Page 195 of 234

8-49
8
FBU32470FreinsLe remplacement des éléments du frein doit
être effectué par un mécanicien de formation.
L’entretien des freins doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins
mal réglés ou entretenus, car ceux-ci
pourraient lâcher et être la cause d’un ac-
cident. FBU35150Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrièreVérifier l’absence d’endommagement sur
chaque plaquette de frein et mesurer l’épais-
seur de la garniture. Si une plaquette de frein
est endommagée ou si l’épaisseur de la gar-
niture est inférieure à 1.0 mm (0.04 in), faire
remplacer la paire de plaquettes par un con-
cessionnaire Yamaha. Pour effectuer le contrôle des plaquettes de
frein, il est nécessaire de déposer les roues.
(Voir les explications relatives à la dépose et à
la mise en place des roues aux pages 8-59,
8-61.)
FBU32490Contrôle des plaquettes du frein de
stationnementSur chaque plaquette de frein figure une rai-
nure d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Si une pla-1. Épaisseur de garniture
1
UB577AF0.book Page 49 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 196 of 234
8-50
8
quette de frein est usée au point que ses rai-
nures ont presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.FBU36610Vérification des niveaux des liquides
de frein et d’embrayage YCC-SAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
des liquides de frein et d’embrayage YCC-S
se trouve au-dessus des repères de niveau
minimum. Si nécessaire, rajouter du liquide.
N.B. Les réservoirs des liquides de frein et d’em-
brayage YCC-S se situent sous le capot
(page 8-11).
Pour une lecture précise, s’assurer que le
véhicule est stationné sur une surface
plane.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette du frein de
stationnement
1
1. Réservoir de liquide de frein
2. Réservoir du liquide d’embrayage YCC-S
3. Repère de niveau minimum
3
3 12
UB577AF0.book Page 50 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 198 of 234

8-52
8
conséquence, s’assurer de contrôler l’usure
des plaquettes de frein et l’absence de fuite
au niveau du circuit de freinage. Un niveau de
liquide d’embrayage YCC-S bas peut indi-
quer une fuite du système d’embrayage
YCC-S ; par conséquent, vérifier impérative-
ment les fuites éventuelles du système d’em-
brayage YCC-S. Si le niveau du liquide de
frein ou d’embrayage YCC-S baisse brusque-
ment, faire immédiatement contrôler et répa-
rer le circuit de freinage par un concession-
naire Yamaha avant toute nouvelle utilisation.FBU36550Remplacement du liquide de frein et du
liquide d’embrayage YCC-SLe changement du liquide de frein doit obliga-
toirement être confié à un concessionnaire
Yamaha. Confier le remplacement des com-
posants suivants à un concessionnaire
Yamaha lors d’un entret ien périodique ou s’ils
sont endommagés ou s’ils fuient.
Remplacer les joints en caoutchouc tous
les deux ans.
Remplacer les durites de frein et d’em-
brayage YCC-S tous les quatre ans.
FBU36540Embrayage YCC-SCe modèle est équipé d’un embrayage hy-
draulique, par conséquent, il est nécessaire
de contrôler le niveau de liquide d’embrayage
YCC-S et de vérifier l’absence de fuites au ni-
veau du circuit hydrau lique avant chaque tra-
jet. Si les disques d’embrayage YCC-S
s’usent, le changement de rapport est plus
difficile ou l’embrayage patine et l’accéléra-
tion est alors faible. Si l’un des cas ci-dessus
se produit, faire contrôler l’embrayage YCC-S
par un concessionnaire Yamaha.FBU32530Contrôle de la pédale de freinFaire contrôler les freins par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
UB577AF0.book Page 52 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 202 of 234
8-56
8
FBU32582Contrôle des douilles de barre stabili-
satriceIl est nécessaire de vérifier l’absence de fis-
sures ou de dommages sur les douilles de
barre stabilisatrice aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.Faire remplacer les douilles de barre stabilisa-
trice par un concessionnaire Yamaha quand
nécessaire.
AvantLubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
UB577AF0.book Page 56 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 205 of 234
8-59
8
FBU32610Dépose d’une roue1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le véhicule et placer un supportadéquat sous le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
FBU35832Vérification et serrage du verrou de ta-
lon (YXZ10YESH)Vérifier le verrou de talon aux intervalles spé-
cifiés dans le tableau général d’entretien et de
lubrification à chaque remplacement des
pneus.1. Écrou de roue
1 1
UB577AF0.book Page 59 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 208 of 234

8-62
8
AVERTISSEMENT
FWB03410Éviter tout contact d’électrolyte avec la
peau, les yeux ou les vêtements. Se proté-
ger les yeux lors de travaux à proximité de
batteries. Tenir hors de portée des en-
fants. L’acide sulfurique de l’électrolyte de
batterie peut occasion ner un empoisonne-
ment et des brûlures graves. En cas de
contact accidentel avec de l’électrolyte :
EXTERNE : rincer à l’eau.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de
lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter
un médecin sans tarder.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15
minutes et consulter rapidement un méde-
cin.
AVERTISSEMENT
FWB03420Les batteries produisen t des gaz explosifs.
Si la batterie est utilisée ou rechargée
dans un local fermé, assurer une bonne ventilation. Tenir les batteries à l’écart
d’étincelles, de flammes, de cigarettes et
d’autres sources de chaleur.
Dépose de la batterie
1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
2. Déposer le cache A. (Voir à la page 8-11.)
3. Déposer la plaque de retenue de la batte- rie après avoir retiré les boulons.1. Plaque de fixation de la batterie
2. Vis
12
2
UB577AF0.book Page 62 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 211 of 234

8-65
8
FBU35243Mise en marche à l’aide de câbles de
démarrageÉviter de mettre le moteur en marche à l’aide
de câbles de démarrage. Il convient plutôt de
déposer la batterie et de la recharger.
AVERTISSEMENT
FWB03430Pour éviter que la batterie n’explose ou
que l’équipement électrique ne soit grave-
ment endommagé :
Ne pas brancher le câble de démarrage
négatif à la borne négative de la batterie.
Ne pas faire se touche r les câbles de dé-
marrage positif et négatif.
Ne pas inverser la polarité des câbles de
démarrage lors de leur connexion aux
batteries. S’il s’avère nécessaire de dépanner le véhi-
cule à l’aide de câbles de démarrage, procé-
der comme suit.
1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
2. Déposer le cache A. (Voir à la page 8-11.) 3. Déposer le coussin de siège du passa-
ger. (Voir à la page 4-28.)
4. Brancher une pince du câble de démar- rage positif à la borne positive de la bat-
terie de votre YXZ1000R et l’autre à la
borne positive d’une batterie de 12 V en
bon état de charge.
5. Brancher une pince du câble de démar- rage négatif sur la borne négative de la
batterie en bon état de charge et bran-
cher l’autre à une surface métallique non
1. Câble de démarrage positif
1
UB577AF0.book Page 65 Wednesday, June 8, 2016 9:38 AM
Page 222 of 234

10-1
10
FBU32750
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:3121 mm (122.9 in)
Largeur hors-tout: 1626 mm (64.0 in)
Hauteur hors-tout:
1834 mm (72.2 in)
Empattement: 2300 mm (90.6 in)
Garde au sol: 330 mm (13.0 in)
Rayon de braquage minimal:
6000 mm (236 in)Poids:Poids à vide:686.0 kg (1512 lb) (YXZ10YEXH)
705.0 kg (1554 lb) (YXZ10YESH)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):
85.8 dB(A) à 4125 tr/mn (YXZ10YESH_EUR/FRA/GBR,
YXZ10YEXH)
Incertitude de mesure:
3.0 dB(A) (YXZ10YESH_EUR/FRA/GBR, YXZ10YEXH)
Niveau de puissance acoustique pondéré A: 100.0 dB(A) à 4125 tr/mn (YXZ10YESH_EUR/FRA/GBR,
YXZ10YEXH)
Incertitude de mesure: 3.0 dB(A) (YXZ10YESH_EUR/FRA/GBR, YXZ10YEXH) Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008):
0.5 m/s² maximum (YXZ10YESH_EUR/FRA/GBR,
YXZ10YEXH)
Incertitude de mesure:
0.0 m/s² (YXZ10YESH_EUR/FRA/GBR, YXZ10YEXH)
Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008): 2.5 m/s² maximum (YXZ10YESH_EUR/FRA/GBR,
YXZ10YEXH)
Incertitude de mesure: 0.2 m/s² (YXZ10YESH_EUR/FRA/GBR, YXZ10YEXH)
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps, DACT
Disposition des cylindres: 3 cylindres en ligne
Cylindrée: 998 cm³
Alésage × course:
80.0 × 66.2 mm (3.15 × 2.61 in)
Taux de compression: 11.3 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter secHuile de moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
UB577AF0.book Page 1 Wedne sday, June 8, 2016 9:38 AM