107
C4-cactus_es_Chap05_securite_ed01-2016
Airbag del acompañante OFF
La etiqueta situada a ambos lados del parasol
del acompañante recoge esta consigna.
Conforme a la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta advertencia
en todos los idiomas necesarios
No instale un sistema de retención para
niños "de espaldas al sentido de la
marcha" en un asiento protegido por un
airbag frontal activado.
Ello podría provocarle heridas graves o
incluso la muerte.
Para más información relativa a
la neutralización del airbag del
acompañante, consulte el apartado
correspondiente.
Neutralización del airbag frontal del acompañante
Esta etiqueta está situada en el pilar central, en
el lado del acompañante.
5
Seguridad
108
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
C4-cactus_es_Chap05_securite_ed01-2016
Seguridad
110
C4-cactus_es_Chap05_securite_ed01-2016
Sillas infantiles recomendadas por CITROËN
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kgG rupos 2 y 3: de 15 a 36 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha. L4
"
KLIPPAN Optima"
A partir de 22
kg (aproximadamente 6 años)
solo se utiliza el cojín elevador. L5
"
RÖMER KIDFIX"
Puede fijarse a los anclajes ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto por el cinturón de seguridad.
CITROËN ofrece una gama de sillas infantiles que se fijan mediante un cinturón de seguridad de tres puntos
:
Seguridad
112
C4-cactus_es_Chap05_securite_ed01-2016
(a ) Silla infantil universal: Silla infantil que se
puede instalar en todos los vehículos y que
se fija mediante el cinturón de seguridad.
( b )
G
rupo 0: Desde el nacimiento hasta 10 kg.
Los capazos y las cunas para automóvil
no se pueden instalar en la plaza del
acompañante.
C
uando se instalan en la 2ª fila, pueden
impedir la utilización de las demás plazas.
( c )
C
onsulte la legislación vigente en cada
país antes de instalar una silla infantil en
esta plaza.
Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil con respaldo
en una de las plazas destinadas a
los pasajeros. Vuelva a colocar el
reposacabezas cuando desinstale la
silla infantil.
U:
P
laza adaptada para la instalación de una
silla infantil fijada mediante el cinturón de
seguridad y homologada como universal
"de espaldas al sentido de la marcha" y/o
"en el sentido de la marcha".
(
d )
C
uando se instala una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en la
plaza del acompañante, es imperativo
neutralizar el airbag frontal del
acompañante. En caso contrario, el niño
corre el riesgo de sufrir lesiones graves o
incluso de muerte a causa del despliegue
del airbag.
C
uando instale una silla infantil "en el
sentido de la marcha" en el asiento del
acompañante, mantenga el airbag frontal
del acompañante activado. (
e ) P ara instalar una silla infantil en una
plaza trasera "de espaldas al sentido de
la marcha" o "en el sentido de la marcha",
desplace el asiento delantero hacia
adelante y coloque el respaldo en posición
recta de manera que quede espacio
suficiente para la silla y las piernas del niño.
( f )
U
na silla infantil con pata de apoyo no
debe instalarse nunca en el asiento trasero
central.
Seguridad
113
C4-cactus_es_Chap05_securite_ed01-2016
Su vehículo ha sido homologado conforme a la
última reglamentación ISOFIX.
Las sillas infantiles, presentadas a
continuación, van equipadas con anclajes
ISOFIX reglamentarios:
Fijaciones "ISOFIX"
Cada asiento dispone de tres anillas: -
U
na anilla B
, situada detrás del asiento,
denominada TOP TETHER , que permite
fijar la correa superior.
El TOP TETHER permite fijar la correa superior
de las sillas infantiles que disponen de ella.
En caso de choque frontal, este dispositivo
limita el basculamiento de la silla infantil hacia
adelante.
El sistema de fijación ISOFIX garantiza un
montaje fiable, sólido y rápido de la silla infantil
en el vehículo.
Para conocer las posibilidades de
instalación de las sillas infantiles
ISOFIX en el vehículo, consulte la tabla
recapitulativa. La instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del niño en caso de accidente.
Respete escrupulosamente las
consignas de montaje indicadas en el
manual de instalación entregado con las
sillas infantiles.
Para instalar una silla infantil ISOFIX en la
plaza izquierda de la banqueta trasera, antes
de fijar la silla, aparte el cinturón de seguridad
trasero central hacia el centro del vehículo para
que la silla no obstaculice el funcionamiento
del cinturón. Las sillas infantiles ISOFIX
van equipadas
con dos cierres que se enganchan fácilmente a
las anillas A .
Algunos disponen también de una correa
superior que se fija en la anilla B .
Para fijar la silla infantil al TOP TETHER:
-
R
etire el reposacabezas y guárdelo antes
de instalar la silla infantil en esta plaza
(colóquelo de nuevo cuando retire la sillita
infantil).
-
P
ase la correa de la sillita por detrás de
la parte superior del respaldo del asiento,
centrándola entre los orificios de las
varillas del reposacabezas.
- F ije el enganche de la correa superior a la
anilla B .
-
T
ense la correa superior.
-
D
os anillas A , situadas entre el respaldo
y el cojín de asiento del vehículo,
identificadas con una marca.
5
Seguridad
114
C4-cactus_es_Chap05_securite_ed01-2016
Sillas infantiles ISOFIX recomendadas por CITROËN
"RÖMER Baby- Safe Plus" y su base ISOFIX
(talla: E )
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13
kg
Se instala "de espaldas al sentido de la
marcha" mediante una base ISOFIX que se
fija a las anillas A .
La base incluye una pata con altura
regulable que se apoya en el suelo del
vehículo.
Esta silla infantil también se puede fijar
mediante un cinturón de seguridad. En tal
caso, solo se utiliza la carcasa, que se fija
al asiento del vehículo mediante el cinturón
de seguridad de tres puntos. "RÖ
MER Duo P lus ISOFIX "
(talla: B1 )
Grupo 1: de 9
a 18 kg
Se instala únicamente "en el sentido de la
marcha".
Se fija a las anillas A , y a la anilla B,
denominada TOP TETHER, mediante una
correa superior.
3
posiciones de inclinación de la carcasa:
sentado, reposo, tumbado.
Se recomienda utilizarlo en posición tumbado.
Este asiento para niños también puede
utilizarse en las plazas no equipadas con
anclajes ISOFIX. En este caso, debe fijarse
obligatoriamente al asiento el vehículo
mediante el cinturón de seguridad de tres
puntos. Regule el asiento delantero del
vehículo para que los pies del niño no toquen
el respaldo.
CITROËN ofrece una gama de sillas infantiles ISOFIX recomendadas y homologadas para su vehículo.
Consulte también el manual de instalación del fabricante de la silla infantil para conocer las indicaciones de instalación y desmontaje de la
silla.
Seguridad
115
C4-cactus_es_Chap05_securite_ed01-2016
Tabla recapitulativa para la instalación de las sillas infantiles
ISOFIX
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de las sillas infantiles ISOFIX en las plazas del vehículo
equipadas con anclajes ISOFIX.
En las sillas infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la clase ISOFIX de la silla infantil, determinada mediante una letra comprendida entre
la A y la G, se indica en la silla infantil junto al logo ISOFIX.
I UF:
P
laza adaptada para la instalación de una silla ISOFIX universal "en el sentido de la marcha"
fijada mediante la correa superior.
IL- SU: Plaza adaptada para la instalación de una silla ISOFIX semiuniversal:
-
"
De espaldas al sentido de la marcha" equipada con correa superior o pata de apoyo.
-
"
En el sentido de la marcha" equipada con pata de apoyo.
-
C
apazo equipado con correa superior o pata de apoyo. Peso del niño /
Edad orientativa
Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Hasta 6
meses
apro x. Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año aprox.De 9
a 18 kg (grupo 1)
De 1
a 3 años aprox.
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo
"de espaldas al sentido de la marcha""de espaldas al sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Clase ISOFIXF G C D E C D A B B1
Primera fila Asiento del acompañante No ISOFIX
Segunda fila Asientos traseros laterales
IL- SU* IL- SU IL- SU IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Asiento trasero central No ISOFIX
Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil con respaldo
en la plaza del acompañante.
Vuelva a colocarlo cuando retire la silla
infantil.
Para más información relativa a las fijaciones
ISOFIX y la correa superior, consulte el
apartado correspondiente.
*
E
l capazo ISOFIX, fijado a las anillas inferiores de una plaza ISOFIX, ocupa la totalidad de las
plazas de la banqueta trasera.
5
Seguridad
116
C4-cactus_es_Chap05_securite_ed01-2016
Tabla recapitulativa para la instalación de las sillas infantiles
i-Size
Las sillas infantiles i-Size van equipadas con dos cerrojos que se fijan en las dos anillas A.
i- U:
A
decuada para el uso de dispositivos de retención i-Size de
categoría "universal" en el sentido de la marcha o de espaldas al
sentido de la marcha.
Retire y guarde el reposacabezas antes de instalar una silla infantil con respaldo en la plaza del acompañante.
Vuelva a colocarlo cuando retire la silla infantil. (
a )
P
ara instalar una silla infantil en la plaza trasera, en el sentido de
la marcha o de espaldas al sentido de la marcha, desplace hacia
adelante el asiento delantero y enderece el respaldo para dejar
suficiente espacio para la silla y las piernas del niño.
Estas sillas infantiles i-Size disponen también de:
-
O b
ien una correa superior que se fija a la anilla B.
-
O b
ien una pata que se apoya en el suelo del vehículo, compatible con la plaza homologada i-Size, cuya función es impedir que la sillita infantil se
mueva en caso de colisión.
Conforme a la nueva reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de las sillas infantiles i-Size en las plazas del vehículo
equipadas con anclajes ISOFIX y homologadas como i-Size.
Para más información relativa a las fijaciones ISOFIX y las anillas, consulte el apartado correspondiente.
Sillas infantiles i-Size
Primera fila Asiento del acompañante No i-Size
Segunda fila Asientos traseros laterales (
a) i-U
Asiento trasero central No i-Size
Seguridad