození palivového systému nebo
systému řízení emisí. Při nesprávném
nasazení uzávěru mohou do palivo-
vého systému vniknout nečistoty.
Nesprávné nasazení neoriginálního
uzávěru může způsobit rozsvícení indi-
VAROVÁNÍ!
kátoru poruchy (MIL) v důsledku výparů
paliva unikajících ze systému.
• Při nesprávném nasazení uzávěru
hrdla palivové nádrže se může rozsvítit
indikátor MIL.
• Aby se zabránilo rozlití paliva a přepl-
nění nádrže, na konci čerpání paliva
VAROVÁNÍ!
nedoplňujte palivo do nádrže „až
nahoru“.
• Pokud je palivo rozlité na povrchu laku,
okamžitě jej odstraňte, abyste zabránili
poškození laku.
TAŽENÍ PŘÍVĚSU
Hmotnosti při tažení přívěsu (maximální hmotnost přívěsu)
Motor/Převodovka Model Přední plochaMaximální GTW (celková
hmotnost přívěsu)Maximální hmotnost na
oji (viz poznámka)
2,4 l/automatická včetně
nebo bez soupravy pro
tažení přívěsuFWD 3,72 m2 (40 sq ft) 2 000 kg (4 409 lb) 100 kg (220 lb)
2,4 l/automatická včetně
nebo bez soupravy pro
tažení přívěsu4WD 3,72 m2 (40 sq ft) 2 200 kg (4 850 lb) 110 kg (243 lb)
3,2 l/automatická včetně
nebo bez soupravy pro
tažení přívěsuFWD nebo 4WD 3,72 m2 (40 sq ft) 2 200 kg (4 850 lb) 110 kg (243 lb)STARTOVÁNÍ A PROVOZ
178