Page 68 of 248

66
Hátsó ülések
A hátsó üléssorban egy fix ülőrésszel és – a
csomagtartó rakterének növelése érdekében –
1/3 –2/3
ar
ányban osztott, lehajtható háttámlával
rendelkező üléspad található.
Háttámla lehajtása
A háttámla visszaállítása
F Hajtsa fel és rögzítse a háttámlát (2).
F G yőződjön meg róla, hogy az 1 -es gombnál
található piros jelzés nem látható.
A háttámla visszaállításakor ügyeljen arra,
hogy a
biztonsági övek ne csípődjenek be.
Hátsó fejtámlák
Semmiképpen ne vezessen leszerelt
fejtámlákkal; azokat fel kell szerelni és
szabályosan be kell állítani.
F
S
zükség esetén tolja előre a
megfelelő első
ülést.
F I
gazítsa be a
biztonsági övet a
háttámlához.
F E
ngedje le a
fejtámlákat. F
A h
áttámla (2)
kireteszeléséhez húzza előre az
1 -es gombot.
F
H
ajtsa a
háttámlát (2)
az ülőlapra. Ezek egy használati (fel) és egy rejtett (le) pozícióba
állíthatók.
Le is szerelhetők.
A fejtámla le szereléséhez:
F
l
azítsa meg az ülés háttámláját az 1
k
ezelőszerv
segítségével;
F
d
öntse a 2
háttámlát kissé előre;
F
h
úzza a fejtámlát ütközésig felfelé;
F
e
zután nyomja le az A
fület.
03
Ergonómia és kényelem
Page 109 of 248

107
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal
ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib
last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
05
Biztonság
Page 115 of 248

11 3
Az ISOFIX gyermekülések beszerelési lehetőségeinek összefoglaló táblázata
Az európai szabályozással összhangban az alábbi táblázat ismerteti az ISOFIX gyermekülések beszerelési lehetőségeit a gépjármű ISOFIX rögzítésekkel ellátott
ül őhelyeire.
Az univerzális és féluniverzális gyermekülések esetében az A és a
G közé eső betűk egyikével jelölt ISOFIX méretosztály a
gyermekülésen található ISOFIX logó
mellett látható.
A gyermek súlya és korcsopor tja
Kevesebb mint
10
kg (0. csopor t)
Kb. 6
hónapos
korig Kevesebb mint 10
kg
(0+ csoport)
Kevesebb mint 13
kg
(0. csopor t)
Kb. 1
éves korig9 –18
kg között (1. csopor t)
Kb. 1–3
éves korig
ISOFIX gyermekülés típusa MózeskosárMenetiránynak háttal
Menetiránynak háttalMenetiránynak megfelelő
ISOFIX méretosztály F G C D E C D A B B1
Hátsó szélső ülőhelyekre beszerelhető univerzális és féluniverzális ISOFIX gyermekülések X
XIL- SU* XIL- SU* IUF
IL- SU
IL- SU: az alábbi típusú I sofix Féluniverzális
gyermekülések rögzítésére alkalmas ülés:
-
F
első hevederrel vagy kitámasztóval
rendelkező, menetiránynak háttal
beszerelhető gyermekülés,
-
m
enetiránnyal szemben beszerelhető
gyermekülés kitámasztóval,
-
f
első hevederrel vagy kitámasztóval
felszerelt mózeskosár.
A felső heveder bekötéséről az „ISOFIX rögzítések”
c. részben olvashat. X:
az adott súlycsoport esetében gyermekülés
vagy kosár beszerelésére nem alkalmas
ülőhely.
Mielőtt bármelyik utasülésre háttámlás
gyermekülést szerelne, távolítsa el és rakja el
a
fejtámlát, a gyermekülés kivételekor pedig
tegye vissza.
*
H
a valamelyik hátsó ülésre menetiránynak háttal
vagy menetiránynak megfelelően gyermekülést
kíván beszerelni, tolja előre az első ülést, és
állítsa függőleges helyzetbe az ülés háttámláját,
hogy elég hely legyen a
gyermekülés és
a
gyermek lába számára.
IUF felső hevederrel rögzíthető
Isofix U niverzális gyermekülés,
„ M menetiránynak megfelelően történő
rögzítésére alkalmas üléspozíció.
05
Biztonság