67
Instrucciones
Para que los airbags sean plenamente
eficaces, respete las siguientes medidas
de seguridad.
Siéntese en posición erguida, con normalidad.
Lleve el cinturón de seguridad correctamente
ajustado.
No deje que nada se interponga entre los
ocupantes y los airbags (niños, animales,
objetos...), no fije ni pegue nada ni cerca ni
en la trayectoria de salida de los airbags, ya
que ello podría provocar lesiones durante su
despliegue.
No modifique la disposición original del
vehículo, en especial en el entorno directo de
los airbags.
Después de un accidente o de recuperar el
vehículo en caso de robo, haga revisar los
sistemas de airbag.
Toda inter vención que se efectúe en
los sistemas de airbag debe realizarse
exclusivamente en la red CITROËN o en un
taller cualificado.
Incluso siguiendo todas las recomendaciones
de seguridad mencionadas, existe el riesgo
de sufrir lesiones o quemaduras leves en
la cabeza, el pecho o los brazos debido al
despliegue de un airbag. La bolsa se infla de
manera casi instantánea (en unas milésimas
de segundo) y se desinfla inmediatamente
evacuando gases calientes por unos orificios
previstos para ello.Airbags frontales
No conduzca agarrando el volante por los
radios o dejando las manos en la almohadilla
central del volante.
En el lado del acompañante, no apoye los
pies en el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u otro tipo de
lesiones debidas al cigarrillo o la pipa.
Nunca desmonte, per fore o someta el volante
a golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni
sobre el salpicadero, ya que ello podría
causar lesiones en caso de despliegue de los
airbags.
Una puerta dañada o cualquier intervención
no autorizada o incorrecta (modificación o
reparación) en las puertas delanteras o en
su guarnecido interior puede comprometer el
funcionamiento de estos sensores – ¡Riesgo
de fallo de funcionamiento de los airbags
laterales!
Estos trabajos deben ser realizados
exclusivamente por la red CITROËN o por un
taller cualificado.
Airbags laterales
Utilice únicamente fundas de asiento
homologadas compatibles con el despliegue
de los airbags laterales. Para conocer la
gama de fundas de asiento adecuadas para
el vehículo, consulte en la red CITROËN.
No coloque nada sujeto a los respaldos de
los asientos ni colgando de los mismos (ropa,
etc.), ya que se podrían producir lesiones en
el tórax o el brazo al desplegarse el airbag
lateral.
No aproxime más de lo necesario la parte
superior del cuerpo a la puerta.
Los paneles de las puertas delanteras del
vehículo incluyen sensores de choque
laterales.
5
Seguridad
69
Asiento para niños en la
plaza del acompañante
(Consulte la legislación vigente del país antes
de instalar un asiento para niños en esta plaza).
De espaldas al sentido de
la marchaEn el sentido de la marcha
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad quede tensado.
Para los asientos para niños con pata
de apoyo, asegúrese de que esta
está en contacto estable con el suelo.
Si es necesario, ajuste el asiento de
acompañante.
Cuando instale una silla para niños de
espaldas al sentido de la marcha en el asiento
del acompañante
, desplace el asiento hacia
atrás hasta el punto intermedio en posición
longitudinal y coloque el respaldo en posición
ver tical.
Es imperativo desactivar el airbag frontal
del acompañante. De lo contrario, el niño
correrá el riesgo de sufrir lesiones graves,
e incluso de muer te, debido al despliegue
del airbag . Para instalar una silla para niños en el sentido
de la marcha en el asiento del acompañante
,
desplace el asiento hacia atrás hasta el punto
intermedio en posición longitudinal, coloque el
respaldo en posición vertical y deje activado el
airbag frontal del acompañante. Asiento del acompañante regulado en la
posición longitudinal intermedia.
5
Seguridad
70
Desactivación del airbag
frontal del acompañante
No instale un sistema de retención para
niños de espaldas al sentido de la marcha
en un asiento protegido por un airbag
frontal activado, ya que el niño podría
sufrir lesiones graves o incluso morir.Airbag del acompañante
DESACTIVADO
Desactivación
Cuando el contacto está puesto, este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos y permanece encendido
mientras el airbag esté desactivado.
Para garantizar la seguridad del niño, es
imperativo desactivar el airbag frontal del
acompañante cuando instala una silla para
niños “de espaldas al sentido de la marcha” en
el asiento del acompañante. De lo contrario, el
niño correrá el riesgo de sufrir lesiones graves,
o incluso de muerte, por el despliegue el airbag.
Reactivación
Cuando retire la silla para niños montada
“de espaldas al sentido de la marcha”, con
el contacto quitado, gire el mando hasta la
posición ON para volver a activar el airbag y
garantizar así la seguridad del acompañante
en caso de choque.
La etiqueta de advertencia situada a ambos
lados del parasol del acompañante recoge este
aviso. Esta etiqueta se encuentra en el pilar central
de la puerta, en el lado del acompañante. Conforme a la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta advertencia
en todos los idiomas necesarios.
Solo es posible desactivar el airbag frontal del
pasajero.
F
C
on el contacto cortado , introduzca la
llave en el mando de desactivación del
airbag del acompañante. F
G
írelo hasta la posición “OFF”.
F
R
etire la llave manteniendo el mando en
esta posición.
Seguridad
71
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Seguridad
72
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji “tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Seguridad
74
Instalación de los asientos para niños fijados con el cinturón de seguridad
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de asientos para niños que se fijan mediante un cinturón de
seguridad y están homologadas como universales (a) en función del peso del niño y de la plaza en el vehículo:
Peso del niño/edad orientativa
Asiento Menos de 13
kg
(grupos 0
(b) y 0 +)
Hasta ≈ 1
año9 -18
kg
(g r u p o 1)
De 1
a 3 años aprox.15 -25
kg
(gr upo 2)
De 3
a 6 años aprox.22-36
kg
(gr upo 3)
De 6
a 10 años aprox.
Asiento del acompañante sin cojín elevador (c) (e) U
UUU
Asientos traseros laterales (d) U
UUU
Asiento trasero central XXXX
(d)
Al instalar un asiento para niños en un asiento
trasero en posición mirando hacia atrás o hacia
delante, mueva el asiento delantero hacia delante
y, a continuación, ajuste el respaldo en posición
vertical para dejar suficiente espacio para el
asiento para niños y para las piernas del niño.
(e)Cuando se instala un asiento para niños de
espaldas al sentido de la marcha en la plaza del
acompañante , es imperativo desactivar el airbag
frontal del acompañante. En caso contrario, el
niño corre el riesgo de sufrir lesiones graves
o incluso de muer te a causa del despliegue
del airbag. Cuando se instala un asiento para
niños en el sentido de la marcha en el asiento del
acompañante , el airbag debe permanecer activo.
Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla para niños con
respaldo en una de las plazas destinadas
a los pasajeros. Vuelva a colocarlo
cuando retire la silla para niños.
(a)
Silla para niños universal: asiento para
niños que se puede instalar en todos
los vehículos mediante el cinturón de
seguridad.
(b) Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10
kg.
Los capazos y las cunas para automóvil
no pueden instalarse en la plaza del
acompañante.
(c) Remítase a la legislación vigente en su
país antes de colocar al niño en este
asiento. U:
Plaza adecuada para instalar un asiento
para niños que se fija con un cinturón de
seguridad y homologado universalmente,
de espaldas al sentido de la marcha y/o
en el sentido de la marcha.
X: Plaza no adaptada para instalar una silla
para niños del grupo de peso indicado.
Seguridad
78
Recomendaciones
La instalación incorrecta de una silla para niños en un
vehículo compromete la seguridad del niño en caso
de accidente.
Compruebe que no hay ningún cinturón de seguridad
ni hebilla de cinturón de seguridad bajo la silla para
niños puesto que podría desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el arnés de
las sillas para niños, limitando al máximo su holgura
respecto al cuerpo del niño, incluso para trayectos
cortos.
Después de instalar una silla para niños fijada
mediante el cinturón de seguridad, compruebe que
este último queda bien tensado sobre la silla para
niños y que la sujeta firmemente contra el asiento
del vehículo. Si el asiento del acompañante puede
regularse, desplácelo hacia adelante si es necesario.
En las plazas traseras, deje siempre un espacio
suficiente entre el asiento delantero y:
-
u
na silla para niños montada “de espaldas al
sentido de la marcha”,
-
l
os pies del niño que viaja en una silla para niños
montada “en el sentido de la marcha”,
Para ello, desplace hacia adelante el asiento
delantero y, si es necesario, coloque también el
respaldo en posición vertical.
Para la instalación óptima de una silla para niños “en
el sentido de la marcha”, compruebe que el respaldo
está lo más cerca posible del respaldo del asiento del
vehículo, incluso en contacto con este si es posible.Debe desmontar el reposacabezas antes de
instalar una silla para niños con respaldo en una de
las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
que salga despedido por el interior del vehículo
en caso de frenada brusca. Vuelva a colocar el
reposacabezas cuando retire la silla para niños. CITROËN recomienda utilizar un cojín elevador
con respaldo, equipado con una guía de cinturón
de seguridad a la altura del hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
a u
no o varios niños solos sin vigilancia en un
vehículo,
-
a u
n niño o un animal en un vehículo que esté
expuesto al sol con las ventanas cerradas,
-
l
as llaves al alcance de los niños en el interior
del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las puertas y
las lunas traseras, utilice el seguro para niños.
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos solares,
instale estores laterales en las lunas traseras.
Niños en la parte delantera
La normativa relativa al transporte de niños en la
plaza del acompañante es específica en cada país.
Consulte la legislación vigente en su país.
Desactive el airbag frontal del acompañante
cuando instale una silla para niños “de espaldas al
sentido de la marcha” en la plaza del acompañante.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, incluso mortales, por el
despliegue el airbag.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe estar colocada
sobre el hombro del niño sin tocar el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del cinturón
de seguridad queda correctamente colocada por
encima de las piernas del niño.
Seguridad
147
Accesorios ...................................................... 57
Aceite motor ....................................... 1 0 -11, 114
Acondicionamientos
.................................48-49
Acondicionamientos interiores
.......................48
AdBlue
® ............................................ 1 5, 103 -104
Aditivo AdBlue ................................................. 21
Airbag del acompañante
................................. 14
Airbags
...............................
.................13, 65, 70
Airbags cortinas
........................................ 66- 67
Airbags frontales
................................. 6 5 - 6 7, 7 0
Airbags laterales
....................................... 66- 67
Aire acondicionado automático
................. 4
7- 4 8
Aire acondicionado electrónico (con pantalla)
.......................................... 44-45
Aire acondicionado manual
.......................47- 4 8
Aire acondicionado manual (sin pantalla)
...... 4
1- 42
Ajuste de la fecha
......................... 24-25, 36, 20
Ajuste de la hora
........................... 24-25, 36, 20
Ajuste de los asientos
..................................... 37
Ajuste de los reposacabezas
.........................38
Ajuste en altura del volante
............................40
Alarma
................
............................................. 32
Alfombrilla
....................................................... 50
A
nomalía del motor .................................... 11 -12
Antiarranque electrónico
..........................31, 81
Antibloqueo de las ruedas (ABS)
.......13, 6 0 - 61
Anticontaminación
.......................................... 12
Antipatinado de las ruedas (ASR)
......14, 6 0 - 62
Antirrobo
......................................................... 81
Apertura de las puertas
............................ 2
9, 33
Apertura del capó motor
............................... 112
Apertura del maletero
............................... 29, 34
Arrancar
........................................................ 13 6
Arranque de emergencia
.............................. 13
6
Arranque del vehículo
................................ 81- 87
Arranque de un motor diésel
........................10
2
Asientos delanteros
........................................ 37
Asientos para niños
........... 6
4, 68 - 69, 73 -74, 78
Asientos para niños clásicos
..........................73
Asientos para niños ISOFIX
..................... 7
5 -77
A
Barras de techo .............................................11 0
Batería ....................... 11, 107, 116, 135 -136, 138
Bloqueo centralizado
...................................... 29
Bloqueo de las puertas
...................................33
BlueHDi
............................................. 16, 21, 103
Bluetooth (kit manos libres)
.......28 -29, 15 -16, 9
Bluetooth (teléfono)
........................2 8 - 3 0, 15 -17
Bocina
............................................................. 58B
Asientos traseros ............................................ 39
Asientos térmicos ........................................... 38
A
sistencia a la frenada de urgencia ...............60
ASR
........
......................................................... 14
Autodiagnosis del motor
................................. 12
Aut
onomía AdBlue
...............................
......21-22
Auxiliar
............................................ 26-27, 10-11
Ayuda a la frenada de urgencia (AFU)
...........60
Ayuda al estacionamiento trasero
..................97
Cable audio
...............................
................26, 10
Cable jack
................................................. 26, 10
Cadenas para nieve
...................................... 10 6
Caja de cambios automática ....84- 87, 89, 117, 136
Caja de cambios manual
............ 84, 88 - 89, 117
Caja de colocación
......................................... 50
Caja de fusibles compartimento motor
........... 131-132, 13 4 -13 5
Caja de fusibles panel de instrumentos
......................... 131-132, 13 4 -13 5
Caja de velocidades pilotada
................... 88-90
Caja manual
...............................
..................... 89
Calefacción
........................ 41-42, 44-45, 47-48
Cambio de la pila del telemando
.................... 30
Cambio de una escobilla del limpiaparabrisas
................................... 55, 108
C
Cambio de una
lámpara ................. 126 -127, 127-128, 13 0, 131
Cambio de una rueda
............................12 2-123
Cambio de un fusible
.............. 13
1-132, 13 4 -13 5
Capacidad del depósito de carburante
........10 0
Capó motor
................................................... 112
Características técnicas
........................142-143
Carburante
.................................................... 102
Carburante (depósito)
...................................101
Carga ............................................................. 11 0
Carga de la batería
................................ 137-13 8
Cargas remolcables
...................................... 141
CD
.................................................... 26 -27, 11, 5
CD MP3
........................................ 26 -27, 11, 5 - 6
CDS
................................................................. 14
Cebado del circuito de carburante
............... 11
8
Cenicero
.......................................................... 48
Cenicero amovible
.......................................... 48
Cierre de las puertas
...................................... 29
Cierre del portón trasero
..........................29, 34
Cinturones de seguridad
..............10, 63 - 64, 73
CITROËN Connect Nav
....................................1
CITROËN Connect Radio
................................. 1
C
laxon
............................................................. 58
Combinado
........................................................ 8
Compartimentos de colocación en las puertas
............................48
Conexión Bluetooth
............21-22, 28 -30, 15 -17
Conexión CarPlay
..................................... 1
8, 13
Conexión MirrorLink
............................19, 12-14
Conexión red Wi-Fi
......................................... 22
C
onsejos de conducción
................................80
Consejos de mantenimiento
.................1 0 9 , 113
Consumo de aceite
....................................... 114
Contacto
...............................
.....................83, 31
Contador kilométrico parcial
...........................24
Control de presión (con kit).................... 11 8 -12 0
Control dinámico de estabilidad (CDS)
.............................14, 6 0 - 62
Controles
......................................... 11
3 , 11 6 -117
Cámara de marcha atrás
................................99
.
Índice alfabético