Símbolo O que significa?
LIMPEZA DPF (filtro de partículas) em curso (apenas versões Diesel com DPF)
O símbolo acende-se de modo fixo para assinalar que o sistema DPF precisa de eliminar
as substâncias poluentes retidas (partículas) através do processo de regeneração.
O símbolo não se acende sempre que o DPF se encontra em regeneração, mas somente
quando as condições de condução exigirem a sinalização ao condutor. Para fazer com
que o símbolo se apague, manter o veículo em movimento até a regeneração terminar. A
duração do processo é de 15 minutos, em média. As condições ideais para terminar o
processo são atingidas mantendo o veículo durante a marcha a 60 km/h com um regime
do motor superior a 2000 r.p.m..
O acendimento do símbolo não deve ser considerado um defeito do veículo e, por isso,
não é necessário levá-lo à oficina.
34)
AVARIA DAS LUZES EXTERNAS
O símbolo acende-se para assinalar uma avaria nas seguintes luzes: luzes diurnas (DRL);
luzes de estacionamento; luzes de mínimos; indicadores de direção; luz de nevoeiro
traseira; luz de marcha-atrás; luzes da matrícula; luzes de stop.
A anomalia pode dever-se a uma lâmpada fundida ou ao respetivo fusível de proteção
queimado ou à interrupção da ligação elétrica.
AVARIA DO SENSOR CREPUSCULAR
(para versões/mercados, onde previsto)
O símbolo acende-se em caso de avaria do sensor crepuscular. Dirigir-se o mais
rapidamente possível à Rede de Assistência Fiat.
AVARIA DO SENSOR DE CHUVA
(para versões/mercados, onde previsto)
O símbolo acende-se em caso de avaria do sensor de chuva. Dirigir-se o mais
rapidamente possível à Rede de Assistência Fiat.
69
59)O sistema Hill Holder não é um travão
de mão, portanto não abandonar o veículo
sem ter acionado o travão de mão,
desligado o motor e engatado a primeira
velocidade estacionando o veículo em
condições de segurança (para mais
informações, consultar o parágrafo
“Estacionamento” no capítulo “Arranque e
condução”).
60)Podem existir situações em pequenas
inclinações (inferiores a 5%), em condições
de veículo carregado, em que o sistema
Hill Holder pode não se activar,
provocando um ligeiro recuo, e
aumentando o risco de uma colisão com
um outro veículo ou objecto. A
responsabilidade pela a segurança na
estrada pertence sempre ao condutor.
61)O DST constitui um auxílio à condução
e não substitui o condutor na
responsabilidade da condução do veículo
62)As prestações de um veículo equipado
com ERM nunca devem ser postas à
prova de modo incauto e perigoso,
podendo colocar em perigo a segurança
do condutor e de outras pessoas.
63)O sistema constitui uma ajuda à
condução: o condutor nunca deve reduzir
a atenção durante a condução. A
responsabilidade da condução está
sempre confiada ao condutor, que deve ter
em consideração as condições do tráfego
para conduzir em completa segurança.
O condutor deve manter sempre uma
distância de segurança relativamente ao
veículo que o precede.SISTEMAS DE
AUXÍLIO À
CONDUÇÃO
No veículo podem estar presentes os
seguintes sistemas de auxílio à
condução:
Sistema City Brake Control –
“Collision Mitigation”
Sistema iTPMS
Para o funcionamento dos sistemas,
consultar as páginas seguintes.
SISTEMA CITY BRAKE
CONTROL – “Collision
Mitigation”
(para versões/mercados, onde previsto)
64) 65) 66) 67) 68)
35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42)
É um sistema de auxílio à condução,
constituído por um sensor laser situado
na parte superior do para-brisas fig.
62, capaz de detetar a presença de
veículos à frente do veículo a uma
distância aproximada.
Em caso de colisão iminente, o sistema
intervém travando automaticamente
para evitar o embate ou reduzir os seus
efeitos.O sistema só está ativo se:
a chave de ignição for rodada
para a posição MAR,
a velocidade do veículo está
compreendida entre5e30km/h;
for engatada uma marcha a
frente;
os cintos de segurança dos
lugares dianteiros estão apertados;
o dispositivo “Mode Selector”
está no modo “Normal”.
Ativação/desativação
É possível desativar (e depois reativar) o
sistema atuando no Menu
Configuração do visor (consultar o
parágrafo “Visor” no capítulo
“Conhecimento do quadro de
instrumentos”).
62F0Y0200C
79
SISTEMA iTPMS (indirect
Tyre Pressure
Monitoring System)
(para versões/mercados, onde previsto)
43) 44) 45) 46) 47)
Descrição
O veículo pode estar equipado com o
sistema de monitorização da pressão
dos pneus denominado iTPMS (Indirect
Tyre Pressure Monitoring System),
que é capaz, através dos sensores de
velocidade da roda, de monitorizar o
estado de enchimento dos pneus.
Pressão correta dos pneus
Se não for detetado nenhum pneu com
enchimento insuficiente, no visor é
exibida a figura do veículo.
Pressão insuficiente dos pneus
O sistema avisa o condutor no caso de
um ou mais pneus furados, através
do acendimento da luz avisadora
no
quadro de instrumentos e da
apresentação, no visor, de uma
mensagem de aviso, juntamente com
uma sinalização sonora.
Neste caso, no visor do quadro de
instrumentos é apresentado o perfil do
veículo com os dois símbolos
.Esta sinalização é apresentada também
a seguir a uma desativação e posterior
arranque do motor, enquanto não for
executado o procedimento de “Reset”.
Em caso de sinalização de
“subenchimento”, recomenda-se
controlar sempre a pressão nos quatro
pneus e, em seguida, efetuar o
procedimento de “Reset”.
Procedimento de “Reset”
O sistema iTPMS necessita de uma
fase inicial de “autoaprendizagem” (cuja
duração depende do estilo de
condução e das condições da estrada:
a condição ideal é a condução em
linha reta a 80 km/h durante pelo
menos 20 minutos), que tem início
executando manualmente o
procedimento de “Reset”.
O procedimento de “Reset” deve ser
efetuado:
sempre que é modificada a pressão
dos pneus;
quando se substitui mesmo só um
pneu;
quando se rodam/invertem os
pneus;
quando se monta a roda
sobresselente.Antes de efetuar o “Reset”, encher os
pneus aos valores nominais de pressão
indicados na tabela das pressões de
enchimento (consultar o parágrafo
“Rodas” no capítulo “Dados técnicos”).
Se não for efetuado o "Reset", em
todos os casos acima citados, a luz
avisadora
pode fornecer falsas
sinalizações sobre um ou mais pneus.
Para executar o “Reset”, com o veículo
parado e a chave de ignição rodada
para a posição MAR, atuar no menu
Configuração do visor, procedendo do
seguinte modo:
aceder à opção “Info veículo” e, em
seguida, ao “Reset pneus”;
premir a tecla “OK” no volante
(consultar a figura) durante mais de 2
segundos;
o visor apresenta o avanço do
procedimento, até o “Reset” estar
concluído.
66F0Y0659C
81
67)O sistema intervém em veículos que
viajam na própria faixa de rodagem. No
entanto, não são tidos em consideração
veículos de pequenas dimensões (por
exemplo, bicicletas, motos) ou pessoas e
animais e objetos (por exemplo, carrinhos
de bebé) e, em geral, todos os obstáculos
que apresentam uma baixa reflexão à luz
emitida pelo laser (por ex., veículos sujos
de lama).
68)Caso o veículo, para intervenções de
manutenção, tenha de ser colocado num
banco de rolos (a uma velocidade
compreendida entre5e30km/h) ou caso
seja submetido a uma lavagem automática
de rolos, tendo um obstáculo na parte
dianteira (por ex., um outro veículo, uma
parede ou outro obstáculo), o sistema
pode detetar a presença e intervir. Neste
caso, é, portanto, necessário desativar
o sistema atuando no Menu de Setup do
display.
AVISO
35)O sensor laser pode ter funcionalidade
limitada ou ausente devido às condições
atmosféricas, tais como chuva forte,
granizo, presença de nevoeiro cerrado,
neve abundante, formação de camadas de
gelo no para-brisas.
36)O funcionamento do sensor pode
também ficar comprometido pela presença
de pó, condensação, sujidade ou gelo no
para-brisas, pelas condições do trânsito
(por ex., veículos em marcha não alinhados
com o próprio veículo, veículos em
marcha no sentido transversal ou emdireção oposta na mesma faixa, curva com
raio de curvatura pequeno), pelas
condições do piso da estrada e pelas
condições de condução (por ex.,
condução em todo o terreno). Por isso,
certificar-se de que se mantém o
para-brisas sempre limpo. Para evitar
riscar o para-brisas, utilizar detergentes
específicos e panos bem limpos. Além
disso, o funcionamento do sensor pode
ser limitado ou ausente em algumas
condições de condução, trânsito e piso da
estrada.
37)Cargas salientes posicionadas no
tejadilho do veículo podem interferir com o
correto funcionamento do sensor. Por
isso, antes de arrancar, certificar-se de que
a carga está bem arrumada, para não
tapar o campo de ação do sensor.
38)Se, a seguir a riscos, mossas, rutura
do para-brisas, for necessário efetuar
a substituição do mesmo, dirigir-se
exclusivamente à Rede de Assistência Fiat.
Não efetuar a substituição do para-brisas
autonomamente, perigo de avaria! De
qualquer forma, é recomendável efetuar a
substituição do para-brisas caso este
esteja danificado na zona do sensor laser.
39)Não alterar nem efetuar qualquer
intervenção no sensor laser. Não obstruir
as aberturas presentes na cobertura
estética localizada no espelho retrovisor
interno. Em caso de avaria do sensor,
é necessário dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
40)No caso de deslocação em estradas
nas proximidades de árvores com ramos
salientes, convém desativar o sistema para
evitar que a presença de ramos à alturado capô ou do para-brisas interfira com o
sistema.
41)Não cobrir o campo de ação do sensor
com adesivos ou outros objetos. Prestar
atenção também a objetos presentes
no capot do veículo (por exemplo, camada
de neve) e certificar-se de que não
interferem com a luz emitida pelo laser.
42)Em caso de reboque de atrelados ou
veículo rebocado, é necessário desativar o
sistema atuando no Menu de Setup do
display.
43)Se o sistema assinalar a perda de
pressão num pneu específico,
recomenda-se controlar a pressão nos
quatro pneus.
44)O sistema iTPMS não exime o
condutor da obrigação de controlar a
pressão dos pneus todos os meses; não
deve ser considerado como um sistema
substitutivo da manutenção ou de
segurança.
45)O sistema iTPMS não é capaz de
assinalar perdas imprevistas da pressão
dos pneus (por ex. o rebentamento de um
pneu). Neste caso, parar o veículo
travando com cuidado e sem efectuar
viragens bruscas.
46)O sistema iTPMS fornece apenas um
aviso de baixa pressão dos pneus: não
é capaz de os encher.
47)O enchimento insuficiente dos pneus
aumenta os consumos de combustível,
reduz a duração da faixa de rolamento
e pode influir na capacidade de conduzir o
veículo de modo seguro.
83
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Entremos no “coração” do automóvel:
vejamos como utilizá-lo da melhor
forma em todas as suas
potencialidades.
Eis como conduzi-lo em segurança em
qualquer situação, fazendo dele um
agradável companheiro de viagem
atento ao nosso conforto e à nossa
carteira.ARRANQUE DO MOTOR ................110
ESTACIONAMENTO........................112
TRAVÃO DE MÃO ...........................112
UTILIZAÇÃO DA CAIXA DE
VELOCIDADES MANUAL ................113
UTILIZAÇÃO DA CAIXA DE
VELOCIDADES DUALOGIC.............114
SISTEMA START&STOP .................116
CRUISE CONTROL (REGULADOR
DE VELOCIDADE CONSTANTE) .....117
SPEED LIMITER ..............................119
MODE SELECTOR ..........................120
SENSORES DE
ESTACIONAMENTO........................123
CÂMARA TRASEIRA (PARKVIEW®
REAR BACKUP CAMERA) ..............125
REBOQUE DE ATRELADOS............127
ABASTECIMENTO DO VEÍCULO ....128
109
ATENÇÃO Em caso de
sobreaquecimento dos travões, a
funcionalidade desativar-se-á através
de uma libertação gradual da pressão
de travagem, deixando ao condutor
o controlo do veículo. A desativação da
funcionalidade é assinalada pela
intermitência do símbolo
no visor
(juntamente com a apresentação de
uma mensagem específica) e por uma
sinalização sonora. Para reativar a
funcionalidade, aguardar que o sistema
de travagem arrefeça e, em seguida,
atuar novamente no aro situado no
túnel central.ATENÇÃO Caso se ultrapasse os 25
km/h e para velocidades inferiores a 50
km/h, a funcionalidade “Gravity
Control” é desativada permanecendo
habilitada a retomar o funcionamento
quando a velocidade for inferior a
25 km/h. Neste caso, a indicação no
visor apaga-se e o LED no aro
permanece aceso. Se a velocidade
ultrapassar os 50 km/h, a
funcionalidade “Gravity Control”
desativa-se completamente e cada
ação autónoma desenvolvida pela
função nos travões é inibida. Para a
reactivação será necessário rodar
novamente o aro, uma vez que a
velocidade é novamente colocada
abaixo dos 25 km/h. É aconselhável
utilizar a funcionalidade com
velocidades baixas (primeira, segunda
e terceira).
ATENÇÃO Em percursos citadinos
planos, é aconselhável desativar a
funcionalidade “Gravity Control”
porque, para velocidades inferiores a
25 km/h, em condições de utilizações
específicas como, por exemplo,
arranque, mudança de velocidade e
passagens em lombas sem utilizar
o pedal do acelerador, a funcionalidade
pode ativar-se.
SENSORES DE
ESTACIONAMENTO
114)58)
SENSORES
Os sensores, situados no para-
choques traseiro fig. 104 ou fig. 105
(versões 500L WAGON), têm a função
de detetar a presença de eventuais
obstáculos próximo da parte traseira
do veículo e avisar o condutor através
de uma sinalização sonora intermitente
e visual no visor do quadro de
instrumentos.
104F0Y0616C
123
SINALIZAÇÕES NO
VISOR
As sinalizações relativas ao sistema de
estacionamento são apresentadas
no visor do quadro de instrumentos
(consultar a figura).
O sistema assinala a presença de um
obstáculo visualizando um único arco
numa das áreas possíveis, com base
na distância do objeto e na posição em
relação ao veículo. Se o obstáculo for
detetado na área central traseira, o
visor apresenta, com o aproximar do
obstáculo, um único arco primeiro fixo,
depois intermitente, para além da
emissão de uma sinalização sonora.ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO
Os sensores ativam-se
automaticamente com o engate da
marcha-atrás. A diminuição da
distância do obstáculo situado atrás do
veículo corresponde a um aumento
da frequência da sinalização sonora.FUNCIONAMENTO COM
ATRELADO
O funcionamento dos sensores é
automaticamente desativado aquando
da introdução da ficha do cabo elétrico
do atrelado na tomada do gancho de
reboque do veículo. Os sensores
reativam-se automaticamente retirando
a cavilha do cabo do atrelado.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
Durante as manobras de
estacionamento, prestar sempre a
máxima atenção aos obstáculos que se
possam encontrar por cima ou por
baixo do sensor.
Em algumas circunstâncias, os
objectos colocados a curta distância,
não são detectados pelo sistema, pelo
que podem danificar o veículo ou
ficar danificados.
Existem algumas condições que
podem influenciar o desempenho dos
sensores de estacionamento:
a presença, na superfície dos
sensores, de gelo, neve, lama ou várias
camadas de tinta pode provocar uma
sensibilidade reduzida do sensor e a
consequente redução do desempenho
do sistema;
105F0Y0140C
106F0Y0966C
124
ARRANQUE E CONDUÇÃO
a presença de interferências de
caráter mecânico (por exemplo:
lavagem do veículo, chuva, condições
de vento extremas, granizo), pode fazer
com que o sensor detete um objeto
não existente (“interferência de eco”);
a presença de sistemas de
ultrassons (por ex. travões
pneumáticos de veículos pesados ou
martelos pneumáticos) nas
proximidades do veículo pode provocar
a alteração das sinalizações enviadas
ao sensor;
a variação da posição dos sensores,
causada, por exemplo, pela variação
do alinhamento (devido ao desgaste
dos componentes das suspensões),
pela substituição dos pneus, por uma
sobrecarga do veículo, ou por
alinhamentos específicos que prevejam
o abaixamento do veículo, pode
influenciar o desempenho do sistema
dos sensores de estacionamento.
AVISO
114)A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras manobras
perigosas é sempre do condutor. Ao
efetuar estas manobras, o condutor deve
certificar-se sempre de que no espaço
de manobra não estejam presentes
pessoas (especialmente crianças) nem
animais. Os sensores de estacionamento
constituem uma ajuda para o condutor,
embora este nunca deva reduzir a sua
atenção durante manobras potencialmente
perigosas, mesmo se executadas a baixa
velocidade.
AVISO
58)Para permitir o funcionamento correto
do sistema, é indispensável que os
sensores estejam sempre limpos de lama,
sujidade, neve ou gelo. Durante a limpeza
dos sensores, ter o máximo cuidado
para não os riscar ou danificar; evitar a
utilização de panos secos, ásperos ou
duros. Os sensores devem ser lavados
com água limpa, eventualmente com
a adição de champô para automóveis. Nas
situações de lavagem que utilizam
hidrolimpadoras com jacto de vapor ou de
alta pressão, lavar rapidamente os
sensores mantendo o bico para além dos
10 cm de distância. Além disso, não
colocar adesivos nos sensores.
CÂMARA TRASEIRA
(PARKVIEW® REAR
BACKUP CAMERA)
115)59)
A câmara está situada na porta da
bagageira fig. 107.
ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO
DA CÂMARA
Aceder ao menu “Definições” do
sistemaUconnect™. Quando a
câmara é ativada, sempre que se
engata a marcha-atrás, no visor do
sistemaUconnect™é apresentada,
após alguns segundos, a imagem
da área traseira circundante ao veículo.
107F0Y0618C
125