Sur des chaussées enneigées, avec les
chaînes à neige montées, il peut être
utile d'activer le Traction Plus, en
excluant ainsi la fonction ASR : dans
ces conditions, le patinage des roues
motrices en phase de démarrage
permet d'obtenir une plus forte traction.
ATTENTION
67)Le système Traction Plus offre les
bénéfices prévus uniquement sur des
chaussées au fond non homogène et/ou
différencié entre les deux roues motrices.
68)Tant que la manœuvre de départ
n'a pas terminé, il faut appuyer à fond sur
la pédale d'accélérateur afin de transférer
tout le couple moteur sur la roue en prise.
SYSTÈME TPMS
(Tyre Pressure
Monitoring System)
(pour versions/marchés qui le
prévoient)
69) 70) 71) 72) 73) 74) 75) 76) 77)
DESCRIPTION
Le système de contrôle de la pression
des pneus (TPMS) signale au
conducteur l'éventuelle basse pression
des pneus en fonction de la pression
à froid préconisée pour le véhicule.
La pression des pneus change en
fonction de la température, ce
qui signifie qu'à la diminution de la
température extérieure correspond une
diminution de la pression des pneus.
La pression des pneus doit toujours
être réglée en fonction de la pression
de gonflage des pneus à froid. Par
pression de gonflage des pneus à froid
on entend la pression des pneus après
au moins trois heures d'inactivité du
véhicule ou un kilométrage inférieur
à 1,6 km après un intervalle de trois
heures.
La pression de gonflage des pneus à
froid ne doit pas dépasser la valeur
maximale de pression de gonflage
estampillée sur le flanc du pneu.La pression des pneus augmente
également pendant la conduite du
véhicule : c'est une condition normale
qui ne requiert aucun réglage de la
pression.
Le système TPMS continue à signaler
au conducteur la condition de basse
pression des pneus jusqu'à son
élimination ; cette signalisation continue
tant que la pression ne correspond ou
ne dépasse pas celle préconisée pour
les pneus à froid. Lorsque le témoin
de contrôle de basse pression des
pneus s'allume de manière fixe, la
pression de gonflage des pneus doit
être réglée jusqu'à atteindre celle
préconisée à froid. Après la mise à jour
automatique du système, le témoin
de contrôle de la pression des pneus
s'éteint. Il pourrait s'avérer nécessaire
de conduire le véhicule pendant environ
20 minutes à une vitesse supérieure à
20 km/h pour permettre au système
TPMS de recevoir cette information.
REMARQUE
Le système TPMS ne remplace pas
le normal service d'entretien nécessaire
pour les pneus et ne sert pas à signaler
une anomalie éventuelle d'un pneu.
Le système TPMS ne doit donc pas
être utilisé en tant que pressostat
pendant le réglage de la pression de
gonflage des pneus.
94
SÉCURITÉ
Le fonctionnement du système peut
être compromis dans certains cas, par
la configuration du territoire / section de
route que l'on parcourt (par exemple
face à des ralentisseurs), par de
mauvaises conditions de visibilité (par
exemple, brouillard, pluie, neige), par
des conditions de luminosité extrêmes
(par exemple, éblouissement du soleil,
obscurité) ou par la saleté du pare-brise
ou une détérioration, même partielle,
de ce dernier dans la zone située
devant la caméra.
Le dispositif de surveillance de la
trajectoire latérale ne peut pas
fonctionner si un des systèmes suivants
de sécurité ABS, ESC, ASR et Traction
Plus est hors service.
Le fonctionnement du système peut
être compromis par de mauvaises
conditions de visibilité (par ex.
brouillard, pluie, neige), par des
conditions d'éclairage extrêmes (par ex.
éblouissement solaire, obscurité), ou
par la saleté ou l'endommagement,
même partiel, du pare-brise dans
la zone devant la caméra.
Ne jamais placer dans la zone du
pare-brise au niveau de la caméra
quelque objet que ce soit (étiquettes,
films de protection, etc.).
ATTENTION
78)Si la variation de la charge entraîne
une forte inclinaison de la caméra, le
système pourrait ne pas fonctionner
momentanément afin de permettre un
auto-calibrage de la caméra.
79)Le dispositif de surveillance de la
trajectoire latérale n'est pas un système de
conduite automatique et ne remplace
pas le conducteur dans le contrôle de la
trajectoire du véhicule. Le conducteur est
personnellement responsable du maintien
du niveau d'attention nécessaire aux
conditions de circulation et il est tenu de
contrôler la sécurité de la trajectoire du
véhicule.
80)Quand les lignes de délimitation des
voies sont peu visibles, superposées
ou absentes, il est possible que le système
ne soit pas très efficace. Dans ce cas, le
Driving Advisor est désactivé.
99
Remplissage du réservoir de
l'AdBlue (URÉE) dans des climats
froids
Étant donné que l'AdBlue (URÉE)
commence à se solidifier aux alentours
de -11°C, le véhicule est équipé d'un
système automatique de réchauffement
de l'URÉE qui permet au système de
fonctionner correctement quand les
températures sont inférieures à -11°C.
Si le véhicule reste pendant longtemps
inactif à des températures en-dessous
de -11°C, l'URÉE dans le réservoir
pourrait geler.
Si le réservoir de l'URÉE a été rempli
au-delà du niveau maximum et qu'il
gèle, il peut subir des dommages ; pour
cette raison, il est utile de ne pas
dépasser le niveau maximum
du réservoir.
Veiller à éviter de dépasser le niveau
maximum quand des récipients
portables sont utilisés pour le
remplissage à ras bord .
Stockage du carburant - carburant
Diesel
133)
En cas de stockage de grosses
quantités de carburant, un bon
entretien est utile.Le carburant contaminé par l’eau
favorise la prolifération de “microbes”.
Ces microbes créent une sorte de
boue“” qui peut obstruer le système de
filtrage du carburant et les tuyaux.
Éliminer l’eau du réservoir de
ravitaillement et remplacer
régulièrement le filtre des tuyaux.
NOTE Quand un moteur Diesel a fini le
carburant, de l'air s'introduit dans le
système d'alimentation.
Stockage de l'AdBlue (URÉE)
L'AdBlue (UREA) est considéré comme
un produit très stable avec une durée
de conservation longue. S'il est
conservé à des températures entre -12°
et 32°C, il pourra être conservé au
moins pendant un an.
Étant donné que l'URÉE peut geler à
des températures égales ou inférieures
à -11°C, le système a été conçu pour
fonctionner même si le climat est froid,
grâce à un système de réchauffement
automatique qui intervient quand le
moteur est allumé.NOTE Quand il est nécessaire de
conserver l'AdBlue (URÉE), il est
important de savoir que :
quel que soit le récipient ou la partie qui
entre en contact avec l'URÉE, il doit être
compatible avec cette dernière (plastique
ou acier inoxydable). Certains matériaux
sont à éviter comme le cuivre, le laiton,
l'aluminium, le fer ou l'acier non inoxydable
car ils sont sujets à la corrosion par l'URÉE
;
en cas de déversement d'URÉE
en-dehors d'un récipient, nettoyer
complètement la surface.
MOTEURS À MÉTHANE
(NATURAL POWER)
GOULOT DE RAVITAILLEMENT EN
MÉTHANE
Le goulot du méthane se trouve à côté
du goulot d'essence.
Pour accéder au goulot, dévisser le
bouchon A fig. 137.
Le profil du goulot de ravitaillement est
de type Universel compatible avec
les standards « Italie » et « NGV1 ».
Dans certains pays européens, les
adaptateurs sont considérés comme
ILLÉGAUX (par exemple en Allemagne).
Dans les stations services avec
distributeurs à m3 (et non à pression),
pour mesurer la pression résiduelle
dans la bouteille, il faut débloquer les
clapets anti-retour en débitant une
petite quantité de méthane.
144
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Message Signal Description
CCVSParking Brake Switch Indique que le frein de stationnement est serré
Wheel based speed Indique la vitesse du véhicule
Clutch switch Indique que la pédale d'embrayage est enfoncée
Brake switch Indique que la pédale de frein est enfoncée
Cruise control active Indique que le cruise control est activé
EEC2Accelerator pedal position 1 Indique la position de la pédale d'accélérateur
Engine Percent Load At Current SpeedIndique le rapport en pourcentage entre le couple
moteur et le couple maximum indiqué à la vitesse
actuelle du moteur
LFC Engine total fuel usedIndique le carburant total consommé pendant le
fonctionnement du véhicule
DD Fuel LevelIndique le rapport entre le volume de carburant et le
volume total du réservoir
EEC1 Engine speed Indique la vitesse du moteur
VDHR High resolution total vehicle distance Indique la distance totale parcourue par le véhicule
ET1 Engine coolant temperatureIndique la température du liquide de refroidissement
moteur
AMB Ambient Air Temperature Indique la température à l'extérieur du véhicule
LFEFuel RateIndique la quantité de carburant consommé par le
moteur par unité de temps
Instantaneous Fuel EconomyIndique le rapport entre la quantité de carburant
consommé et la vitesse actuelle du véhicule
SERV Service distanceIndique la distance qui peut être parcourue par le
véhicule avant l'entretien programmé
HOURS Total engine hours Indique la durée totale de fonctionnement du moteur
DC1 Position of doors Indique l'état actuel des portes
AS Alternator Status 1 Indique l'état actuel de l'alternateur
181
Message Signal Description
FMS1(2)
High beam, main beam Indique que les feux de route sont allumés
Low beam Indique les feux de croisement sont allumés
Turn signals Indique que les clignotants sont activés
Hazard warning Indique que les feux de détresse sont allumés
Parking Brake Indique que le frein de stationnement est serré
Brake failure / brake system malfunction Indique une anomalie du système de freinage
Hatch open Indique que la porte arrière n'est pas fermée
Fuel level Indique que le témoin de réserve carburant est allumé
Engine coolant temperatureIndique que le témoin de température maximum du
liquide de refroidissement moteur est allumé
Battery charging conditionIndique que le témoin de charge batterie insuffisante
est allumé
Engine oilIndique que le témoin de pression insuffisante de
l'huile moteur est allumé
Position lights, side lights Indique que les feux de position sont allumés
Front fog light Indique que les feux antibrouillard sont allumés
Rear fog light Indique que les feux antibrouillard arrière sont allumés
Engine / Mil indicatorIndique que le témoin d'anomalie du système EOBD/
injection est allumé
Service, call for maintenanceIndique que l'indicateur d'entretien programmé est
affiché
Transmission failure / malfunction Indique une anomalie du système de transmission
Anti-lock brake system failureIndique que le témoin d'anomalie du système ABS est
allumé
(2) Les valeurs des signaux découlent de l'information affichée sur le combiné de bord
183
ENTRETIEN
PROGRAMMÉ
Un entretien correct est déterminant
pour garantir à la voiture sa longévité
dans des conditions optimales.
Pour cette raison, Fiat a prévu une série
de contrôles et d'interventions
d'entretien tous les 48 000 kilomètres
en fonction de la motorisation.
Le programme d'entretien ne couvre
toutefois pas tous les besoins du
véhicule : même pendant la période
initiale avant la révision des 48 000
kilomètres puis, entre les révisions
suivantes, il est nécessaire de procéder
à un entretien ordinaire, tel que les
contrôles de routine avec l'ajout
éventuel de liquides, le gonflage des
pneus, etc.
ATTENTION Les coupons d'Entretien
Programmé sont établis par le
Constructeur. La non-exécution des
coupons peut entraîner l'annulation de
la garantie.
Le service d'Entretien Programmé est
assuré par tout le Réseau Après-vente
Fiat, à des temps fixés d'avance.
Si au cours d'une intervention, en plus
des opérations prévues, d'autres
remplacements ou réparations
s'avéraient nécessaires, demander
chaque fois l'autorisation du client.ATTENTION Il est conseillé de signaler
immédiatement au Réseau Après-vente
Fiat toute légère anomalie de
fonctionnement, sans attendre le
prochain coupon.
Si le véhicule est fréquemment utilisé
pour tracter des remorques, les
interventions d'entretien doivent être
plus fréquentes que celles indiquées
dans le programme ordinaire.
CONTRÔLES
PÉRIODIQUES
Avant de longs voyages, contrôler et si
nécessaire rétablir :
le niveau du liquide de
refroidissement du moteur ;
le niveau du liquide de freins ;
contrôle et rétablissement du niveau
de l'additif pour émissions Diesel
AdBlue (URÉE), (pour versions /
marchés où c'est prévu) ;
le niveau du liquide de lave-glace ;
la pression et l'état des pneus ;
le fonctionnement du système
d'éclairage (phares, clignotants,
signaux de détresse, etc.) ;
le fonctionnement du système
d'essuie-glace/lave-glace et le
positionnement/l'usure des balais
d'essuie-glace avant/arrière.
Pour toujours garantir l'efficacité et les
bonnes conditions d'entretien du
véhicule, il est conseillé d'effectuer les
opérations susmentionnées à intervalles
réguliers (approximativement, tous les
1 000 km et tous les 3 000 km en
ce qui concerne le contrôle et l'appoint
éventuel du niveau d'huile moteur).
199
Il est possible d'accéder à la liste des
textos reçus par le téléphone portable
en appuyant sur la touche graphique
(la liste affiche un maximum de 60
textos reçus).
RÉGLAGES
Appuyer sur la touche
sur la façade
pour afficher le menu principal des
« Réglages ».
REMARQUE L'affichage des rubriques
du menu varie selon les versions.
Le menu se compose des rubriques
suivantes :
Écran
Horloge et Date ;
Sécurité/Aide (pour versions/
marchés qui le prévoient) ;
Lumières (pour les versions/marchés
qui le prévoient) ;
Portes et verrouillage des portes ;
Audio ;
Téléphone/Bluetooth ;
Radio ;
Restaurer Régl. par défaut.
Sécurité/Aide
(pour versions/marchés qui le prévoient)
Capteur de pluie
Cette fonction permet de régler la
sensibilité du capteur de pluie (pour les
versions/marchés, qui le prévoient).
Feux(pour versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet d'effectuer les
réglages suivants :
Capteur de phares
réglage de la sensibilité d'allumage des
phares ;
« Allum. auto. phares » (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
: activation/désactivation des feux de
route automatiques.
« Feux de jour » (DRL) (pour les
versions/marchés qui le prévoient) :
activation/désactivation des feux de
jour ;
« Cornering light » (pour les
versions/marchés qui le prévoient) :
activation/désactivation des feux
directionnels « Cornering lights
». Portes et verrouillage : cette fonction
permet d'activer/de désactiver la
fermeture automatique des portes
pendant la marche du véhicule (fonction
« Autoclose »).
MODE « MORE »
Appuyer sur la touche MORE sur la
façade pour afficher à l'écran les
réglages de fonctionnement :
Temp. externe
Horloge
Boussole (uniquement versions
Uconnect™5” Radio Nav)
Trip Computer (uniquement versions
Uconnect™5” Radio Nav)
Réglages (uniquement versions
Uconnect™5” Radio Nav)
NAVIGATION
211)
Boussole (uniquement versions
Uconnect™5” Radio Nav)
Planification d'un itinéraire
ATTENTION :Pour des raisons de
sécurité et pour limiter les distractions
en conduisant, toujours planifier son
parcours avant de partir.
Par le biais de la fonction recherche
d'une destination il est possible de
trouver et rejoindre des lieux en utilisant
différentes modalités : rechercher une
adresse spécifique, une adresse
partielle, une typologie de lieu
spécifique (par exemple un station de
service ou un restaurant), un code
postale, un PDI (Point d'intérêt) près de
ta position actuelle (par exemple un
restaurant avec le paramètre "dans les
environs"), une latitude et un longitude
ou en sélectionnant un point sur la
carte.
300
MULTIMÉDIA
Maintenez votre véhicule en parfait état de fonctionnement avec Mopar® Vehicle Protection.
Mopar Vehicle Protection offre une série de contrats de service conçus pour offrir à chaque client le plaisir de
conduire son véhicule en toute sérénité.
Notre portefeuille de produits comprend une gamme large et flexible, de plans de maintenance et d’extensions de
garantie approuvés par FCA. Chacun d’entre eux se décline en différentes combinaisons en termes de
prestations, couverture, durée et kilométrage, conçus pour s'adapter à vos besoins de conducteur.
Les contrats de service sont établis par des experts qui connaissent chaque pièce de votre véhicule et
s'engagent à le maintenir dans des conditions optimales. Ces produits conçus sur mesure sur la base de nos
connaissances et de notre passion garantissent à tous nos automobilistes « une conduite sans préoccupation ».
Seul Mopar Vehicle Protection peut vous assurer que toutes les opérations de service sont effectuées par des
techniciens spécialisés et hautement qualifiés dans des installations agréées par FCA, en utilisant les outils
adéquats et l'équipement spécifique et ainsi que les pièces de rechange d'origine, dans toute l'Europe.
Consultez les plans de contrat de service disponibles sur votre marché aujourd'hui et choisissez le contrat de service qui
s'adapte le mieux à vos modes et habitudes de conduite.
Pour plus d’information contactez votre distributeur.
MAINTENEZ VOTRE VÉHICULE
EN PARFAIT ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT AVEC