153
Acionamento
Os airbags disparam unilateralmente em
caso de colisão lateral violenta aplicada na
totalidade ou em parte da zona de impacto
lateral, perpendicularmente ao eixo longitudinal
do veículo num plano horizontal e do exterior
para o interior do veículo.
O airbag lateral enche-se entre o abdómen e
a cabeça do passageiro dianteiro e o painel de
acabamento da porta associada.
Airbags laterais (2.ª e 3.ª fila)
Se instalado no veículo, este sistema contribui
para reforçar a proteção dos passageiros
(exceto dos passageiros nos bancos centrais)
para limitar os riscos de traumatismos na parte
lateral da cabeça em caso de colisão lateral
violenta.
Cada airbag tipo cortina está integrado nos
pilares e na parte superior do habitáculo.
Acionamento
Os airbags podem deixar de ser acionados em
caso de colisão violenta.Aquando de uma colisão ou de um
encosto ligeiro na zona lateral do veículo
ou em caso de capotamento, é possível
que o airbag não seja ativado.
Aquando de uma colisão na traseira ou na
dianteira, nenhum dos airbags laterais é
acionado.
Os airbags disparam unilateralmente em
caso de colisão lateral violenta aplicada na
totalidade ou em parte da zona de impacto
lateral, perpendicularmente ao eixo longitudinal
do veículo num plano horizontal e do exterior
para o interior do veículo.
O airbag de cortina interpõe-se entre o
passageiro traseiro exterior e os vidros.
5
Segurança
154
Conselhos
Para que os airbags sejam totalmente
eficazes, respeite as recomendações de
segurança indicadas em seguida.
Sente-se de forma normal e direita no banco.
Coloque o cinto de segurança ajustado
corretamente.
Não coloque nada entre os ocupantes frontais
e os airbags (criança, animal, objeto, etc.)
nem fixe ou prenda nada junto ou na direção
do airbag; caso contrário, poderia provocar
lesões aquando do acionamento dos airbags.
Nunca modifique as definições de origem
do seu veículo, principalmente na zona
diretamente adjacente aos airbags.
Depois de um acidente ou do roubo do veículo,
solicite a verificação dos sistemas dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas dos
airbags deverá ser efetuada exclusivamente
por um revendedor CITROËN ou numa oficina
qualificada.
Mesmo se cumprir todas as precauções
listadas, não pode ser excluído um risco de
lesões ou queimaduras ligeiras na cabeça,
no peito ou nos braços, aquando da abertura
de um airbag. Com efeito, o saco enche-
se de forma quase instantânea (alguns
milissegundos) e, em seguida, esvazia-se
no mesmo espaço de tempo, evacuando os
gases quentes através dos orifícios previstos
para o efeito.Airbags dianteiros
Não conduza agarrando o volante pelos seus
raios ou deixando as mãos sobre a caixa
central do volante.
Os passageiros nunca deverão colocar os
pés no painel de bordo.
Não fume, porque o acionamento dos airbags
pode provocar queimaduras ou riscos de
ferimentos devido ao cigarro ou ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante
a impactos violentos.
Não fixe ou cole nada no volante nem no
painel de bordo, esta situação poderá
ocasionar ferimentos com o acionamento do
airbag.
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas
homologadas, compatíveis com o
acionamento dos airbags laterais. Para
conhecer a gama de coberturas adaptadas
ao seu veículo, poderá contactar um
revendedor CITROËN.
Não prenda ou pendure nada às costas do
banco (roupa, etc.), uma vez que isso pode
causar ferimentos no tórax ou no braço
quando o airbag lateral é acionado.
Não se sente com o tronco mais perto da
porta do que o necessário.
Airbags tipo cor tina
Não prenda ou pendure nada no tejadilho,
uma vez que isso pode causar ferimentos
na cabeça quando o airbag tipo cortina é
acionado.
Se presentes no seu veículo, não desmonte
as pegas de fixação implantadas no tejadilho,
pois estes elementos auxiliam a fixação dos
airbags de cortina. Os painéis das portas dianteiras do veículo
possuem sensores de embate laterais.
Uma porta danificada ou qualquer
intervenção não-conforme (alteração ou
reparação) nas portas dianteiras ou na sua
guarnição interior pode comprometer o
funcionamento dos sensores – Risco de mau
funcionamento dos airbags laterais!
Este tipo de inter venções deve ser
exclusivamente realizado por um revendedor
CITROËN ou por uma oficina qualificada.
Segurança
156
Fila 3
Se presente no seu veículo, quando estiver
instalada uma cadeira para crianças no lugar
do passageiro traseiro da 3
a fila, avance os
bancos da 2a fila e endireite as costas de forma
que a cadeira para crianças ou as pernas da
criança não toquem nos bancos da 2
a fila.
Cadeira para crianças na parte dianteira do veículo
"De costas para a estrada"
O airbag dianteiro do passageiro deve
estar desativado. Caso contrário, a
criança incorrerá o risco de ser
gravemente ferida ou mesmo mor ta
aquando do acionamento do airbag .
Quando uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro
, regule o banco
do veículo na posição longitudinal máxima
traseira, posição de altura máxima, com as
costas direitas.
"De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" estiver instalada no lugar do
passageiro dianteiro, regule o banco do veículo
para a posição longitudinal máxima traseira,
na posição de altura máxima, com as costas
do banco direitas, e deixe o airbag dianteiro do
passageiro ativado.
Assegure-se de que o cinto de segurança
se encontra bem esticado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este se
encontra em contacto com o solo de
forma estável. Em caso de necessidade,
ajuste o banco do passageiro.
(Consulte a legislação em vigor no seu país
antes de colocar a criança neste lugar.)
Segurança
157
Banco do passageiro ajustado para a
posição mais alta e na posição traseira
longitudinal máxima.
Desativação do airbag
dianteiro do passageiro
Nunca instale um sistema de retenção
para crianças "de costas para a estrada"
num banco protegido por um airbag
dianteiro ativado.
Esta situação poderá provocar a morte da
criança ou feri-la com gravidade.A etiqueta de aviso, situada de cada lado
da pala de proteção do sol do passageiro,
apresenta esta informação.
Em conformidade com a legislação em vigor,
este aviso está disponível em todos os idiomas
necessários.
5
Segurança
158
F Com a ignição desligada, introduza a
chave no comutador de desativação do
airbag do passageiro.
F
R
ode-a para a posição OFF.
F
R
etire-a mantendo esta posição. Quando a ignição é ligada, esta
luz de aviso acende-se no ecrã do
painel das luzes de aviso dos cintos
de segurança. Permanece acesa
enquanto o airbag estiver desativado. Para garantir a segurança das crianças,
desative imperativamente o airbag dianteiro
de passageiro sempre que instalar uma
cadeira para crianças de costas para a
estrada no banco do passageiro dianteiro.
Caso contrário, a criança poderá sofrer
ferimentos graves ou fatais se o airbag for
acionado.
Reativação
Assim que retirar a cadeira para crianças, com
a ignição desligada
, rode o comando para
a posição ON para ativar novamente o airbag
e assegurar, assim, a segurança do seu(s)
passageiro(s) dianteiro(s) em caso de colisão.
Quando a ignição é ligada, esta
luz de aviso acende-se no ecrã
do painel das luzes de aviso dos
cintos de segurança durante
aproximadamente um minuto para
assinalar a ativação do airbag
dianteiro.
Desativação
Segurança
159
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Segurança
160
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG dianteiro ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu ATIVADO
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Segurança
162
Instalação das cadeiras para crianças fixas com o cinto de segurança
De acordo com a legislação europeia, a tabela indica as opções para instalar cadeiras para crianças fixas através do cinto de segurança e
homologadas universalmente (a) em função do peso da criança e do lugar no veículo.Bancos Peso da criança e idade a título indicativo
Inferior a 13
kg
(grupos 0
(b) e 0+)
Até cerca de 1
ano
9 -18 kg
(g r u p o 1)
De 1
a aproximadamente 3
anos 15 -25
kg
(gr upo 2)
De 3
a aproximadamente 6
anos22-36
kg
(gr upo 3)
De 6
a aproximadamente 10
anos
Fila 1 (c)C om banco
individual, lugar do
passageiro
com o airbag do passageiro desativado " OFF"U UUU
com o airbag do passageiro
ativado " ON"X UF UFUF
Com banco
traseiro, lugar central
com o airbag do passageiro desativado " OFF"X XXX
com o airbag do passageiro
ativado " ON"X XXX
Com banco
traseiro, lugar lateral
com o airbag do passageiro desativado " OFF"U UUU
com o airbag do passageiro
ativado " ON"X UF UFUF
Fila 2 Banco atrás do condutor
UUUU
Banco traseiro central UUUU
Banco atrás do passageiro UUUU
Fila 3 Lugar exterior esquerdo
UUUU
Lugar traseiro central UUUU
Lugar lateral direito UUUU
Negócios
Segurança